"Золотой Лис. 1-2 часть" - читать интересную книгу автора (Иващенко Валерий)

Глава 13. Пламя гнева


Голос баронессы прозвучал на этот раз ровно и спокойно, как будто скала встретила порыв ветерка.

— Сын мой, в чём, по-вашему, состоит величие?

Закончился очередной день, но ещё не началась ночь — а сын и мать традиционно встретились в это время на своих непонятных иногда даже им самим посиделках. Вот и теперь, молодой барон чуть развалившись отдыхал в кресле и обдумывал этот весьма, согласитесь, непростой вопрос. Да и когда это слова маменьки оказывались простыми? Вечно если не с подковыркой, то уж с двойным дном точно…

— Сделать что должно, матушка — или по крайней мере, всё для того возможное.

Баронесса на этот раз чуть изменила своим привычкам — привезенное нынче купцами кресло-качалка оказалось настолько удобными и приятным предметом, что мигом распознавший это дело управляющий лично принёс купленное изделие краснодеревщиков в будуар баронессы и установил там. И вот сейчас, почтенная женщина легонько покачивалась в новом предмете мебели и задумчиво смотрела в огонёк свечи.

Отчего хозяйка будуара никогда не зажигала огня поярче — уж подсвечников и даже магических светильников сюда понатащили бы по одному только намёку — не знал даже навестивший её барон. С другой стороны, есть в этом своя прелесть. Не свет и не тьма, когда ничего не мешает, а в открытую настежь балконную дверь льётся снаружи прохлада, столь желанная после жаркого дня…

— Хороший ответ, сын мой. Вы превзошли самого себя — по крайней мере, в намерениях.

В покоях баронессы чуть терпко пахло полынью и ещё какими-то растительными делами, зачем-то приделанными над дверью — но по крайней мере, по приказу барона осмотревший всё это старый целитель подтвердил, что всё сделано очень грамотно и даже эффективно. Но вот способ наложения чар тому решительно незнаком… одна только мысль, как совсем не владеющая Силой матушка сумела то провернуть, барону весьма не нравилась. Равно как и та возможность, что её тайком навещал какой-то чародей из посторонних…

— И всё же, матушка, вы не ответили на мой вопрос. Чем вас прогневал этот Ридд? Скажите хоть несколько слов, чтобы я мог сформулировать официальное обвинение — и тогда от виселицы его спасёт разве только чудо!

Однако, строго поджатые губы престарелой баронессы всё такими же и оставались, хотя после слов сына в глазах её и промелькнуло какое-то иное выражение. Негромко она заметила, что если сыну недостаточно одного лишь желания матери, то придётся пока оставить этот вопрос…

Барон хоть и казался расслабленным с виду — уж проверка второго платунга стражи и осмотр подлежащих ремонту укреплений кого угодно вымотают — однако на самом деле размышлял с уже привычной сноровкой.

Если тот проклятый и всё же необходимый Ридд чем-то обидел или обманул мать, то голову ему не сносить в любом случае. Но когда и как? Он и в замке-то появлялся всего несколько раз, да и то ненадолго. И не есть ли внезапное, необъяснимое желание матери всего лишь женской прихотью, капризом? Или, упаси боги, проявлением неумолимо подкрадывающегося старческого слабоумия…

— Маменька — я мог бы поверить вам на слово и пойти навстречу. Сделать то втихомолку, не вынося наружу. Но того Ридда просто так мечом не проткнёшь, вёрткий, да и ловушку он распознает.

Ощущение оказалось таким непривычным… словно барон разговаривал в пустоте или сам с собой. Баронесса смотрела из глубины кресла как-то так отчуждённо, словно она заперлась в своём внутреннем замке-крепости и сейчас лишь выглядывала оттуда в неприметную издали бойницу… И всё же она пошевелилась, чуть качнула остановившееся было кресло.

— Хорошо, сын мой, я поняла вас. Да, негоже было бы вам пачкать руки и душу бесчестием — спасибо, что напомнили мне о том. Официального обвинения не будет… я приму свои меры.

Бровь барона поползла вверх, а сам он даже пошевелился и встревоженно посмотрел на мать. С другой стороны, одно только представленное зрелище, как маменька ночью, в капоре и ночной рубашке, с арбалетом охотится на этого Ридда, кого угодно довело бы смехом до колик.

— Нет, ничего такого. Я поступлю более тонко и изощрённо, сын мой. Закон будет безмолвствовать, — баронесса верно истолковала тревогу сына…

В дверь будуара снаружи словно мерно и причудливо посыпались сухие горошины, мгновенно образовав условленный ритм. То пришла эльфийка, уже отоспавшаяся за день и готовая к бдению в комнате барона Шарто и теперь стучавшаяся в комнату напоминанием.

— Что ж, тогда покойной ночи, маменька, — сын покорно стерпел подаренный его лбу поцелуй матери.

И, весь исполнен тревожных и непростых дум, в сопровождении охранницы направился в свою опочивальню. Но если б, если б он хоть на миг обернулся и узрел горящий взор своей матери!

Ах, это пресловутое если бы…


Огонёк переливался пурпуром и золотом, а затем в сиянии его дерзко вильнул пышным хвостом проявившийся лис и проворно, одним прыжком сразу скрылся куда-то. Сияние затрепетало, а затем медленно угасло на поддерживавшей его раскрытой ладони.

— Очень красиво, папенька — но, ничегошеньки непонятно, — стоявшая в дверях Муэрта завистливо вздохнула — сама она такие эффектные фокусы проделывать ещё не умела. Знания знаниями, но опыт дело куда серьёзнее.

— Дочь моя, мне тоже далеко не всё ясно. Однако я не грешу поспешностью суждений, уж соображаю, насколько сложен и многообразен мир…

Беседа эта проистекала ранним утром на небольшом балконе, прилепившемся к чёрной башне, уродливым каменным пальцем возвышавшейся над мёртвым лесом. Наверное, так он ни к чему бы и не привёл — этот никому не нужный и тягостный разговор между почти трёхсотлетним чёрным магом и единственным в его жизни светлым пятном. Дочерью.

А ведь казалось ещё совсем недавно, что та встреча с Божанси всё изменит. Ведь не так часто встречаются женщины, способные заставить пересохнуть губы у умудрённого жизнью чародея, словно у пятнадцатилетнего юнца… и как же горько вспоминать, что слишком поздно выяснилось, что выживет только одна — либо мать, либо ещё не родившаяся дочь. Как же больно вспоминать этот угасающий, искажённый болью тела и душевной мукой взор единственной по-настоящему родной женщины.

В тот вечер он проклял всех богов, каких только знал. Хоть бы один знак подали они ему, хотя бы на седмицу раньше! Могучий чародей прикрепил бы жизнь к телу обеих женщин — маленькой и большой — такими могучими чарами, кои не решились бы разорвать и бессмертные, чтобы не слишком уж разрушать этот мир… но последними словами Божанси, прежде чем она впала в беспамятство, была еле слышно прозвучавшая просьба.

— Дочь… пусть она…

И вот уж скоро двадцать лет, как в башне волшебника поселилось это взбалмошное и несносное существо, одновременно похожее и на мать, и на своё с неудовольствием рассматриваемое отражение в зеркале. Всяко бывало, конечно — пришлось даже за большие деньги и посулы пригласить в башню семью с глухого хутора в соседских владениях, чтобы жена крестьянина и его сестра не столько присматривали за несмышлёнышью, сколько воспитали её. Позволили осознать себя человеком, а не големом, зомби или призраком, каковых только и умел создавать чёрный маг.

В её шестнадцать уже изрядно разросшаяся к тому времени семья крестьянина получила плату и даже весьма щедрую надбавку сверху — и уехала обратно. Прочь, будто бы здесь ей было опаснее, чем в тех, продуваемых ветрами всех несчастий землях! Что ж, такова она, плата за тёмную сторону силы… и всё же, одиночество оказалось нарушено.

Но причудливым образом объединив в себе упорство отца и мягкую настойчивость матери, блистательной чародейки земли, дочь выросла строптивой просто на удивление. И хотя гости в башню заезжали куда чаще, чем о том догадывалась молва, несносная девчонка одним только язычком распугала все возможные кандидатуры. А ведь, скоро двадцать — как бы не перезрела… нет, не телом, уж отец не даст дочери состариться и на миг, а там уж и сама в мастерство вцепится. Способности просто блестящие, но… и ведь розгами не хочется драть! Хотя, иногда и ох как неплохо бы.

Чего стоило одно только это дурацкое желание скрыть данное при рождении имя (сама по себе идея очень здравая) другим — но таким, что старый чародей на миг подумал, что ослышался тогда. Ведь на старом языке Муэрте означало ту, чей приход неизбежен, но вот торопить её редко кто желает…

— Ладно, Морти. Приведи ко мне гонца, я хочу расспросить его. А ты глянь пока, чем встревожены волколаки в сумеречной роще за горой, я не успеваю и то, и то.

Дочь строптиво поморщила было носик — но всё же, мягкое постоянное давление отца постепенно излечивало её от торопливости и столь свойственного юности желания поделить весь мир только на два цвета — свет и тьму.

— Плохие известия, папа? — в голосе её отец услышал лёгкую тревогу.

Волшебник по своей привычке чуть помолчал, прежде чем ответить.

— Ещё не знаю, хотелось бы разузнать подробности. Скажем так — тревожащие известия. Барон Шарто и его мать сообщают, что в старых подземельях резко активизировалась нежить.

Пока девчонка с округлившимися в удивлении глазами (ах, как же она этой милой привычкой напомнила мать — аж по сердцу резануло) переваривала это сообщение, волшебник повторил своё распоряжение. Но дочь снова зафыркала, как почуявшая сырость кошка.

— Да зачем тебе этот солдафон, па? Я заглянула ночью — спит в соломе возле своего коня, седло под головой. И храпит так, что едва камни из кладки не вываливаются — даже громче тебя.

Волшебник со странной смесью умиления и осуждения покачал головой.

— А ты обратила внимание на покрой его плаща? Так вот, Морти — это не просто пошитая по эльфийской моде подделка, это и есть настоящий эльфийский плащ. Причём, не краденый и не снятый с убитого. А трость с зачарованным клинком? А амулет на груди, сделанный хорошим мастером из истинного серебра?

Когда дочь хотела выглядеть пай-девочкой, она то умела проделывать просто блестяще. Вот и сейчас, в деланном смирении потупив совсем материнские глаза, она некоторое время обдумывала сообщённые сведения. А затем медленно, с волнующей неспешностью подняла взгляд в лицо отца — и ведь, прекрасно догадывается, как то на него действует…

— Он не шпион и не наёмный убийца, у него не та аура. Но ты прав, па — я слишком поверхностно осмотрела его и не сделала выводов.

С лёгкой улыбкой чародей беззвучно похлопал, словно поздравляя не то дочь, не то самого себя с очевидной маленькой победой. А та на миг обняла отца, чмокнула в щёку и уже умчалась вниз всполошенной белкой. И кто знает, какие мысли прятались за мягким, всепрощающим взглядом этого человека? Но вот мы можем то легко узнать: чародей прикидывал — а не бросить ли эту заражённую проклятием землю да не уехать ли в другие края, где никто не признает в старике чёрного мага, а в легкомысленной девчонке его дочь?..


Ридд вылетел из сна мгновенно, быстро и резко. Ну да, поневоле вскочишь, когда на тебя сверху кто-то резко выльет ведро холодной воды, откровенно метя в лицо! Не разбираясь, он сделал подсечку, зацепив мыском ноги за щиколотку и другою мягко ударив в колено сбоку. Ещё не успевшее проснуться тело во мгновение ока привычно скрутило что-то трепыхнувшееся и слабо пискнувшее — и подмяло под себя.

И вот только сейчас парень кое-как проморгался мокрыми глазами и разобрал, что совсем рядом прямо на него испуганно смотрят снизу зелёные девичьи глаза. И что это та самая девица, которая так вольготно разгуливает по башне чернокнижника.

— Прошу прощения… леди, — смущённо буркнул он и быстренько отпустил нахалку. — Не стоило бы так делать, спросонья тело реагирует на угрозу само.

В другое время стоило бы позабавиться, как же быстро в глазах вскочившей девицы испуг сменился гневом. Хм, хороша… а ты знаешь, что бледно-зелёное очень идёт к твоей белой коже и рыжим лохмам? И глазищи — у-у, кошка породистая…

— Ах ты, мерзавец! — и всё же, она не осмелилась припечатать чем-то едким и дымчатым, заструившимся в её ладони — Ридд уже накинул плащ и демонстративно застегнул его ярко блеснувшей эмблемой гонца. — Иди за мной, отец хочет говорить с тобой.

Ах, папенька? Что ж, будем знать! Парень тащился за откровенно и неприкрыто злобствовавшей девицей и раздумывал опять о двух вещах сразу. Первая-то вполне понятна и естественна для парня — где б чего найти съестного да приложиться к тому со всей основательностью. А вторая оказывалась опять с подковыркой. Насколько вчера с вечера Ридд рассмотрел по обстановке, никакого, даже малейшего следа женской руки в окружении решительно не наблюдалось. А ведь, на подобные мелочи его неплохо натаскивали в школе мэтра Фуке. Уж ни одна жена или просто любовница не упустит случая что-то передвинуть, украсить или просто сделать по-своему…

Так и есть — строптивая дочя местного некромансера даже для виду не предложила гонцу позавтракать. А в седельных сумках в лучшем случае завалялась корка хлеба — и та для коня припасена. Да чтоб тебе кисло стало, гонористая девка!

Чародей обнаружился в небольшой, зловеще ало-чёрной комнате, весь из себя ещё более импозантный, чем вчера. И единственное, что хоть как-то скрашивало обстановку, это раскрытая дверь на балкончик, откуда испуганно светило утреннее солнце над бескрайним чёрным лесом…

В животе так вызывающе заурчало, едва парень поклонился пожилому чародею, что тот понимающе и снисходительно улыбнулся. Ну слава тебе, святой Динас!

Пожалуй, к этому славословию присоединюсь и я — доселе никогда не знала, что такое голод… жестоко, мастер Ридд.

По отданному в колокольчик сигналу в башне поднялась какая-то суета, воспринимаемая скорее как прошедшийся по залам и лестницам ветерок. А парень пока скромно стоял в присутствии старшего и откровенно того рассматривал. Высокий и крепкий старик, но двигается не как вельможа — скорее как недавно отошедший от дел купец или мастеровой. Да и вообще, вблизи от старикашки веяло таким морозным холодком, что сделанный из гномьей монеты амулет на груди беспокойно дёрнулся.

— Прошу прощения, молодой человек, что моя дочь в порыве негодования не проявила должного гостеприимства, — после этих слов расположившегося за столом чародея дверь в комнату отворилась.

Нет, в принципе, Ридду не в диковинку и не впервой видать всяких необычных тварей естественного или не очень происхождения — однажды пришлось такую даже и порубать маленько. Но вот это нечто, больше похожее на оживший и мягко перетекающий ком жёлтой глины, не похожило решительно ни на что…

Не отводи взгляд, я ещё не насмотрелась! Это ведь не то живое, к которому я привыкла и которое люблю.

Парень краем глаз ещё немного полюбопытствовал непонятным созданием, отчаянно надеясь, что его интерес не сочтут назойливым или невежливым. Но куда большее его внимание привлекал принесённый этим страшилищем хороших размеров поднос, уставленный блюдами и горшочками с тем, что так любо изголодавшемуся желудку. Во всяком случае, пахло оттуда достаточно привлекательно, чтобы желудок парня опять взволнованно подал голос.

— Надеюсь, аппетит вы себе не испортили? — с хитринкой во взоре осведомился волшебник после того, как непонятное проявление пытливой мысли чародеев сгрузило свою ношу на стол, а потом с еле слышным бульканьем просто утекло обратно за дверь.

Ридд поспешно заверил, что ни в малейшей степени, и после красноречивого жеста хозяина — приступайте, и без экивоков — в самом деле принялся уминать завтрак. Во всяком случае, не хуже, чем у дядюшки Флетчера? А отбивные под ароматным с кислинкой соусом и вовсе привели проголодавшегося парня в восхищение — и он отдал им должное ещё раз… в себя он пришёл под ироничным взглядом чародея, когда на подносе и вокруг него не осталось ничего особо достойного внимания.

Ой, да ладно — мне тоже понравилось!

Разве что вино — однако Ридд предпочёл налегать на свежайшее, ещё тёплое молоко.

— Что ж, если один молодой человек клинком машет так же, как ест… — чародей неприкрыто усмехнулся, огладил свою примечательную бородку и вновь непонятным магическим сигналом вызвал навевающее дрожь непонятное существо.

— Хм, надо будет узнать у барона — если будут ещё послания к вам, обязательно напрошусь. Ради такого угощения стоит и потрястись от страха, — Ридд проводил взглядом уехавшие останки трапезы и блаженно вздохнул.

Впрочем, на столе непонятный слуга оставил фрукты, а чуть погодя приплыл с кувшином молока уже куда более приемлемых, на взгляд парня, размеров и вазочкой печенья.

— Если надумаете бросить магию, господин волшебник, и открыть трактир или постоялый двор, обязуюсь создать вам наилучшую репутацию и привлечь солидных клиентов, — парень с сожалением отвалил от стола, почувствовав, что ещё немного — и придётся чуток распустить пояс.

После еды пришло то блаженное и чуточку философское состояние, когда весь мир кажется если не прекрасным, то вполне и вполне приемлемым. Ридд искренне и довольно пылко поблагодарил хозяина за трапезу и оказался приятно удивлён, когда в ответ услыхал, что то всё работа дочери, освоившей с помощью заклинаний искусство быстро выделывать кулинарные шедевры.

— Правда, полная магия трансформации ей не даётся, так что сделать еду из песка или камней не получится… но ведь, нельзя иметь всё?

— Повезёт же кому-то, — с улыбкой и намёком заметил Ридд, терпеливо дожидаясь основного — зачем это могучий волшебник пригласил для личной беседы какого-то пусть и не простого, но всё же солдата?

Хозяин башни и земель на многие лиги вокруг помолчал, по своей уже примеченной привычке чуть оглаживая бороду и глядя куда-то вдаль. А затем вздохнул и осведомился в том духе, что в послании в конце имелась приписка — податель сего письма сможет ответить на вопросы и дать уточняющие сведения.

— Всё верно, господин волшебник, — осторожно заметил Ридд. — Второго дня я спускался на нижние ярусы гномьей крепости Дарнмут… обратно вернулся лишь чудом.

Поскольку примечательные брови волшебника взметнулись на лоб этаким красноречивым проявлением удивления (если не сказать недоверия), то парень подумал и осторожно закатал левый рукав.

— Что господин волшебник скажет, взглянув на эти свежие царапины?

Один вид кошмарных следов, оставленных зубами на заклёпанном наглухо серебряном наруче, многим другим стоил бы сна или аппетита, однако тёмный маг разглядывал борозды в металле с самым неподдельным интересом. И словно не удовлетворившись изучением, добыл откуда-то линеечку на манер плотницкой и зачем-то вымерял расстояния меж зубов.

— Квага, — сокрушённо признал чародей, а затем совершенно непоследовательно поинтересовался. — А как вас зовут, молодой человек?

Ага, рыбка клюёт, как говорите вы, хомо!

Парень не видел пока что никаких причин крыться, а потому безо всякого внутреннего сопротивления признался, что все окружающие зовут его мастер Ридд — а он на такое охотно откликается.

Чародей откинулся на спинку кресла и некоторое время созерцал собеседника с этаким непонятным выражением лица.

— И судя по говору, этакие таланты рождаются где-то в полуночной части королевства?

Ридд этак скромно потупил глаза (ха, можно подумать!) и признал, что вплоть до пришествия мора обучался в школе мэтра Фуке, которое в графстве Божоле — и даже успел отработать три контракта на охрану важных персон. Сирота. Потому он ничуть и не удивился, когда выражение глаз чародея неуловимо изменилось.

— Значит, старый греховодник Фуке до сих пор мутит воду? Что ж, отрадно то слышать. Такая рекомендация стоит многих иных… — взгляд чародея затуманился, когда он в нескольких словах поведал, что его привлекали тогда в комиссию по борьбе с той заразой — удалось даже выяснить причины и источник. Кое-какие головы слетели, пришлось крепко поработать, но распространение морового поветрия остановили. — Да, печальное событие. Но ладно, мастер Ридд, оставим прошлое прошлому — а теперь рассказывайте подробности о подземельях.

Это ненавязчиво подчёркнутое обращение "мастер Ридд" свидетельствовало о неизмеримо возросшем уважении чародея к прикидывавшемуся простым солдатом собеседнику. И парень выдал раскладку по полной программе. Не забыв, впрочем, пару раз и в свою очередь вставить "мэтр Шим"…

— Значит, лорд мёртвых поднимал по два-три скелета за один раз, и в радиусе полусотни шагов? — чародей уже строчил и записывал сообщённые сведения, и даже что-то прикидывал витиеватыми завитушками, рождавшимся под стремительно порхавшим гусиным пером. — Тэ-экс, это получается примерно полторы единицы в интервал времени — итого напряжённость магического поля около пятнадцати пси?

— Пятнадцать целых и одна шестая пси, — на балконе мелькнула крылатая тень, и в распахнутую настежь по случаю летней жары дверь в комнату ступила давешняя девица. — А это значит, отец — что сей солдафон врёт, как пьяный гоблин.

Далее девица сообщила отцу, что в сумеречной роще наведён порядок, а потом повернулась к недовольно вставшему при её появлении Ридду и некоторое время брезгливо разглядывала его своими зелёными — хоть и на иной манер по сравнению с лапочкой Меаной — глазами.

— Двенадцати пси достаточно, чтобы образовалась магическая волна тёмной энергии, которую именуют дыхание мрака — а её не переживёт ни один грязный лжец!

Затем она шагнула вперёд и… да демон побери всех этих девиц оптом и в розницу! — чуть что, сразу пощёчину норовят отвесить. Хотя Ридду очень хотелось в ответ скрутить эту дуру и, задрав сарафан, хорошенько всыпать по одному месту, он сдержал себя.

Ну и зря! Вот эту как раз стоило бы!

— М-да, нехорошо получается, молодой человек. А я уж было совсем поверил вам, — прокомментировал разочарованный чародей из своего кресла.

Парень задумчиво почесал пострадавшую щёку, на которую после знакомства с ладонью этой вполне гвардейского роста девицы уже вымахнул пожар. Пробормотав, что он сейчас, пусть его чуть подождут, Ридд под недоумёнными взглядами чародеев выскочил из комнаты.

Удрать не выйдет, — удручённо прокомментировала дриада.

"Размечталась!" — Ридд хоть и зол был как демон, которому прищемили кованым сапогом хвост, всё же мыслил трезво. Бегом он промчался по коридору, слетел по лестнице на этаж ниже и, не обращая внимания на вздымающиеся за ним алые портьеры, рысцой добрался до вчерашней ниши. И взвалив на плечо двуручник, столь же быстро устремился обратно.

— Вот, мастер Шим, меч того лорда мёртвых. Проверьте своими методами — кому он принадлежал ещё недавно, — с этими словами чуть запыхавшийся Ридд выложил на стол перед чёрным магом исцарапанный клинок.

Отец и дочь волшебники посмотрели на какую-то железку со вполне понятным презрением. И всё же, старый чародей властно воздел над протянувшимся через весь стол мечом ладонь и бросил несколько слов. Взвился чёрный дым вихрем, на стене ходуном заходили развешанные миниатюры и портреты в потемневших от времени рамах, а раскашлявшийся от забившего горло праха парень на всякий случай отпрыгнул подальше.

— Любопытно, — старый и всякого повидавший чёрный маг заинтересовался уже всерьёз и взялся за проверку основательно.

Ридд не знал, куда ему деться — то в носу свербело так, что не было решительно никакой возможности удержаться от чиха, то словно кто-то раскалённой кочергой ковырялся прямо в мозгах, и тогда дриада начинала верещать от боли. А то какой-то один лишь отголосок заклятья ударил незримо поддых, и некоторое время парень провёл в уголочке, в позе нерождённого младенца, старательно заставляя дышать отказавшуюся то делать самостоятельно грудь.

И всё-таки, наступил тот миг, когда чародей оставил меч в покое и сокрушённо развёл руками.

— Ничего не понимаю, Морти, — голос его прозвучал сконфуженно. — Железка эта недавно и впрямь принадлежала костяному лорду — да такой силы, что и мне несладко пришлось бы при встрече.

— Украл или купил у кого, — упрямо настаивала на своём неугомонная девица, сверля немного очухавшегося Ридда таким взглядом, словно тот задолжал ей сотню золотых. — Или специально его таким мечом снабдили, чтобы к нам в доверие половчей втереться!

В другое время Ридд приступил бы к воспитанию этой козы вдумчиво и неспешно, не давая гневу застить разум и закончить процесс слишком уж быстро. Такое и забывается скоро, да и воздействия должного не оказывает…

— Есть только один способ проверить, — старый чародей в сомнении поджал губы, а потом неспешно озвучил свою мысль.

Гм! С одной стороны, идея спуститься на пару с этим дядечкой в здешние катакомбы у Ридда особого энтузиазма не вызвала. Всё-таки незнакомец, кто его знает, как он себя поведёт. И не угрохает ли под шумок там, как едва не сделала одна малахольная эльфийка. Но с другой…

— Заодно можно проверить — не суетится ли нежить и в здешних подземельях, — он принял вызов с гордо поднятой головой.

Нет, тебя в детстве точно головой о пол роняли, мастер Ридд! — дриада опять принялась трястись от страха — да так, что аж в ушах зазвенело.

"Тихо!"

— Если ещё мэтр Шим будет так любезен набросить на этот клинок что-нибудь колдовское от нежити. На скорую руку… моя шпага хороша, но против толпы слабовата оказалась, — непреклонно произнёс он.

Парочка смотрела на гостя с любопытством, к которому примешивалась изрядная доля сомнения. И всё же, колдун нехотя пробормотал, что, то потребует времени.

— Надеюсь, спуститься ночью в подземелья — у вас не будет возражений, мастер Ридд? — коварно поинтересовалась девица. — Или отговорок…

А вот я тебя сейчас! Парень отмахнулся с самым беспечным видом и буркнул, что под землёй всё равно, есть наверху солнце или нет. Ночью даже лучше — глаза быстрее привыкают к тамошнему сумраку. Если девица от такого откровенно разочаровалась, то отец её молча покивал и повелел отнести клинок в его лабораторию — там он наложит на сталь кое-какие чары.

— Ничего особо волшебного не обещаю — так, на скорую руку, как вы и просили, — сообщил важно вышагивавший волшебник.

Он опять выглядел весьма величественно и даже импозантно — в переливающейся чёрным шёлком мантии с двумя серебряными каёмочками по подолу и с мерцающим посохом в руке.

"И на кой хрен ему эта дровиняка внутри башни?"

Тебя опасается, наверное? — с сомнением предположила чуть угомонившаяся дриада.

"Ой, вряд ли — может, для престижа?"

И вот так, мило пререкаясь с этой поселившейся в голове занозой, парень с двуручником на плече и добрался до святая святых здешнего хозяина, выяснившейся едва ли не теснее, чем лаборатория Зинки-алхимички. Обстановка и слабо витавшие здесь запахи оказались настолько знакомыми, что Ридд улыбнулся и даже снял свой плащ, определив его вместе с тростью в угол. Отчего-то здесь он чувствовал себя немного увереннее — обычное чёрно-алое великолепие внутреннего убранства башни изрядно подавляло его…

— Вылейте эту дрянь и набейте морду поставщику-алхимику, — проворчал он, сунув нос в реторту с настоем и скривившись. — Уж слишком он вас обманывает, мэтр Шим.

И только по реакции чародея, который едва не подавился от возмущения, Ридд понял, что только что совершил непоправимый промах — оказывается, старикашка многие исходные ингредиенты и сырьё делал сам. Что ж, ошибки надо исправлять?

— Держите, мэтр, — парень выудил из своих запасов склянку с такой замечательной дрянью, что проверивший её заклятьем чёрный маг от восторга разом забыл про свои обиды.

Небольшой пузырёк в ладони чародея равномерно переливался цветом, словно кто-то искусно менял содержимое с тёмно-красного на серо-стальное и обратно. Будто цветовой маятник — туда-сюда, туда-сюда.

— Какая прелесть! — воскликнул совершенно очарованный волшебник и взглянул на парня с улыбкой. — Где вы покупаете такие бесподобные зелья? Клянусь дыханием Скади, такого я давно не встречал!

Что ж, пришла пора развеять в голове старикашки кое-какие заблуждения, раз уж он оказался неплохим человеком? И мягко улыбнувшийся Ридд принялся показывать.

— Запоминайте, мэтр Шим. В отличие от классического способа с постепенным доведением до кипения, этот метод предполагает получение наоборот — из перегретого предварительно раствора…

В углу за шкафом невовремя подал голос сбитый с толку сверчок, под сводом беспокойно ворочались и попискивали летучие мыши. За окном солнце уже вымахало на саму верхотуру, объявив всей округе полдень и оттого немного заважничав. А здесь, в полутёмной и пропахшей всякой алхимической дрянью комнатушке, два любителя своего дела неспешно и со вкусом делелись тонкостями своего мастерства. Закипали и булькали растворы, печь для прокаливания с удовольствием доводила до нужной кондиции невероятные и безумные по её мнению смеси.

Звучали голоса и реплики — то восхищённые или озадаченные, то строго-деловитые. И тогда не в такт сполохам огня плясали и корчились тени на стенах, а из-под шкафа вдруг удлинялась и наползала бархатная чернота. Потому сама процедура зачарования отобранного у лорда мертвецов меча протекла и осталась позади как что-то будничное, второстепенное и вскоре полузабывшееся…

— Что ж, мастер Ридд — признаться, я не ожидал встретить столь блистательного алхимика. Теперь вижу, что не просто так у вас проблёскивает в ауре совершенно определённый оттенок. Отчего вы не стали волшебником? — пожилой чародей осторожно процедил поданный ему парнем раствор через высокую фильтрующую колонку и с интересом уставился на полученный результат — а он, стоило заметить, оказался превыше всяких похвал.

Парень пожал плечами и отозвался в том духе, что в своё время слишком поздно у него проявилась Сила.

— А потом закрутилось такое, что и вспоминать-то не хочется. Всё некогда было пройти инициацию. А потом вырос — и всё, уже поздно. Кстати, мэтр Шим, а есть какой-нибудь способ… да осторожнее, не вдыхайте пары вытяжки из купороса!

Старый чародей отдёрнулся от колбы, ядовито-зелёное содержимое которой опрометчиво попытался понюхать. Но и того хватило, чтоб из глаз его хлынули слёзы. И потому естественно, что парень помог хозяину башни добраться до табурета и отдышаться.

— Спасибо, молодой человек — теперь я не сомневаюсь, что мастером вы зовётесь по праву. А касаемо способа, — волшебник прервался, утирая глаза и лицо платком. — Есть кое-что, уж я не зря почти триста лет небо копчу. Но есть тут другое.

Взгляд его сочувствующе прошёлся по почтительно стоящему парню.

— Я никак не могу понять — вы откровенно где-то подхватили демона неизвестного мне вида и сейчас должны страдать одержимостью…

Нет, ну каков нахал этот некромансер! Сравнить меня с каким-то демоном!

"Тс-с! Пусть выскажется — старикашка на редкость замечательный"

Ну да, просто замечательно будет смотреться в петле под дубовой ветвью, — откуда дриада нахваталась этакой весьма несвойственной ей кровожадности, Ридд боялся даже и предположить. Неужели от себя, любимого?

— О нет, мэтр Шим — наоборот, мы живём душа в душу. Я даже назначил свою вторую половинку совестью и частенько к ней прислушиваюсь, — Ридд налил в мензурку дистиллированной воды и поднёс волшебнику.

Тот благодарно кивнул и осушил склянку, после чего протёр всё ещё слезившиеся глаза платком.

— Какая мерзость этот флюидный купорос… И что же, вы не хотите пройти процедуру экзорцизма и избавиться от этой заразы? Из личного расположения к вам, мастер Ридд, могу провести бесплатно и даже почти безболезненно, — надтреснутый и засипевший под конец голос чародея так не понравился парню, что он поспешил ещё раз налить воды и поднести своему собеседнику.

"Слышишь, как тебя не любят?"

Мастер Ридд, я надеюсь — ты не станешь и в самом деле… — судя по зачесавшемуся и задёргавшемуся носу, дриада опять тряслась как осиновый лист.

"А разве ты демон? Или нет в тебе сияния светлейшей Элуны?"

Волшебник с такой жадностью осушил и вторую порцию, будто и в самом деле год обретался в засушливой пустыне. Он задумчиво посмотрел на склянку в своей ладони, словно только сейчас её обнаружил, и сокрушённо покачал головой.

— Ночью сова принесла мне сведения о вас, мастер Ридд — от надёжного человечка в баронстве Шарто… но вижу, что там вряд ли есть хоть одно верное слово. Из вас такой же точно жулик и проходимец, как из отставной козы барабанщик. Признайтесь — капля-другая благородной крови в вас найдётся?

Ридд со смехом признал, что найдётся — и даже побольше. Равно как и предупредил, что у него есть веские причины то скрывать.

— Что ж, бывает, — философски заключил волшебник. — Жаль — будь вы ростом хоть на пару пальцев повыше, непременно сосватал бы за вас свою дочь.

Если сам Ридд и не упал от таких неожиданных слов, то только потому, что неверной рукой нашарил позади себя табурет и кое-как сел.

— А вообще, да — девицы в таком возрасте уже, бывает, и второго ребёнка нянчат. Что, противится?

Волшебник хмуро зыркнул на плотно закрытую дверь в лабораторию — чтобы сквозняком не тянуло в башню клубы магии и едкие запахи — и красноречиво черкнул себя пальцем по горлу.

— Противится, это ещё мягко сказано, — трагическим шёпотом сообщил он.

Парень покивал с самым умным видом, какой только и мог изобразить. Девка, конечно, просто отпадная — но любой даже с самыми крепкими нервами парень ещё долго будет вздрагивать без причины после одного лишь мимолётного знакомства с этой занозой. Сразу видно — хворостиной или розгами ни разу по филейным частям не получала, да и от жизни тоже…

— Послушайте, мэтр Шим. Силой вы от неё ничего не добьётесь, у меня глаз намётанный. Но вот что если её отправить со мной? Я проведу её через такие страсти-мордасти — глядишь, матушка-природа сама своё возьмёт.

Волшебник смущённо заметил, что с трудом представляет себе мужчину, перед которым Морти станет на задних лапках ходить.

А, я поняла, мастер Ридд — уж Питт её обломать сумеет!

"Если сразу не прибьёт" — подтвердил мысленно Ридд, а вслух шепнул чародею, что если у девицы в одном месте засвербит, она и на куда более чудные фокусы горазда станет. А уж если до тела допустит, там и вовсе характер переменится.

— Но мысль хотя бы на несколько седмиц сбагрить с рук эту хулиганку мне нравится, даже если у вас ничего и не получится, — мечтательно заметил отец. — Я подумаю, мастер Ридд… а пока предлагаю отдать должное обеду. Потом чуть отдохнём, и вечером отправимся в путь.

Что ж — бывают предложения, от которых просто не отказываются? Вот и Ридд не отказался…



Горошком сыпанувший в дверь стук повторился. Не получив ответа и на второй раз, стоявшая за створкой эльфийка оглянулась на дежурившего у входа солдата, который тоже встревожился тишиной в будуаре баронессы, где традиционно по вечерам барон беседовал с матушкой.

И всё же, чуткий слух перворождённой уловил мягкие шаги, приглушённые пушистым ковром. Засов на двери с тихим лязгом откинулся, и в проёме показался раздосадованный барон.

— Сейчас иду! — он обернулся внутрь комнаты матери и раздражённо бросил: — Матушка, вы меня не убедили — налоги всё же нужно повысить, иначе нам просто не хватит средств на всё намеченное. А ведь, до осени далеко и урожай ещё не собран!

Госпожа баронесса предстала глазам заглянувшей в будуар эльфийки всё в том же виде — чинно сидящей в кресле-качалке и со строго поджатыми губами. Уставшие за таинственной дневной работой руки её покоились на коленях, и лишь иногда хозяйка легонько массажировала их.

— Хорошо, сын мой — возможно, ситуация и в самом деле тревожащая. Давайте пока оставим эту тему и взвесим все pro и contra ещё раз. А завтра последний раз обсудим…

Традиционный поцелуй в лоб барон перенёс с похвальным терпением, хотя ему было и неловко под непонятным и спокойным взглядом эльфийки. Он погладил ладонь матери, вышел наружу, и звук его шагов стал удаляться в сторону большой и пышной баронской опочивальни.

— Задержитесь на минутку, леди Меана, — еле слышно вымолвила баронесса, едва та собралась идти следом за хозяином замка.

Однако, пожилая женщина продолжила не сразу. Некоторое время она смотрела на терпеливо дожидавшуюся продолжения эльфийку, и лишь потом вздохнула.

— Днём по реке из центральных районов королевства пришёл караван… и один из приглядывающих за пристанями людей сообщил, что есть там очень странные люди. Что-то неспокойно мне — убедить сына принять дополнительные меры не удалось.

Меана поинтересовалась нейтральным голосом — что предлагает почтенная госпожа баронесса? Однако та опять лишь вздохнула.

— Река… вода… вы что-нибудь понимаете в магии воды, дорогуша?

Чуть растерявшаяся эльфийка призналась, что к своему стыду — совершенно ничего. А баронесса ещё несколько раз покачнулась в своём кресле, прежде чем лицо её прояснилось.

— А, погодите! — он живо подхватилась из кресла и принялась рыться в своих шкатулках и сундучках. — Точно, вот он.

На ладони женщины обнаружился простой работы серебряный браслет с тёмно-синими, почти чёрными камешками. А та пояснила, что когда-то давно ей подарил один старый волшебник в северном графстве, и что тут вроде бы есть что-то от водяной магии.

— Сейчас. Ага, вот так! — нажатые в нужной последовательности камни-вставки просияли на миг ярким блеском, чтобы затем пригаснуть и лишь мерцать таинственным, разных оттенков синего, светом. — Примерьте, милочка — или лучше отдать сыну?

Эльфийка, чуть подумав, выразила мнение, что коль скоро их милость барон будет спать, то…

— Согласна, согласна — вы на дежурстве, вам и браслет носить. Хотя бы пару ночей, пока те подозрительные чужаки не уберутся из города или их не арестуют, — с этими словами баронесса мягко, но непреклонно надела украшение на запястье эльфийки.

— Так, что ещё? — баронесса в задумчивости побарабанила пальцем по губам, а затем снова полезла в шкафчик.

Повернулась она оттуда с тремя тёмными, почти чёрными пузырьками на ладони. Первый оказался зельем обнаружения невидимости, второй обострения слуха.

— А этот… — баронесса в сомнении вздохнула, и всё же протянула и его эльфийке. — Этот лучше сейчас. И не капризничайте, леди — дайте успокоиться сердцу матери.

Сбитая с толку Меана уже сообразила, что сейчас с этой женщиной лучше не спорить. Покорно она положила в левый кармашек пузырёк для зрения, в правый для слуха. Да ещё и дважды повторила, где какой, чем несколько успокоила откровенно нервничавшую баронессу. А последний быстренько опрокинула в себя, поморщившись от чуть горьковатого вкуса, едва прикрытого сладостью старого вина.

— Запейте, милочка… вот. И ступайте, — баронесса самолично плеснула охраннице воды и лишь затем на лицо её выползло странное, бледное выражение. — Спасибо, что успокоили сердце матери.

Эльфийка улыбнулась одними губами — она уже научилась у людей кое-как выдавать дежурные улыбки, даже если внутри ничего подобного и не обнаруживалось — и поспешила на охрану обьекта.

Баронесса долго смотрела через приотворённую дверь ей вослед, даже после того, как белокурая красотка с её изящной летящей походкой скрылась за поворотом. А на губах женщины заиграла непонятная улыбка.

— Кажется, я нашла и твоё слабое место, мастер Ридд…