"Привратник: 2. Дороги призраков" - читать интересную книгу автора (Голден Кристофер, Холдер Нэнси)

Глава 8

– А потом, когда мы обосновались на пляже в Нормандии, враги задали нам перцу, устроили настоя shy;щий ад, – рассказывал Иве и Корделии пожилой муж shy;чина в ветровке.

Они сидели в его лодке, качаясь на волнах у при shy;стани и смакуя горячий шоколад, сваренный им тут же на переносной печке. Лодка скрипела и подпрыгива shy;ла, а мужчина болтал без умолку. Но вот наконец-то посмотрел на часы.

– Ну, пора начинать новый день. Скоро солнце взой shy;дет, я собираюсь на рыбалку. – Он поднял голову. – А вы, ребятки, разве в школу не ходите?

– Конечно, ходим, – сказала Ива, неловко припод shy;нимаясь. – Но мы готовимся к контрольной по биоло shy;гии, и нам нужно собрать образцы ночных обитателей моря. А наша лодка… – Она в замешательстве взгля shy;нула на Корделию.

– Прохудилась, – закончила Корделия и неопре shy;деленно махнула рукой. – На днище мы обнаружили дыру, поэтому нам нужно найти другую.

– Да, плохи дела. А где она? – спросил мужчина.Может быть, мне удастся ее залатать.

– Она осталась дома, – пояснила Ива. – Мы наде shy;ялись, что сможем одолжить…

– Эй, девочки, пора в школу, – вмешался Ксандр, подходя к ним. Одной ногой он стоял на пристани, а другую поставил на борт лодки. – Нам придется поис shy;кать лодку моего дяди…

– И образцы, – добавила Ива, широко раскрывая невинные глаза.

Они выбрались из лодки и помахали на прощанье разговорчивому мужчине. Пока Ксандр подталкивал их к машине, Корделия шипела:

– Ксандр, что ты делаешь? Мы его почти уговори shy;ли дать нам лодку!

– Но я ведь понятия об этом не имел! А сейчас уже слишком поздно. Солнце встало. У нас нет времени.

– И что дальше? – недовольно спросила Корделия.

– Дальше надо идти в школу, чтобы не нажить не shy;приятностей, а после уроков мы вернемся и украдем маленькую красную лодку, которая болтается вон там, у мыса. – Ксандр указал на мыс, вдававшийся в океан. Ива и Корделия повернули головы.

– Я не вижу никакой красной лодки, – протянула Ива.

– Отлично, – сказал Ксандр. – Значит, и другие не заметят.

– Это ты ее там привязал? – спросила Корделия.

– Конечно. Ей было одиноко, и я ей посочувство shy;вал. – Он потер руки. – Итак, сейчас мы идем в шко shy;лу, потому что, если мы не покажемся, директор пошлет в наши дома ударные части или родители навечно нас замуруют.

Девочки мрачно кивнули.

– Мы найдем Джайлса, – ободряюще сказал Ксандр и обнял их обеих за плечи. Корделия попыталась улыбнуться. – И из него не сделают цыплячью отбивную, как из последнего парня, которого нашли на оерегу, – добавил он.

– О, боже! – Ива разрыдалась.

На сей раз Корделия присоединилась к ней.

– Во Флоренции жил род Медичи, – штудировал путеводитель Оз. – Именно здесь горели костры, на которых сжигали музыкальные инструменты, книги и картины художников…

– Ладно, – сказала Баффи. – Что-нибудь есть про площадь Роз? И про виллу?

– Нет, – ответил Оз. – Думаю, мы сможем все разузнать на месте.

Они все еще катили по Франции, приближаясь к границе с Италией. Оз купил несколько книг в неболь shy;шом магазинчике и теперь развлекал Баффи и Ангела чтением. Ангел иногда вставлял свои комментарии.


– После того как мы спасем мир, я подумываю о путешествии по Европе, – сказал Оз. – Ива, я и все, кто захочет.

Баффи посмотрела в черноту за окном. Выполнив свой долг, она, скорее всего, вернется в Саннидейл к своей обычной жизни. У Истребительниц не так мно shy;го времени для экзотических путешествий. Даже бо shy;леть они не успевают.

Потом ее охватили мысли о маленьком мальчике, которого они искали. Его жизнь напоминала ее соб shy;ственную: ему приходилось жить в Гейтхаусе, перио shy;дически подвергаясь нападению какого-нибудь мон shy;стра или демона. Она не могла себе представить, как можно стать Истребителем в одиннадцать лет. Ей, по крайней мере, удалось провести в блаженном неведе shy;нии несколько лет.

Неожиданно Ангел резко свернул на левую боковую дорогу. Она была неасфальтированная и вела в густойлес. Фары фургона высвечивали густые деревья, нави shy;сающие над дорогой. Баффи напряглась.

– Что-нибудь увидел? – спросила она. – Кто-то сзади?

– Просто отвлекающие маневры, – ответил Ангел. – Здесь никому не стоит доверять.

Через несколько минут он предложил:

– Давайте остановимся. Разомнем ноги. Баффи отозвалась:

– Неплохая идея. Но задерживаться нельзя.

– Никаких задержек, – согласился Ангел.

– Во Флоренции жил Макиавелли, – сообщил Оз, пока Ангел пристраивал фургон в тени и глушил мо shy;тор. – Все интриганы были в восторге от него.

– Ясно, – сказала Баффи. – Значит, там должен быть вход в Преисподнюю. Или брешь.

– Отличное место. – Оз захлопнул путеводитель. -Наверное, нам с Ивой лучше начать с Флоренции.

Баффи задумчиво улыбнулась. Фургон мерно вздрагивал после долгой езды. Она толкнула дверцу и выпрыгнула наружу.

– Как у нас дела с бензином? – спросила она Ангела.

– Ближе к рассвету надо заправиться.

Они предпочитали расплачиваться за все наличны shy;ми, чтобы их труднее было обнаружить. Но, несмотря на предосторожности, к ним все-таки сели на «хвост».

Баффи взяла фонарь и отошла от мальчиков в сто shy;рону. Они не стали ее беспокоить, полагая, что она от shy;правилась по своим личным делам.

В лесу было прохладно и пахло свежей землей. Не shy;вдалеке она увидела растущую в кружок грибную се shy;мейку и улыбнулась. Джайлс рассказывал ей, как в Англии они вызывали сказочные кольца и были сви shy;детелями удивительных событий. Однажды он увидел такое кольцо и весь день наблюдал за волшебством фейи эльфов, а вечером здорово поругался с мамой, кото shy;рая не могла его найти.

Почувствовав слезы на глазах, Истребительница сердито смахнула их. Она очень боялась за Джайлса. Конечно, она пыталась отбросить этот страх и сосре shy;доточиться на порученном ей задании, но Куратор все shy;гда был где-то в подсознании, как тихое гудение ста shy;рого телевизора.

В ожидании Баффи Оз, оглядывая лес, обратился к Ангелу:

– Для нее это трудновато.

– Сейчас вообще трудный период, – мрачно сказал Ангел. – Нам надо двигать дальше.

– Поспать удастся нескоро. Хочешь, я сяду за руль? Ангел покачал головой:

– Я в норме. А вот вам двоим надо отдохнуть. Под утро можем соорудить тент в задней части фургона. Я беспокоюсь только о том, как пересечь итальянскую границу.

Оз немного подумал.

– Возможно, стоит снять тебе где-то комнату. Ты присоединишься к нам позднее.

– Посмотрим. – Ангел напрягся, услышав, как за shy;шумели кусты. – Эй, Баффи, пора ехать.

Лес взорвался.

На Оза и Ангела двинулись полчища существ дли shy;ною в фут, они бросались на них с ветвей, вылезали из-под опавших листьев. Ангел безуспешно пытался схватить кого-нибудь из них. В конце концов он пой shy;мал одного за голову и потащил поближе к лучам фар. Существо извивалось у него в руках, стараясь укусить. Оно было похоже на крылатую рептилию с голубова shy;то-зеленой головой ящерицы и складками чешуйчатой кожи на шее. Рептилия высовывала длинный язык, шипела и плевалась. Слюна попала на свитер и проела дыру. Острыми когтями тварь вцепилась в его руку.

– Проклятье! – вскрикнул он, бросил существо на землю и растоптал. – Оз, давай быстро в фургон!

Но Оз уже был рядом и отдирал от Ангела маленьких монстров. Почему-то ни один из них не бросился на обо shy;ротня. Им нужен был именно вампир. Напав на него, су shy;щества беспрерывно двигались, царапая и кусая кожу.

Из кустов, издавая громкие вопли, выскочила Баффи и как сумасшедшая кинулась к фургону, стараясь при этом сбросить ящериц, обвивших шею и голову.

– Что это такое? – спросила она.

– Понятия не имею, – сказал Ангел, подошел к Истребительнице и отодрал от нее очередную тварь.

Баффи тоже ему помогала, но нападавших было слишком много. Они придавили ее своей тяжестью к земле. Ангел старался изо всех сил.

– Откуда взялись эти проклятые твари? – кричал Оз, отрывая ящериц от Баффи и Ангела. Существа по-прежнему держались от него на расстоянии.

– Это Летающие Дракоши, – раздался голос. -Привет от Маэстро.

Прогремел взрыв. Воздух наполнился розоватыми бликами, а твари стали метаться и верещать. Одна за другой они отваливались от Ангела и Баффи и падали на землю. С деревьев они посыпались мертвым дождем.

Баффи крикнула:

– Покажись!

Они увидели фигуру, направляющуюся прямо к фургону. На неизвестном был пропитанный кровью плащ с капюшоном.

Он протянул руки и пробормотал что-то на непо shy;нятном языке.

– А ну-ка назад, приятель! – прорычала Баффи, рванувшись к человеку в плаще.

– Баффи, не бойся, это латынь, – остановил ее Ан shy;гел, когда мужчина попытался увернуться от Баффи. -Это целительное заклинание.

– Да неужели? – Она схватила мужчину за шею. Ее пальцы стали липкими от крови.

Мужчина умоляюще взглянул на Баффи:

– Пожалуйста, я спас тебя ото льва. Я застрелил его. Баффи, пораженная, убрала руку:

– Так ты дружок из катакомб?

Он кивнул, и она медленно повела его к фургону. Оз и Ангел двинулись за ними. Баффи обнаружила, что они с Ангелом практически не пострадали, хотя одеж shy;да вся в крови.

– Почему они не атаковали тебя? – спросил Ан shy;гел Оза.

– Чесночный запах? – предположил Оз.

– Что ты думаешь? – спросила Баффи, посмотрев в лицо окровавленному человеку.

– Летающие Дракоши не нападают на волков, – от shy;ветил он со слабой улыбкой. – Мне хотелось бы еще вам помочь. Маэстро использует против вас свою магию. Мне удалось, прибегая к его заклинаниям, последовать за вами, но теперь он, несомненно, вычислил, где я.

– Другими словами, ты уже принадлежишь исто shy;рии, – недобро заметила Баффи.

– Это ты верно подметила. – Он опять улыбнулся. – Да, боюсь, что я уже история. Я не смогу забраться в вашу машину. Опустите меня на землю.

Баффи помогла ему присесть около фургона, и он тут же засунул руку в карман. Из складок плаща он вы shy;тащил фотографию.

– Меня зовут Альберт, – сказал он. – Пожалуйста, сообщите ей, что я держался мужественно.

Баффи взяла снимок, с которого на нее смотрела женщина с медовыми распущенными волосами. Она молча протянула фотографию Ангелу.

– Он обманул нас, – сказал мужчина. – Обещал власть над новым миром. – Незнакомец сжал окровав shy;ленными пальцами руку Баффи. – Мы не знали про все Зло. – Он закашлялся. Огонь жизни потухал в его глазах. – Нет, это неправда, – вновь начал он, задыха shy;ясь. Его пальцы слабели. – Мы все знали. Все. Но это было не важно. А потом… я влюбился в нее. Да и кто бы устоял?

Новый приступ кашля сотрясал его тело. Кровь на shy;чала пузыриться возле рта.

– Он во Флоренции, – едва дыша, произнес муж shy;чина. – Вам нужно попасть туда.

Баффи прикусила губу, глядя на его агонию. Ангел покачал головой, и она легко прочитала его мысли. Они никому не должны доверять, в каждом подозревая вра shy;га, такого, как Ян Вильяме.

– Нет. Это не так, – медленно произнесла она, взглядом приказывая Ангелу и Озу молчать. – Он в Вене. И всегда там был. Мы только-что получили уве-

| домление от… других друзей.

Мужчина выглядел обескураженным.

– Не во Флоренции? – Нет.

– А… – Он закрыл глаза. – Это хорошо.

Он пробормотал что-то и проделал какие-то движе shy;ния руками. Баффи почувствовала легкое покалыва shy;ние и спросила:

– Что ты делаешь?

– Это жалкая попытка, – прошептал он. – Но мо shy;жет быть, мне удастся ослепить Маэстро, когда ты бу shy;дешь рядом. – Он поднял руку и пробормотал что-то еще. Потом его подбородок упал на грудь.

– Микаэла, – прошептал он, втянул воздух и умер. Оз взглянул на нее:

– Вена?

Баффи передернула плечами. Вокруг них догорали поверженные Летающие Дракоши.

Джайлс проснулся.

Он лежал на палубе «Летучего голландца» среди ужасающего разложения и гнили. Лохмотья паутины контрастно выделялись на фоне черного бархатного неба. Сам корпус корабля, подточенный червями го shy;тов был вот-вот развалиться.

Ошарашенный Джайлс посмотрел на часы. Сейчас должен быть день. Но над ним была пропасть ночи.

«А что, если, – смутно пронеслось у него в голове, – что, если на борту «Летучего голландца» всегда ночь?»

Он скользнул взглядом вверх и увидел лица при shy;зраков, склонившихся над ним. У некоторых не было глаз, однако это не мешало им его рассматривать. Вдруг призраки задвигались, попятились, давая кому-то до shy;рогу. К Джайлсу приближалась фигура, казалось со shy;тканная из воздуха. Она была облачена во все черное, а ее лицо… лицо… Волосы поднялись у Джайлса на за shy;тылке, мороз пробрал его до костей. Куратор никак не мог найти причину сверхъестественного страха, пото shy;му что перед ним стояла пустота. Но ее вид вызвал в нем больший ужас, чем при встрече с монстром или демоном. Несомненно, именно страх был сильнейшим оружием призрака.

Но Джайлс знал, что делать.

Главное – элемент неожиданности.

Он откашлялся, встал, широко расставив ноги, и произнес веселым, непринужденным голосом:

– Капитан, прошу прощения за то, что я оказался на борту вашего корабля. Меня мучает жажда, и я знаю немало морских шуточек, поэтому прошу разрешения немного побыть здесь.

Безликий призрак долго молча смотрел на Джайлса. Затем откинул голову и расхохотался от души; его движения и речь были замедленными, будто он суще shy;ствовал в другом измерении.

– Добро пожаловать, смертный. Поскольку ты уже на борту. И поскольку у тебя желудок морского раз shy;бойника, а юмор осла. Я много веков плавал по этим жалким водоемам, но ни один человек не просил раз shy;решения остаться на борту моего корабля по своей

; воле.

– Ну что же, сэр, может быть, я и осел, но любопыт shy;ный осел, – отпарировал Джайлс, едва удерживая дрожь в голосе. – Я столько слышал про вас и вашу прославленную команду. И мне будет необычайно при shy;ятно провести несколько часов среди вас.

Но не больше. Ему нужно было смыться с этого ко shy;рабля как можно быстрее да еще Винни Наварро с со shy;бой прихватить. Однако для этого необходимо подго shy;товить почву.

– Прославленную! – Фигура снова рассмеялась. На сей раз Куратору показалось, что он слышал звук от shy;даленной канонады. – Несколько часов иди вечность?

– Окажите любезность, сэр, – сказал Джайлс, об shy;лизнув пересохшие губы, и поднял подбородок. – Если мое пение доставит вам удовольствие, отпустите меня, когда время выйдет, а если я вас разочарую, то готов пополнить вашу команду.

– Решено. – Фигура медленно ударила кулаком по перилам.

На верхней палубе все пришло в движение. Джайлс поднял голову и сильно пожалел об этом: увиденное запомнилось ему на всю оставшуюся жизнь.

С реи свисали три безжизненных тела, привязанных среди десятков скелетов и черепов. В одном из них он Узнал Далласа Мейхью, лучшего игрока «Саннидейл Хай»; второе тело принадлежало его лучшему другу Спенсеру Кэтхему, а третье – молодой женщине с бе shy;локурыми волосами, одетой в широкие бриджи и зе shy;леную майку.

На секунду Джайлс потерял самообладание: ему показалось, что это Баффи. И он мысленно проклял себя за то, что ввязался в это приключение, вместо того чтобы помогать Истребительнице. Не подумав о по shy;следствиях, под действием импульса он схватился за якорь «Голландца». А по правде говоря, по глупости.

Джайлс сглотнул и отвел взгляд. Корабль покачи shy;вался в темноте; не видно было ни прибрежных ог shy;ней, ни света в домах. Он не знал, как далеко они за shy;плыли в море. Может статься, скоро его повесят рядом

с остальными.

Его плечо резко обожгло холодом, как будто кто-то приложил лед, и он, обернувшись, увидел стоящего позади Капитана. Джайлс понимал, что если он взгля shy;нет ему в лицо, то перестанет себя контролировать. Он развернулся на пятках и согнулся пополам в старомод shy;ном поклоне.

– Капитан, Эверет Моррис к вашим услугам, – ска shy;зал Джайлс. Не было никакого смысла называть этим существам свое настоящее имя.

Джайлс почувствовал, что фигура пристально на него смотрит. Колени у него задрожали.

– Добро пожаловать на борт, Руперт Джайлс.

– А, – выдохнул Джайлс. – Я должен был дога shy;даться…

– Вот именно.

Фигура сделала знак Джайлсу следовать за собой. Нельзя сказать, чтобы она плыла по палубе, но стран shy;ная скользящая походка отличалась от походки дру shy;гих членов команды. Фигура напоминала проекцию чего-то когда-то существовавшего.

Капитан привел Джайлса на корму и остановился, ожидая, пока один из матросов-мертвецов откроет тяжелую деревянную дверь. Прежде чем спуститься по лестнице, он повернулся к Джайлсу и сказал:

– Правило на борту этого корабля предусматрива shy;ет, что я иду впереди. – Разумеется, Капитан.

Джайлс следил, как он спускался. Ему совсем не хотелось следовать за ним. Единственным его желани shy;ем было прыгнуть за борт и плыть прочь, пусть даже I в открытый океан.

Собрав все свое мужество, он двинулся вниз. Люк наверху с шумом захлопнулся, погрузив его в кромешную тьму.

Он нащупал ногой ступеньку. Какой-то зверек скользнул хвостом по его руке, по shy;слышался писк. Крыса. Он перевел дух и медленно спустился еще на одну ступеньку. В нос ударил запах гнили, и желудок болезненно сжался. Джайлс стиснул челюсти, сделал глубокий вдох и шагнул дальше.

– Мистер Джайлс, это долгий путь, – сказал Капи shy;тан. – Почти как дорога в Преисподнюю.

– Просто восхитительно, – съязвил Джайлс. Он продолжал спускаться, хотя все мышцы болели, а во рту было сухо, как в пустыне. Через несколько минут он перестал ориентироваться, так как корабль сильно качало, а лестница казалась бесконечной. Мо shy;жет быть, они уже покинули корабль. Он пребывал в полной темноте и неизвестности.

Джайлс опустил ногу, чтобы нащупать очередную ступеньку, но обнаружил, что лестница кончилась. Он осторожно подтянул вторую ногу и встал на гладкую Поверхность.

Приглядевшись, он увидел коридор, в конце – тусклый свет. Там была приоткрыта дверь. Он напряженно припоминал моряцкие песни, которые учил, буду shy;чи бойскаутом. Но все слова улетучились. Он поста shy;рался ухватиться за ниточку мелодии, но в ушах у него стоял шум ветра, раскачивающего три тела, повешен shy;ных на рее.

Он прошел по коридору и толкнул дверь. Внутри дрожало слабое пламя свечи, освещавшее когда-то рос shy;кошную каюту, теперь покрытую пылью и паутиной. Над большой резной кроватью висел полуистлевший бархатный балдахин. Окно было приоткрыто, оттуда веял легкий морской бриз.

Стол, видимо, недавно освободили от карт и схем, и теперь они были свалены в кучу в одном углу; на двух высоких пивных кружках играло пламя свечи. Перед одной из них лицом к двери сидел Капитан.

Джайлс, внутренне содрогаясь, приветствовал его. Капитан жестом предложил Джайлсу присесть.

Джайлс сел и придвинул к себе кружку. Внутри плес shy;калась какая-то жидкость, по запаху напомнившая грог. – Ваше здоровье, – провозгласил Джайлс, глотнул и едва не поперхнулся – напиток был крепкий, как

джин.

Капитан осушил свою кружку и с удовлетворенным

вздохом опустил ее на стол.

Джайлс сделал еще несколько глотков, но почувство shy;вал, что от спиртного его жажда только усиливается.

– Не мог бы я… – начал он и вздрогнул, когда на столе появился невысокий массивный стакан. Он по shy;нюхал и попробовал. Это была обычная вода. – Спа shy;сибо, – сказал он и с жадностью выпил. Не успел Джайлс поставить стакан, как тот снова оказался пол shy;ным. Он выпил и его. Стакан наполнился опять. – Что ж, очень удобно, – заметил он.

Капитан хихикнул:

– Небольшая компенсация за то, что ты проклят навечно.

– Вы вешаете всех, кто ступает к вам на борт? – рискнул спросить Джайлс.

Капитан пожал плечами:

– Вовсе нет. Сейчас, кроме вас, на судне еще двое смертных.

– Понятно, – сказал Джайлс, чувствуя, что сердце отчаянно подпрыгнуло. Интересно, кто еще, кроме Винни. Нужно найти их обоих.

– Не нужно тревожиться о них. Они рано или по shy;здно умрут, даже если я не приму в этом участия.


– Почему?

– Соль – неподходящая среда для цветов. И корабль мертвых – неподходящее место для смертных. – Капи shy;тан наклонился вперед. – Ты обещал мне спеть.

– Да, я помню. – К величайшему удивлению и об shy;легчению Джайлса, в памяти всплыла старинная бри shy;танская матросская песня о попутном ветре, гарпунах и прочих морских атрибутах.

– Отлично, – произнес призрак и, приготовившись слушать, откинулся на спинку стула. – Я знал, что ты не разочаруешь меня.

Джайлс усмехнулся и запел.

Но на самом деле ему хотелось завизжать.

– Он не представил никаких доказательств, – го shy;ворила Баффи Озу и Ангелу, стоя над телом Альберта в лесу. Они оставили за собой немало тел, но именно это ей хотелось похоронить. – Давайте быстренько выкопаем яму, – предложила она.

– Но у нас нет лопат, – сказал Оз. – Может быть, Найдется что-нибудь подходящее в фургоне.

Вдруг тело Альберта пошевелилось. Баффи взглянула на Ангела. Неужели он не умер?

– Альберт? – мягко сказала она.

Потом тело поднялось в воздух, как будто невиди shy;мая рука вздернула его. Повисев секунду, оно пополз shy;ло вверх и наконец пропало в облаках.

– Неужели мы все вот так оказываемся на небесах? -

пробормотал Оз.

– Надеюсь, что да. – Баффи посмотрела на звезды. -

Да упокоится он с миром.

– Я в этом сомневаюсь, – холодно заметил Ангел.

Джайлс пользовался успехом.

Он слегка опьянел, но это было сейчас даже кстати.

Они снова поднялись на главную палубу, где Джайлса заставили развлекать всю команду. Это длилось уже довольно долго, хотя было условлено, что он пробудет на борту «Голландца» ровно час. Однако за это время Джайлс смог выяснить, где держат Винни и еще одно shy;го мужчину, судя по виду, портового рабочего. Их за shy;перли в камбузе, куда Джайлс сопровождал Капитана, когда тот решил, что пришла пора выпить доистори shy;ческого портвейна.

Пленники с торчавшими изо рта кляпами сидели

в дощатой клетке.

Широко открытыми от удивления глазами они по shy;смотрели на вошедшего в камбуз Джайлса. А тот не терял времени даром и успел заметить, что их руки крепко скручены веревками спереди, но, наклонив shy;шись, они вполне смогут просунуть их между досок. Он попытался подать им знак, чтобы вели себя тихо и ничем невыдали своей надежды на спасение, которая зародилась в них с появлением Куратора. Он пока сам не был уверен, что сможет положить конец ночному кошмару.

А пока, пошатываясь от вина и нервного напряжения, Джайлс с воодушевлением пел на палубе в сопровождении дьявольского аккордеона.

Мертвецы окружили его, раскачивая корабль и яростно гремя костями. Некоторые монотонно и мрачно подпевали. Другие вели мелодию более живо, но бег удовольствия и наслаждения музыкой.

Через какое-то время он начал ощущать себя отча shy;явшимся придворным шутом, развлекающим публи shy;ку, которой казнь пришлась бы больше по вкусу, чем песни и танцы. Но когда он взял бутылку портвейна v, как следует глотнул, то почувствовал новый прилип вдохновения, а Капитан сказал:

– Пей, пей, мой друг. Там найдется еще. Там. На камбузе.

С бесшабашной решимостью Джайлс опустошил бутылку, а затем вызвался сходить за следующей. Ка shy;питан согласился, и Джайлс, изо всех сил стараясь со shy;хранить ясность мыслей, побрел в камбуз. Делая вид, что ищет бутылку в шкафчике, он метнулся к клетке и пробормотал:

– Я вас вытащу. Не паникуйте. Здесь есть нож? Любое оружие?

Пленники отвечали испуганными жестами. Джайлс снова сказал:

– Не паникуйте.

Винни Наварро затряс головой и застонал через кляп.

Джайлс медленно обернулся: в дверях стоял Капитан.

– Я должен был догадаться, – сказал он. – Теперь тебе придется пройти по лезвию ножа, Руперт Джайлс. А наша скверная жирная леди сожрет тебя на ужин. Жаль, жаль. У тебя прекрасный слух.

И Капитан расхохотался.