"Смертельный бизнес" - читать интересную книгу автора (Керник Саймон)

Глава 23

На следующее утро я позвонил Данни. Мне ответил автоответчик, но я не оставил сообщения. Его мобильный был выключен. Через час по-прежнему не отвечал ни тот ни другой номер. Поддавшись спокойствию, которое внушал дневной свет, я решил, что Данни благополучно улетел и сейчас находится в тридцати тысячах футах над Атлантикой, направляясь к Карибским островам.

Без четверти двенадцать я отправился перекусить в кафе на Кледониан-роуд, изо всех сил стараясь забыть свои многочисленные проблемы.


Карла Грэхем жила на верхнем этаже красивого городского особняка из белого кирпича, построенного в эпоху правления Эдуарда VII. Я заплатил чем-то недовольному таксисту двадцатку и, не получив никакой сдачи, решил не ругаться и направился к ступенькам, ведущим к входной двери.

Было без пяти восемь, ночь стояла холодная и безоблачная, дул ледяной ветер, пробиравший до самых костей. На двери была установлена модная нынче система контроля доступа, и я позвонил в квартиру номер 24. Через несколько секунд мне ответила Карла.

— Здравствуйте, Дэннис, — сказала она, судя по голосу, обрадовавшись моему приходу. Я посмотрел в камеру и с улыбкой произнес: «Здравствуйте».

Карла велела мне подниматься прямо на третий этаж. Входная дверь открылась со щелчком, и я торопливо зашел внутрь, где было тепло. Дверь за мной закрылась автоматически.

Карла встретила меня наверху у лестницы и проводила в квартиру. Несмотря на то что на ней были надеты простая черная футболка и спортивные трико, выглядела она сногсшибательно. Эта женщина умела подать себя, ее красота была естественной, такой, которая может произвести впечатление и в шесть утра, и в шесть вечера. Я вновь уловил волнующий запах ее духов, когда мы поздоровались за руку. Что она делала в жестоком и прагматичном мире социальных работников, по-прежнему оставалось для меня загадкой.

— Пожалуйста, входите, — с улыбкой произнесла Карла, приглашая меня в гостиную. — Присаживайтесь. — Карла сделала жест рукой, показывая, что я могу сесть, где мне нравится.

Гостиная была просторная с высокими потолками и большими окнами, которые делали помещение воздушным. На полу, покрытом лакированным паркетом, лежали персидские ковры. Вся мебель в комнате была подобрана со вкусом и стоила недешево, при этом стены, выкрашенные в светло-зеленый пастельный цвет, удивительно гармонировали с окружающей обстановкой. В другое время и в другом месте я бы не заметил ничего этого или заметил бы, но не все. Но эту комнату невозможно было не разглядывать.

— У вас уютно, — признался я. — Наверное, вам нужно было стать дизайнером.

— Это одно из моих увлечений, — ответила Карла. — Требует много времени и денег, но усилия того стоят. Что будете пить?

На кофейном столике я заметил полупустой бокал, а рядом с ним бутылку дорогого вина. В пепельнице дымилась сигарета.

— То же, что и вы.

— Я принесу вам бокал, — сказала Карла и вышла из комнаты.

Я снял пальто и сел на стул, чувствуя себя крайне неловко. С одной стороны, меня очень сильно влекло к Карле Грэхем, а с другой стороны, она была человеком, который скрывал информацию, имеющую отношение к делу об убийстве, и который, при самом худшем развитии событий, мог даже стать подозреваемым.

Я пытался понять, чего же мне хочется больше: переспать с Карлой или вывести ее на чистую воду. Определенно стоило выбрать что-нибудь одно.

Она вернулась и, налив вина, протянула мне бокал. Я опять уловил аромат ее духов и с ужасом осознал, что возбуждаюсь от этого запаха.

Карла села на диван, взяла свою сигарету из пепельницы и посмотрела на меня так невинно, словно не знала, зачем я пришел.

— Чем я могу вам помочь, Дэннис? Вы сказали, что хотели уточнить кое-какие факты.

Я откашлялся.

— Да, все правильно. Марк Уэллс, сутенер Мириам, которому мы предъявили обвинение, вспомнил, что одну свою рубашку — темно-зеленую, с небольшим воротничком — отдал Молли Хаггер. Это произошло несколько месяцев назад. Рубашка, скорее всего, была девочке очень велика. Вам не приходилось видеть подобную вещь у Молли?

Карла задумалась, слегка нахмурив брови.

— Нет, не припомню ничего похожего. Зачем нужно было отдавать девочке рубашку?

— Не знаю, он только сказал, что отдал ее, и все. У меня есть подозрение, что Уэллс врет.

— Какое отношение это имеет к делу?

— Может быть, и никакого. Мне хотелось уточнить это для себя. — Карла бросила на меня удивленный взгляд. — Гораздо большее значение может иметь другой факт, — сказал я, прикуривая сигарету. — Интересно, почему вы не сказали мне при первой встрече, что были знакомы с Мириам Фокс?

Если мой вопрос и застал ее врасплох, она постаралась этого не показать. Было заметно, что Карла расстроена тем, как ловко ее уличили во лжи. Особенно потому, что тот, кто это сделал, сидел на ее удобном стуле и наслаждался ее дорогим вином.

— Я не понимаю о чем вы, детектив Милн. — Она не назвала меня по имени. — Я не была знакома с Мириам Фокс.

Я посмотрел ей прямо в глаза, пытаясь заставить ее отвести взгляд. Не удалось.

— Послушайте, Карла… миссис Грэхем. Нет смысла отрицать это. Я получил распечатки от сотового оператора Мириам Фокс. Зарегистрировано пять звонков: три раза она звонила вам, и два раза вы звонили ей.

Карла покачала головой.

— Должно быть, произошла ошибка…

— Нет никакой ошибки, я проверил. Дважды. В последние недели жизни Мириам вы с ней общались пять раз и бог знает как часто до этого. Мне бы хотелось узнать, о чем вы говорили и почему вы скрыли от нас факт вашего знакомства.

— Послушайте, я не должна отвечать на такие вопросы. Если вы намереваетесь продолжить, я хотела бы, чтобы при нашем разговоре присутствовал мой адвокат.

— Адвокат? Вы уверены?

— Да. А что тут удивительного? Вы сидите здесь, в моем доме и практически обвиняете меня в убийстве…

— Я ни в чем вас не обвиняю, просто пытаюсь закрыть все белые пятна в этой истории. Сейчас мы с вами беседуем как хорошие друзья. Ничто из того, что вы скажете, не может быть использовано в суде.

— Тогда с какой радости я должна отвечать на ваши вопросы?

— Если вы не ответите, мне придется доложить об этих звонках руководству. Сейчас об этом знаю только я. Если вы дадите удовлетворительное объяснение, которое убедит меня, что вы не имеете никакого отношения к убийству, я могу оставить то, что знаю, при себе. Если нет, пойду к начальству. По крайней мере у вас есть шанс рассказать свою историю без лишних свидетелей.

— Так вы здесь неофициально? Как в последний раз, когда мы виделись?

— И официально, и нет. Все зависит от того, как будут развиваться события. Вернемся к моему вопросу. О чем вы говорили с Мириам Фокс по телефону?

Карла вздохнула, словно покоряясь неизбежному.

— Я подозревала, что именно об этом вы и хотите меня спросить.

Она докурила сигарету и тут же жадно схватила еще одну. Я молча наблюдал за ней, пытаясь угадать, что она мне расскажет и что я сделаю, услышав ее историю.

— Мириам Фокс шантажировала меня.

— Чем?

— Некоторыми подробностями моей личной жизни.

— Продолжайте.

— Она знала про меня нечто такое, что я хотела бы сохранить в секрете. Мириам пыталась извлечь из этого выгоду. У нее был несносный характер.

— Это совпадает с тем, что про нее говорят остальные. О каких именно подробностях вашей личной жизни идет речь?

Карла посмотрела мне прямо в глаза.

— Я, что называется, ночная бабочка, детектив Милн. За деньги составляю компанию мужчинам средних лет, как правило, состоятельным. А иногда сплю с ними. — Она смотрела на меня вызывающе, словно подталкивая к осуждению.

Но я не клюнул на эту приманку. Мне за свою жизнь приходилось слышать много откровений и похуже. Хотя, должен признаться, такое объяснение стало для меня полной неожиданностью.

— Теперь многое становится понятным. Сложно так обставить комнату на заработную плату госслужащего.

— Вас не удивляет, что я совмещаю свою работу с таким занятием?

Я улыбнулся и отпил немного вина.

— Нет, не удивляет. Подобными вещами занимаются многие люди, даже те, кто стоят выше вас по социальной лестнице. Только, как правило, они не предлагают свои услуги, а выступают в качестве потребителей.

Она кивнула.

— Думаю, вы правы. Обычно я работаю пару вечеров в неделю, иногда чаще.

— Так вчера вечером у вас был клиент?

— Это не ваше дело.

— Как же Мириам Фокс, простой уличной проститутке, удалось узнать вашу маленькую тайну? Я так понимаю, вы работаете с совершенно разными клиентами.

— Видимо, она нашла способ.

— Как Мириам узнала, что вы работаете в приюте Коулман-Хауз?

— Два или три года назад, когда она убежала из дома, ее задержали за проституцию и отправили к нам в приют. Долго она у нас не жила — всего пару недель. С этой девочкой было очень непросто общаться, для нее не существовало никаких авторитетов. Думаю, у Мириам было тяжелое детство, что и повлияло на формирование такого характера, но она никогда ничего не говорила об этом. Если честно, она открывала рот только для того, чтобы выплюнуть какое-нибудь оскорбление. После нескольких стычек с персоналом приюта, включая меня, она наконец решила, что с нее довольно, и ушла, как делают многие девчонки, которые поступают к нам.

— Не слишком ли рискованно было утаить от нас факт знакомства с Мириам Фокс?

Карла сменила позу и села, положив одну ногу на диван. Это выглядело очень соблазнительно, но сама хозяйка, казалось, ничего не замечала.

— Не думаю. С тех пор как у нас жила Мириам, весь персонал сменился, а когда эта девочка поступила к нам, она назвалась другим именем. Это сложно проверить, к тому же для такой проверки не было оснований.

«Разумно», — решил я.

— А когда вы видели ее в последний раз?

— Мы не виделись после того, как она сбежала из приюта.

— Но вы сказали, Мириам шантажировала вас.

— Верно. Послушайте, мне не очень хочется вдаваться в подробности, мистер Милн.

— Понимаю, но это очень важно.

— Чтобы вы могли проверить, говорю я правду или лгу?

Я кивнул:

— В общем, да.

Карла взяла свой бокал и сделала большой глоток, словно для храбрости.

— Хорошо, буду с вами откровенна. На самом деле я не знаю, откуда у Мириам появилась обо мне такая информация. Есть кое-какие предположения, но не больше. — Я молча слушал ее. — Давайте я объясню, как все происходит. Большинство моих клиентов — бизнесмены, люди, у которых много лишних денег. Как правило, мы обедаем вместе, потом возвращаемся в гостиницу или едем к клиенту домой. Так я могу контролировать происходящее и избегать неприятных для меня ситуаций. И вот, пару месяцев назад один из моих постоянных клиентов — влиятельный юрист, с которым я встречалась в течение нескольких лет, — был задержан при попытке снять проститутку у станции «Кингз-Кросс». Вы, может быть, даже слышали об этом.

Я кивнул, смутно припоминая эту историю, но имя человека, о котором шла речь, стерлось из моей памяти. Подобным случаем сейчас никого не удивишь, даже если в нем оказывается замешан известный адвокат.

— И это произошло с ним не в первый раз. Пару лет назад его задержали в Паддингтоне. — Карла покачала головой, видимо сожалея, что связалась с таким ненадежным человеком. — Я очень переживала. Такие друзья, которые легко могут скомпрометировать, мне ни к чему. Поэтому однажды я пришла к нему домой и спросила, часто ли он так развлекается. Он ответил мне, что делал это всего два раза и то все вышло случайно. Тогда я поняла две вещи: что, во-первых, ему очень стыдно, а во-вторых, он врет. Поэтому я решила ненавязчиво расспросить девочек, которые у нас жили, не делал ли им этот человек подобных предложений.

— И?

— Несколько девочек постарше признались, что встречались с ним. Одна из них даже была у него дома в Хампстед-Хите, там, где мы с ним встречались. Ему также нравилось заниматься сексом без презерватива, что, возможно, и заставляло его искать партнершу среди уличных проституток. Они не так привередливы. Естественно, я сразу же прекратила наши отношения. Не люблю, когда мне врут, и терпеть не могу людей, так легкомысленно относящихся к своему и чужому здоровью… Через несколько дней после этого разговора мне позвонила Мириам Фокс. Она сказала, что знает, что я встречалась с адвокатом и получала за это деньги. — Карла вздохнула. — Не знаю, откуда ей это стало известно. Возможно, он пользовался ее услугами несколько раз, поэтому Мириам тоже бывала в его квартире. Может быть, там она нашла какие-то вещи, которые выдали меня.

— Что это могло быть?

— Я же говорю вам, не знаю. Может быть, мы встречались у его квартиры, когда она уходила, а я только пришла. Или она следила за домом и видела, как я входила. Вы знаете, на что способны эти девчонки: они приходят к мужчине, смотрят, как он живет, и рассказывают своему сутенеру, можно ли там что-то украсть, а потом обчищают дом. — Карла беспомощно пожала плечами. — Не важно как, но она узнала. Вот все, что я могу вам сказать.

— Что Мириам хотела от вас за молчание? — спросил я.

— То же самое, что и остальные шантажисты. Денег. Она сказала, что если я не заплачу ей пять тысяч фунтов, она расскажет все местным властям и газетам.

— Это, должно быть, заставило вас поволноваться.

— Еще как. Я ушам своим не верила. Думала: все, жизнь кончена…

— Что вы ей ответили?

— Когда она позвонила, я была в кабинете не одна, поэтому не могла сказать ничего конкретного. Записала ее номер телефона и сказала, что перезвоню. Когда я с ней связалась позже, она опять потребовала денег. Я ответила, что у меня нет такой суммы наличными. Мы немного повздорили. Наконец она сказала, что ее устроит две тысячи, на первое время. Так и сказала: «На первое время». Я попыталась объяснить ей, что не смогу быстро достать деньги. Она дала мне неделю.

— Вы заплатили ей хоть сколько-нибудь?

— Нет. Через неделю Мириам позвонила мне на мобильный телефон — я сама дала ей номер — и мне опять удалось заболтать ее. Я сказала, что достала немного наличных, но не всю сумму, и попросила еще неделю. Честно говоря, я не знала, что делать. Я понимала, что шантаж не прекратится, что потом Мириам потребует еще и будет вымогать деньги, пока полностью не разорит меня. Она же была наркоманкой, к тому же от нее можно было ожидать чего угодно: она могла рассказать все властям, просто чтобы досадить мне.

— Что случилось, когда вторая неделя истекла?

— Я позвонила ей на мобильник и оставила сообщение, в котором сказала, что передумала давать ей деньги и что она может катиться ко всем чертям, потому что мне нет до этого никакого дела.

— Смелый ход.

Карла опять пожала плечами.

— Я сознательно пошла на этот риск. Оценив ситуацию, я поняла, что она в любом случае сдаст меня, но надеялась, что ни власти, ни газеты не поверят сбежавшей из дома наркоманке. И даже если начнется расследование, я сумею легко замести следы, так что они ничего не найдут. Короче говоря, Мириам позвонила на следующий день и попыталась убедить меня в том, что я совершаю ошибку. Она была вне себя от бешенства, когда я сказала, что она блефует. И еще мне показалось, что Мириам была в отчаянии. Возможно, она задолжала кому-то — своему сутенеру или наркодилеру. Мне даже стало жаль ее. — Карла слабо улыбнулась и снова глотнула вина, на этот раз более уверенно — по всей видимости, ей стало легче от того, что она выговорилась. — Мы поговорили с ней пару минут, она закатила истерику, назвала меня сукой, сказала, что я пожалею, что так поступила с ней, и потом просто повесила трубку. На этом все и кончилось. Больше я с Мириам не разговаривала. Через пару дней она умерла.

Карла закурила еще одну сигарету, и я заметил, что ее руки слегка дрожат.

— Забавно получается, правда? Меня шантажирует девчонка, которую потом кто-то убивает. Именно поэтому я не стала вам ничего рассказывать. Теперь вы все знаете. Что станете делать? Доложите обо всем начальству?

Я задумался, прежде чем ответить.

— Невозможно игнорировать тот факт, что у вас был мотив для убийства… Но то же самое можно сказать еще про нескольких людей. У Мириам Фокс был талант наживать себе врагов. Скажите, это вы убили ее?

Карла посмотрела мне прямо в глаза.

— Нет. Я не имею к ее смерти никакого отношения. Может быть, у меня и был мотив, но не настолько сильный. Даже если бы ей кто-то и поверил, я мало что потеряла бы. Меня начинает утомлять работа в Коулман-Хаузе. Все, что я делаю, и что должно облегчать людям жизнь, не приносит никаких результатов. К тому же доход, который я имею с этого, не составляет и трети моего месячного заработка. Из-за того, чтобы остаться на этом месте, я бы точно не стала убивать. — Карла допила вино и разлила все, что осталось в бутылке, себе и мне поровну. — Вы верите мне, мистер Милн?

Хороший вопрос. В целом, я верил ей. Рассказ Карлы звучал убедительно; в нем было слишком много совпадений, но он все равно выглядел правдоподобнее, чем те варианты, которые я придумал сам, пытаясь найти объяснение этим звонкам. И я был более чем уверен, что это не она перерезала Мириам горло. Карла была высокой и худой, а девчонку убил мужчина, причем очень сильный. Это означало, что если Карла все же имела отношение к убийству, она должна была кого-то нанять, а это противоречило ее естественному желанию никого не впутывать в свою историю. К тому же она была права: поставить все на карту, чтобы сохранить должность управляющей приютом для малолетних преступников, было бы крайне глупо, и мне не верилось, что такое возможно.

Я вздохнул.

— Не знаю, что и сказать. Это очень странная история. Только что вы были уважаемым государственным служащим, и вдруг оказываетесь девушкой по вызову с кучей сумасшедших клиентов.

— А вы знаете, как расставить акценты.

Я допил то, что оставалось в бокале.

— Разве я что-то приукрасил? Вы спите с мужчинами средних лет, у которых полно не только лишних денег, но и сексуальных проблем. Можно ли это назвать работой, приносящей пользу и удовлетворение?

— Я не собираюсь извиняться за то, что делаю. Я предоставляю услуги, это никому не приносит вреда, к тому же иногда от работы я получаю удовлетворение. А если мне за это еще и платят… не так уж плохо, правда?

— Не знаю. А что, это действительно так?

— Вы когда-нибудь платили за секс, Дэннис?

Я улыбнулся.

— Почему вы спрашиваете? Предлагаете переспать с вами?

Карла улыбнулась в ответ:

— Я очень привередлива в выборе партнеров.

— Что ж, тогда, кажется, я не прошел отбор. Циничный полицейский, который сует нос не в свое дело, вряд ли может вызвать у вас интерес.

Она замолчала. Некоторое время мы сидели, не говоря ни слова и думая, как мне казалось, об одном и том же: какое место мы занимаем в мире и чего мы достигли. Я вдруг понял, что у нас с ней было очень много общего. Мы оба вели двойную жизнь, которую тщательно скрывали от других. Разница была только в том, что я бы убил ради того, чтобы моя тайна осталась тайной. По крайней мере я надеялся, что различие было только в этом.

— Хотите еще выпить? — наконец произнесла Карла.

Я посмотрел на нее, пытаясь понять, действительно ли она хотела, чтобы я остался, или нет. Она мягко улыбнулась мне, и я истолковал эту улыбку как «да».

— А вы будете?

Она кивнула.

— Тогда почему бы и нет?

Карла повернулась и достала бутылку коньяка из шкафа, что стоял за диваном, при этом продемонстрировав себя с невероятно привлекательной стороны.

— Подойдет?

— Идеально, — ответил я.

Она поставила на стол два чистых бокала и щедро налила коньяк в каждый из них. Я предложил ей сигарету из своей пачки, но она предпочла «Силк кат». Закурив и откинувшись на сиденье, я вдруг понял, что кое-что в истории Карлы меня заводит. Строгая, образованная женщина, которая вечерами превращается в шлюху, — об этом фантазируют многие мужчины, и в этом смысле я не отличался от других.

— Как получилось, что такая приличная женщина как вы стала… девушкой по вызову?

Карла сделала глоток коньяка и поморщилась, словно это был неразбавленный спирт.

— Долго рассказывать…

— Обожаю длинные истории.

— Я была замужем за дорогим мне человеком. Он работал в той же сфере, что и я. Мы познакомились в университете и полюбили друг друга. Поначалу мы оба дорожили нашими отношениями и верили в свое дело — как обычно бывает в молодости. Денег порой не хватало, но нам это не казалось проблемой. Мы снимали в Камдене маленькую квартирку с двумя спальнями, и у нас все было хорошо. Знаете, как это бывает: когда человек влюблен, он счастлив тем, что у него есть.

Я кивнул, хотя не был уверен, что это так.

— Однажды он сказал, что встретил другую девушку. Влюбился в коллегу по работе. Муж не чувствовал за собой никакой вины и говорил о том, что случилось, как о чем-то само собой разумеющимся и том, что нельзя изменить. Все, что мы пережили вместе за восемь лет брака, наши отношения… все кончилось в один день. — Карла посмотрела на меня, ища понимания или даже сочувствия. На ее лице отражалась грусть с примесью злости. — Он съехал с квартиры на следующий день и сделал запрос на перевод в Нью-Йорк, где жила семья его новой возлюбленной. По всей видимости, она забеременела и решила вернуться домой. Иногда я думаю, что именно поэтому он и ушел к ней — эта женщина была готова иметь детей, а я хотела немного подождать.

— Наверное, вам было очень тяжело, — озвучил я очевидную мысль.

— Конечно. Я вдруг оказалась одна — впервые за долгое время. И что хуже всего, без Стива стало невозможно оплачивать квартиру, поэтому мне тоже пришлось съехать оттуда. Было очень больно, ведь я потратила кучу сил и времени, чтобы сделать это место домом, и в итоге все пошло прахом. Я осталась без денег, без мужа, наедине с мрачными мыслями. Даже на работе все шло вкривь и вкось. Я получала повышения, но не так быстро, как мне бы хотелось, а то, чем приходилось заниматься, не приносило удовлетворения. Я тратила время на детей, мечтая, чтобы из них вышло что-то стоящее, а они умирали от передозировки наркотиков или отворачивались от меня. В довершение всего на работе было полно бюрократической волокиты. Это был самый тяжелый период в моей жизни. В какой-то момент я даже стала подумывать о… — Карла замолчала. — К счастью, мне удалось взять себя в руки и жить дальше. Но я изменилась, Дэннис. Стала жестче, целеустремленнее, отказалась от идеализма. И вот однажды я прочла статью в газете о домохозяйке, которая подрабатывала девушкой по вызову. Она делала это не ради денег, просто ей хотелось приключений и, может быть, секса. Эта женщина казалась счастливой. В то время я была все еще стеснена в средствах и подумала, что тоже могу зарабатывать таким способом — я привлекательна, интересный собеседник, одинока, так что внимание мне не повредит, даже если его будут оказывать люди, с которыми я сама не стала бы искать знакомства. Поэтому и решила попробовать.

— Так вы давно этим занимаетесь?

— Думаю, да. Я не считала, сколько. Это стало частью моей жизни.

— Мне все еще не верится, — сказал я, отпив из бокала. — Когда мы познакомились, я и подумать не смел, что вы можете заниматься такими вещами. Я не осуждаю вас, просто для меня это большая неожиданность. Скажите, а вам нравится то, что вы делаете?

Карла задумалась на мгновение.

— Иногда… Знаете что, давайте лучше поговорим о вас. Вы всегда хотели быть полицейским или это получилось само собой?

Я сделал глубокую затяжку.

— Думаю, мне всегда хотелось работать в полиции. Еще в подростковом возрасте у меня было обостренное чувство справедливости. Я ненавидел забияк и терпеть не мог, когда кто-то совершал плохой поступок и ему это сходило с рук. Мне казалось, что работа полицейского — предотвращать готовящиеся преступления и наказывать за уже свершенные — это здорово. Думал, что меня ждут приключения.

— А на деле?

Я задумался.

— Конечно же, у меня бывают счастливые моменты, правда, нечасто. Большая часть времени уходит на бумажную волокиту и общение с отбросами общества, которые ведут жизнь, не заслуживающую никакого внимания, и делают друг с другом страшные вещи, преследуя самые низкие цели. И знаете, порой мне кажется, что их невозможно остановить или изменить.

— Такова человеческая природа, Дэннис. Так устроены многие люди. Они живут, отвернувшись от общества, и из них можно вылепить все, что угодно.

— Но ведь все люди понимают, что такое хорошо, а что такое плохо. Об этом говорят по телевизору, в школе… Просто многим до этого нет никакого дела. Они не боятся сделать что-то не так, в этом-то и проблема. И они абсолютно не уважают нас — людей, которые следят за порядком. Знали бы вы, сколько всякого дерьма нам приходится выслушивать от них каждый день!

Карла улыбнулась.

— Скорее всего, это то же самое дерьмо, которое каждый день слышим мы.

— Интересно, почему же тогда мы все еще там работаем?

— Потому, что нам не все равно, — ответила Карла, и я решил, что это очень хороший довод. Вот только дело в том, что мне уже давно стало все равно. И, похоже, то же самое можно было сказать и о моей собеседнице.

Я допил коньяк, и Карла налила нам еще. Затем она подняла свой бокал и произнесла тост:

— За тех, кому не все равно!

— За тех, кому не все равно, — повторил я, чувствуя себя спокойно и непринужденно; откровенная беседа и алкоголь сняли тяжелое бремя с моих плеч.

Мы проговорили еще долго, столько, сколько нужно, чтобы выпить бутылку коньяка. Болтали ни о чем, точнее обо всем подряд.

В какой-то момент нашего общения я начал поглаживать Карлу по ноге — моя голова кружилась от выпитого, а также от охватившего меня желания и уверенности, которую я чувствовал, говоря с ней.

Ногти на ногах Карлы были покрашены в красивый сливовый цвет. Я наклонился и стал целовать ее пальчики, один за другим, наслаждаясь близостью. Карла еле слышно постанывала, и я знал, что покорил ее. Мне предстояла ночь с женщиной, о которой я мечтал последние несколько дней и которую не надеялся получить. С женщиной, которая сегодня открыла мне свою душу. И я желал ее с таким отчаянием, которое невозможно описать никакими словами.