"Доля секунды" - читать интересную книгу автора (Бальдаччи Дэвид)16Встречи с первыми двумя горничными отеля «Фермаунт» прошли впустую. Убийство Риттера явилось самым крупным событием в истории города и их жизни, и в беседе с «режиссером» обе женщины были склонны излагать самые невероятные версии, а не имевшие место факты. Мишель их вежливо выслушала и распрощалась. Третий дом, куда она направилась, представлял собой скромное, но ухоженное строение, расположенное немного в стороне от дороги. Лоретта Болдуин оказалась худощавой афроамериканкой лет шестидесяти с небольшим, с высокими скулами, тонко очерченными губами и живым взглядом умных карих глаз за очками в тонкой металлической оправе. Она сидела с абсолютно ровной спиной, и Мишель обратила внимание, что ее умению незаметно разглядывать собеседника позавидовал бы любой агент Секретной службы. Длинные руки Лоретты с выступающими венами оказались неожиданно сильными, что немало удивило далеко не хилую Мишель, когда они обменялись рукопожатиями. Мишель села в кресло-качалку рядом с Лореттой и взяла предложенный бокал чая со льдом. — Фильм, о котором идет речь, милая, большой или маленький? — Документальный, а значит, маленький. — Выходит, мне за это вряд ли заплатят? — Если интервью с вами войдет в фильм, то заплатят. Мы вернемся с оператором, который все снимет. Сейчас я просто провожу подготовительную работу и пытаюсь определиться. — Нет, милая, я спрашивала про нашу сегодняшнюю встречу: мне за нее заплатят? — К сожалению, нет — у нас ограниченный бюджет. — Очень жаль. С работой тут сейчас совсем плохо. — Понимаю. — Раньше было по-другому. — Когда отель работал? Болдуин кивнула и принялась медленно раскачиваться в кресле, подставив лицо налетевшему порыву ветра. Становилось прохладнее, и Мишель пожалела, что ей предложили чай со льдом, а не чашку горячего кофе. — А с кем вы уже говорили? — Когда Мишель рассказала, Лоретта хмыкнула: — Эти девчонки никогда не отличались особой смекалкой — ну, вы понимаете, о чем я. А малышка Джули рассказывала, что присутствовала при убийстве Мартина Лютера Кинга? — Да, она упоминала об этом. Хотя, мне кажется, тогда она была еще слишком маленькой. — Еще бы! Она знает Мартина Лютера Кинга, как я — папу римского. — Так что́ вы можете рассказать о том дне? — День был самый обычный. Если не считать, что мы знали о его приезде. Я имею в виду Клайда Риттера. Я видела его по телевизору, да и газеты читала каждый день. Он не очень любил цветных, но тем не менее в президентской гонке набирал все больше очков. Вот в такой стране мы с вами живем. — Она посмотрела на Мишель так, будто забавлялась происходящим. — У вас такая хорошая память? Или я просто не говорю ничего, что вы считаете нужным записать? Мишель вытащила блокнот и начала было делать пометки, но передумала и положила на стол перед Лореттой маленький диктофон. — Вы не возражаете? — Нет, конечно. И если я скажу что-то не так и на меня подадут в суд, то имейте в виду: денег все равно никто не получит. У меня за душой ничего нет, и это лучшая страховка для бедняка. — А что вы делали в тот день? — То же, что и в другие, — убиралась. — А на каком этаже? — Этажах! Всегда находились больные горничные, которых надо было подменить. Обычно мне доставались два этажа. И в тот день их оказалось два: второй и третий. Когда я закончила, прошло столько времени, что можно было начинать уборку заново. Услышав это, Мишель насторожилась — на третьем этаже жил Кинг. — Так, значит, вас не было в зале, когда произошло убийство? — Разве я это говорила? Мишель была сбита с толку. — Но вы же сами сказали, что убирались на других этажах. — А разве закон запрещает спуститься вниз и посмотреть, из-за чего такая шумиха? — Так вы присутствовали в зале, когда раздались выстрелы? — Я была возле самой двери. На первом этаже находился небольшой чулан для хозяйственных принадлежностей и мне понадобилось кое-что оттуда забрать. Дело в том, что администрация не позволяла горничным показываться на глаза жильцам. Будто нас вообще не существует. А как же тогда убираться в номерах? Понимаете, о чем я? — Мишель кивнула. — Зал, в котором проходила встреча, назывался Залом Джексона, генерала Юга. У нас в глубинке нет залов северян типа Авраама Линкольна или Улисса Гранта. — Это понятно. — Я высунула голову и увидела, что Риттер за словом в карман не лезет и всегда смотрит собеседнику в глаза. Я где-то слышала, что в свое время он выступал с проповедями по телевизору. Тогда мне стало понятно, почему люди отдавали ему свои деньги и голоса. У него был такой особый дар. И я думаю, что ненавидевший цветных Клайд Риттер просто млел от удовольствия, что встреча проходила в Зале Джексона; тащился, что жил в номере люкс его имени. Будь я проклята, если бы проголосовала за него. — Я вас отлично понимаю. А кроме Риттера, вы еще кого-нибудь видели? — Я помню, что возле двери в зал стоял полицейский, который загораживал мне вид, поэтому приходилось выглядывать из-за него. Однако, как я уже говорила, мне было хорошо видно Риттера и человека, стоявшего прямо за ним. — Агента Секретной службы Шона Кинга. Болдуин внимательно на нее посмотрела: — Верно. Вы говорите так, будто знаете его. — Я никогда с ним не встречалась, но изучала дело по документам. Болдуин смерила ее взглядом с ног до головы, так что Мишель невольно покраснела. — У вас нет обручального кольца. Неужели у такой красивой девушки нет достойного парня? Мишель улыбнулась: — Я пропадаю на работе круглые сутки. Парням это не нравится. — Послушай, милая, парням нравится только готовая еда и пиво на столе, когда они голодны, и чтобы было теплое тело для секса, когда они в настроении, и чтобы после этого к ним не приставали с разговорами. — Я вижу, вы хорошо их изучили. — Для этого особого ума не надо. — Она немного помолчала. — Да, тот охранник был красивым мужчиной. Хотя, когда выстрелил, лицо у него исказилось. Мишель снова напряглась: — Вы это видели? — Ну да. Когда застрелили Риттера, началась паника. Вы представить себе такого не можете. Полицейский, который стоял передо мной, обернулся посмотреть, что происходит, но его сбили с ног бежавшие люди. Я боялась пошевелиться. А потом Кинг выстрелил в Рамсея. И тут же подбежали люди, подхватили и утащили Риттера, хотя тот уже точно не дышал, это было видно. А Кинг остался на месте и смотрел вниз, будто, будто… — Будто увидел конец своей собственной жизни, — подсказала Мишель. — Точно! Откуда вы знаете? — Я знакома с одним человеком, пережившим нечто подобное. А непосредственно перед выстрелом в Риттера вы не заметили ничего, что могло бы отвлечь внимание Кинга? — Мишель нарочно не стала говорить про лифт, чтобы Болдуин рассказала только то, что помнила. Пожилая женщина задумалась на мгновение и покачала головой: — Нет, не заметила. И знаете, что я сделала после всей этой стрельбы? Побежала по коридору и спряталась в чулане. Я так испугалась, что просидела там целый час. — А до этого вы уже успели убраться на третьем этаже? Болдуин снова бросила на нее внимательный взгляд: — Может, не стоит ходить вокруг да около? Спросите прямо, что хотите узнать. — Ладно. Вы убирались в номере агента Кинга? Лоретта кивнула: — Все, кто приехал с Риттером, выписались из гостиницы и сдали ключи еще до этих событий. Но у меня имелся список постояльцев. Да, я убиралась в его номере, и, должна вам сказать, там было что убирать. — Она со значением посмотрела на Мишель. — Он что, оказался таким неряхой? — Нет, но, полагаю, в том номере предыдущей ночью было по-настоящему жарко. — Она красноречиво приподняла бровь. Мишель от волнения подалась было вперед, но, сообразив, что и так сидит на самом краю кресла-качалки, отодвинулась назад. — А если пояснее? — Казалось, в номере резвилась пара диких животных. А на светильнике под потолком я нашла даже черные кружевные трусики. Как они там оказались, я не знаю и знать не хочу! — А есть соображения, кто мог оказаться вторым животным? — Нет, но мне кажется, что искать далеко не имеет смысла, вы меня понимаете? Мишель на секунду задумалась, чуть прикрыв глаза. — Да, думаю, что понимаю. Значит, вы ничего не видели со стороны лифтов, когда все это случилось? — Поверьте, милая, в тот момент мне было не до лифтов. Мишель взглянула в блокнот: — Теперь, насколько я понимаю, гостиница больше не работает. — Ее закрыли вскоре после убийства Риттера. Дурная слава и все такое. Для меня это очень плохо, потому что с тех пор никакой постоянной работы больше не было. — Я видела, что там все огорожено. — Чтобы отвадить наркоманов и тех, кто рассчитывает там чем-нибудь поживиться или приводит туда девчонок, сами знаете для чего. — А ее собираются снова открыть? Болдуин хмыкнула: — Скорее сровняют с землей. — А вы знаете, кто сейчас владеет гостиницей? — Нет. Да кому она нужна? Это же просто старый хлам. Впрочем, и весь наш городишко — такой же. Мишель задала ей еще несколько вопросов, затем поблагодарила и откланялась, дав Лоретте Болдуин немного денег в знак благодарности. — Сообщите мне, когда фильм будут показывать по телевизору. — Когда он выйдет — и если выйдет, — вы узнаете об этом первой, — пообещала Мишель. Она села в машину и, не успев завести ее, услышала дребезжание двигателя. Мишель повернула голову и увидела, как мимо проезжает старый потрепанный «бьюик», за рулем которого сидел мужчина, лица которого она не разглядела. Мишель подумала, что этот автомобиль был своего рода олицетворением города Боулингтона — они оба знавали лучшие дни, и оба разваливались на части. Водитель «бьюика» подслушал и записал весь разговор Мишель и Лоретты Болдуин с помощью звукоусилителя, замаскированного под антенну, и сделал снимки обеих женщин камерой с мощным объективом. Их беседа была очень интересной и весьма познавательной. Так, значит, горничная Лоретта пряталась в тот день в чулане. И кто бы мог подумать, что это выяснится после стольких лет? Мужчина из «бьюика» не сомневался, что агент Максвел сейчас направилась к старой гостинице, и, зная содержание беседы с Лореттой Болдуин, отлично понимал зачем. |
||
|