"Исчезающий труп" - читать интересную книгу автора (Квин Эллери)Глава 20 РАЗВЯЗКАВнезапно девушка села. — Никки! — закричал Эллери. — Вы до смерти меня напугали! Она ошеломленно огляделась: — Где я? Как я здесь очутилась? Эллери кратко объяснил. Никки посмотрела в кювет и вздрогнула при виде фургона. — Это произошло так быстро, Эллери. Он душил меня. Должно быть, я потеряла сознание. — Как вы теперь себя чувствуете? Никки удивленно заморгала. — Хорошо. Честное слово! Она попыталась подняться. Эллери помог ей встать на ноги. — Видите? Все в порядке, — сказала она дрожащим голосом и добавила более уверенно: — Не смотрите так испуганно. Ведь это не вас он пытался задушить! Хотя лицо девушки было бледным, силы, по-видимому, начали к ней возвращаться. — Слава богу, вы живы, — сказал Эллери, не узнавая собственный голос. — Все случилось так быстро... Эллери, я даже не знаю, кто это был! — Это не важно. Посмотрим, можете ли вы идти. — Он взял ее за руку. — Конечно могу. Я просто потеряла сознание — вот и все. — Никки освободила руку и улыбнулась Эллери. — Вам нужна помощь, мистер Квин? Эллери усмехнулся в ответ. — Идет машина, — сказал он, глядя на дорогу. — Попросим подбросить нас в город. К полудню Эллери и Никки прибыли в Главное полицейское управление. Эллери усадил Никки в пустой приемной перед офисом инспектора Квина и постучал в дверь к Вели. — А, это вы, Эл, — промолвил сержант, выйдя в приемную. — Хочу представить вам мою приятельницу, мисс Нелли Снодграсс, — сказал Эллери. — Рад познакомиться, мисс Сн... мисс. — Вели толком не разобрал фамилию. — Какие новости? — спросил Эллери. — Ну, тело Брауна доставили в морг, и старик Праути наконец сможет в нем покопаться. — Что еще? — Мы не знаем, кто угнал фургон из морга и вашу машину. Но вскоре узнаем, не сомневайтесь. Ваш папа хочет сам все вам рассказать, поэтому я умолкаю. — Я нисколько не любопытен, — отозвался Эллери. — Вы сообщите папе, что я здесь? — Конечно. — Вели шагнул в офис инспектора. Вскоре он выглянул и поманил пальцем Эллери. Инспектор пребывал в разговорчивом настроении. — Привет, дружок, — зачирикал он, когда сын вошел в комнату. — Заставил этот тип нас побегать, верно? — Еще как, — согласился Эллери. — Я узнал от Вели, что ему удалось смыться. — Ну, не совсем. — Старик потянул себя за седой ус. — У твоего «кадиллака» много силенок, Эл. Хорошая машина... была. — То есть как это — была? — Эллери выпрямился на стуле. Инспектор усмехнулся. — Она застрахована? — Конечно. — Тогда тебе не о чем беспокоиться. — Ты шутишь, папа? — И не думаю. Все весьма серьезно — даже трагично. Захватив твою машину, убийца, очевидно, думал, что у него есть шанс спастись. Он поехал к Со-Милл-Ривер-Паркуэй, а потом по Хоторн-Серкл против движения. Вели погнался за ним, и меня чуть удар не хватил. Убийца помчался к Бронксу через Покипси на скорости свыше девяноста миль. Мыс трудом за ним поспевали. Потом я взглянул на щиток — у нас осталось меньше галлона бензина. Я крикнул Вели, чтобы он жал на полную катушку. Мы приблизились к твоей машине на расстояние в триста футов и делали длинный поворот к мосту через водохранилище, когда я поднял ветровое стекло и стал стрелять, целясь ему в заднюю шину. С третьего выстрела я попал. Твоя машина зашаталась, как пьяный после дня выборов. Посреди моста она врезалась в тротуар, встала на нос, а потом перелетела через парапет и плюхнулась в воду. — Никогда не видел ничего подобного, — вмешался Вели, будучи не в силах сдерживать энтузиазм. — Как в замедленной съемке! Машина хлопнулась в воду с таким грохотом, который, вероятно, слышали на Бэттери. А волны пошли, как в океане во время шторма! — Ну вот и все, Эл, — сказал инспектор. — Убийца и твоя машина на дне Кротонского водохранилища — если их уже оттуда не выудили. — Значит, вы все еще не знаете, кто был в машине? — с улыбкой осведомился Эллери. — Узнаем с минуты на минуту — как только поднимут твой «кадиллак», — ответил старик. — Я могу сообщить тебе это сразу, — заявил Эллери. — Значит, вы догадались? — воскликнул сержант. — Спокойно, Вели, — остановил его инспектор. — Давай послушаем, что ему известно. — Все, — сказал Эллери. — Понимаете, убийца постоянно предпринимал отчаянные усилия, чтобы предотвратить доставку трупа в морг. Для этого могла быть только одна причина. Он не хотел, чтобы сделали вскрытие. — Все это мы знаем, — фыркнул Вели. — Но почему вы называете его убийцей? Ведь Браун покончил с собой. — Почему же похититель трупа так боялся вскрытия? — продолжал Эллери. — Потому что результаты каким-то образом обвинили бы его. Каким же? — В самом деле, каким же? — осведомился инспектор Квин. — Дело в том... Послышался громкий хохот, и в комнату ворвался доктор Праути. — Вы, ребята, гонялись за несуществующим убийцей, — заявил он. — Выходит, вы все еще верите в волшебные сказки. Это же явный случай самоубийства! Я понял это в ту минуту, когда узнал, что нашли нож. Мне бы следовало намекнуть вам, но я подумал: почему это только я один должен трудиться, как римский раб? Браун истек кровью, перерезав себе яремную вену. Какие-либо другие причины смерти отсутствуют — ни яда, ни... — Вот именно, — подхватил Эллери Квин. — Ни рака. Никаких признаков даже начальной стадии рака, верно? У Праути отвисла челюсть. — Как вы об этом узнали? — Потому что убийца похитил труп с целью помешать вам обнаружить, что у Брауна не было рака. Это единственное возможное объяснение. Таким образом, мы имеем дело с убийством, хотя и совершенным уникальным методом. Убийца убедил Брауна, что ему осталось жить всего несколько недель и что его ожидает мучительная смерть. Он ненавидел Брауна и хорошо его знал. Убийца знал, что Браун обожает физическое совершенство своего тела и не вынесет известия о подтачивающей его страшной болезни, не говоря уже о страшной кончине. Он толкнул Брауна на самоубийство, совершив психологическое убийство! Ловко, не так ли? Зазвонил телефон. Инспектор Квин схватил трубку и прижал ее к уху. — Ты был прав, сынок, — мрачно произнес он, кладя трубку. — Они подняли машину и труп. — Понимаете, — продолжал Эллери, — рентгеновские снимки убедили не только Брауна, но и врачей, что у него рак. Однако снимки лгали, так как это были снимки не Брауна, а другого человека, действительно больного раком. Убийца заменил ими подлинные снимки Брауна. Согласно его собственному признанию, он делал снимки сам. Человек, который делал рентгеновские снимки, был доктор Джим Роджерс, и это его труп извлекли из водохранилища вместе с моей машиной, верно, папа? — Это правда, инспектор? — осведомился Вели. Старик кивнул. — А как ты узнал, что ворон похитил нож и спрятал его в дупле? — Я нашел перо ворона на подоконнике в спальне Брауна, — ответил Эллери. — Глядя в окно, я увидел, как малиновка прыгала по лужайке и склевала червяка. В тот момент я лишь наполовину осознавал, что вижу. И только потом вспомнил, как ворон бросился вниз и подхватил осколок желтого фарфора, который выкопал Эймос, и как его привлек золотой колпачок моей авторучки. Телефон зазвонил снова. Выслушав сообщение, инспектор заговорил в трубку: — Нет, можете отпустить Роки Тейлора и мисс Маллинс, вернее, теперь уже миссис Тейлор. А вот Зэкари задержите. Он обвиняется в растрате... Сорок тысяч? — Старик присвистнул. — Ну и ну! — Он положил трубку. — Роки и Корнелию поймали в мэрии. Они только что поженились по лицензии, полученной десять дней назад. А Зэкари купил билет в Чикаго. Ребята задержали его на вокзале Гранд-Сентрал. При нем оказалось сорок тысяч наличными — несомненно, деньги Брауна. Книги, которые Зэкари пытался сжечь, доказывают, что он обкрадывал Брауна несколько лет. Ну, это закрывает дело, за исключением... — Инспектор повернулся к сержанту: — Вели, проследи, чтобы ордер на арест Никки Портер был аннулирован. — Значит, тебе больше не нужна мисс Портер, папа? — лениво осведомился Эллери. — Конечно нет, сынок. Ты был прав, но тебе незачем сыпать мне соль на рану. Против этой девушки ничего нет. — Даже пары бифштексов? — О чем ты? — Инспектор приподнял густые седые брови. — Просто шутка, папа. — Кстати, о шутках, — сказал инспектор. — Ты что-то говорил о вещице, которую нашел в дупле и спрятал в карман. Что-то насчет возвращения законному владельцу. — Ах да, совсем забыл! — воскликнул Эллери. Он вышел в приемную и протянул Никки браслет. — Вот ваша побрякушка. Сейчас я к вам присоединюсь. Вернувшись в офис инспектора, Эллери намеренно оставил дверь открытой настежь. Старик поднял голову и увидел Никки. — Что здесь делает Нелли? — проворчал он. — Я же велел тебе от нее избавиться! — Она хочет, чтобы ты дал ей еще один шанс. Внезапно глаза инспектора блеснули. Резко взглянув на сына, он начал рыться в еще неразобранной утренней почте. Вскоре старик нашел, что искал, вскрыл конверт со штемпелем Рочестера, штат Нью-Йорк, и извлек оттуда фотографию Никки Портер. — Так вот оно что! — рявкнул он. — Мой собственный сын, моя собственная плоть и кровь, скрывает беглянку от правосудия в моей собственной квартире! Вот почему ты так нервничал вчера утром! Вот почему ты спал на кушетке! Не будь ты таким высоким, я бы дал тебе пощечину! — На такой аттракцион я бы купил билет в ложу, — заметил доктор Праути. Рот сержанта Вели приобрел форму огромной буквы «О». — Такова, значит, твоя благодарность! — печально промолвил Эллери. — Я спас тебя от промаха, от неправедного ареста, и вот результат. — Он вздохнул и улыбнулся. — Ладно, папа, забудем об этом. Увидимся дома. Только помни — мы обедаем в столовой. На сей раз Эллери тщательно закрыл дверь. |
||
|