"Дочь алхимика" - читать интересную книгу автора (Мейер Кай)

Глава 5

Непогода бушевала до самого вечера. Черные облака-крепости взяли замок в осаду, гром и молнии бились о старые стены, но после того, как начался дождь, хлесткий ветер постепенно стих, и, наконец, стало тише. Молнии стали реже, гром умолк, только темень не хотела уходить, да и то, только потому, что после урагана ночь воцарилась над побережьем.

Ранним утром под прикрытием непогоды, Джиллиан подплывал на лодке к острову. Множество раз на этом небольшом отрезке пути он вздрагивал от мысли, что ураган может вынести его в открытое море, но снова и снова ему чудом удавалось избегнуть такой участи. Ему потребовалось более двух часов, чтобы добраться до острова. Насквозь промокший, изможденный и продрогший до мозга костей, он из последних сил стал подниматься на крышу. Когда он взобрался уже метра на два по стене, сильный порыв ветра отшвырнул его назад, но Джиллиан не сдался и предпринял еще одну отчаянную попытку. И вот, несмотря на все препятствия, он оказался на балюстраде. Семь лет назад, когда он таким же путем пробрался в замок, стеклянная дверь была открыта, но в этот раз все было не так — она была заперта изнутри. Не долго думая, Джиллиан разбил стекло и прошел по осколкам внутрь. Звон растворился в шуме бури.

Теперь, несколько часов спустя, он понял: все, что он сделал по пути сюда не шло ни в какое сравнение с тем, что ему предстояло сделать — он должен убедить маленького мальчика, в том, что он, Джиллиан, его отец.

* * *

— Окунись в свои воспоминания (мои воспоминания), и ты увидишь, что я говорю правду, — за прошедшие семь лет Джиллиан многое узнал прежде всего о самом себе. Он знал, какими способностями обладает ребенок алхимика, знал, потому что сам являлся таковым.

— Я не могу, — упрямо твердил мальчик. — У меня получается только когда рядом Тесс.

— Неправда, — Джиллиан подчеркнуто спокойно сел рядом с ним на софу. — У тебя и без нее получится. Ты должен только попробовать.

Но Гиан продолжал упорствовать, и Джиллиан вынужден был признать, что его сын унаследовал от Ауры не только черные волосы, но и дьявольское упрямство.

— Прошу тебя, — повторил он и внезапно понял: мальчик настаивал на присутствии Тесс, потому что хотел, чтобы Джиллиан освободил девочку из рук Шарлоты.

Он осторожно сказал:

— Если все дело в твоей подружке, могу тебя утешить — самое позднее через час-два она будет рядом с тобой. Как только последний слуга отправится спать, я заберу её оттуда.

Он встал, подошел к мальчику и протянул ему руку.

— Вот хитрец, ты ведь узнал меня, не так ли?

Лицо Гиана заметно посветлело, будто ему пришлось подавить улыбку. Затем он осторожно кивнул головой.

— Не хочешь ли ты хотя бы поздороваться со мной?

Нарочитое упрямство Гиана исчезло, но робость осталась. Он нерешительно протянул отцу маленькую руку. Джиллиан взял ее, хотел было обнять мальчика, но затем передумал. Хоть он и его отец, все равно для мальчика он остается незнакомцем, поэтому нужно просто сделать то, что необходимо, и снова исчезнуть из жизни ребенка, так же как тогда он исчез из жизни Ауры.

Джиллиан подсел ближе к мальчику и серьезно посмотрел на него.

— Расскажи-ка мне поподробнее, что произошло.

Большую часть сегодняшней истории он уже знал. Весь день он незаметно передвигался по замку (дверь чердака он открыл, а потом запер с помощью отмычки) — подслушивал, о чем говорят слуги — и стал невольным свидетелем того, как Шарлота утащила девочку. Но, несмотря на это, он хотел услышать о том, как все произошло, из уст самого Гиана. Мальчик рассказывал на удивление спокойно и потряс Джиллиана своим словарным запасом, совершенно несвойственным для семилетнего ребенка.

После того как Джиллиан узнал все, что было известно о произошедшем Гиану, он сказал сыну, что тому придется на какое-то время остаться одному, пока он, Джиллиан, освободит Тесс. Гиан был возбужден, но согласился и, отдав отцу ключи, выпустил его и поспешно запер за ним дверь.

Джиллиан как можно быстрее и тише спустился вниз, на первый этаж. Слуги, которые жили в замке, уже давно разошлись по своим комнатам. Гермафродит беспрепятственно добрался до вестибюля. Там тоже не было ничего необычного. Потайная дверь за камином была заперта, ни звука не доносилось из глубины подвала. Джиллиан начал уже серьезно беспокоиться о девочке.

Вначале он пересек восточное крыло и, проскользнув к дверям покоев Шарлоты, прислушался. Внутри царила тишина. Не прошло и минуты, а он уже снова стоял в темном вестибюле, осторожно нащупывая кочергой механизм потайной двери. С приглушенным шорохом задняя стенка камина поднялась наверх. Джиллиан зажег свечу и, пройдя через пасть камина, оказался прямо в узкой лестничной шахте. В неясном мерцающем свете он заметил, что ступени через несколько метров сворачивают за угол. Джиллиан спустился по ним и очутился во влажном подземелье. Пол был покрыт солью, как будто сюда то и дело попадала вода, видимо, подвал находился ниже уровня моря.

Тесс сидела, съежившись у густо поросшей переливающимися грибками стены. Её дыхание было отчетливо слышно даже на расстоянии. Широко раскрытыми глазами она уставилась на Джиллиана, но не произнесла ни слова, а когда он присел рядом с ней, даже не пошевелилась. Джиллиан стал успокаивать её и хотел было помочь подняться на ноги, но малышка только покачала головой и поднялась без посторонней помощи.

— Я хочу помочь тебе, — сказал Джиллиан. — Я…

— Отец Гиана, — перебила она приглушенно.

Он удивленно кивнул, потом взял её за руку и повел к лестнице.

— Внизу есть туннель, — прошептала Тесс. — Он ведет в какую-то башню. Оттуда я видела замок.

— Ты ходила по темному туннелю? — недоверчиво спросил он.

— Да, — спокойно ответила она. — Мне нравятся туннели.

Тогда он напомнил себе, что она выросла в катакомбах Хофбурга. Подземные ходы, шахты и залы были её домом. Несмотря на это, та легкость, с которой она перенесла свое заключение здесь, была более чем удивительной. Могло показаться, что она со спокойной душей ждала своего освободителя. Неужели духовная связь между ней и Гианом была так сильна, что она знала о плане Джиллиана еще до того, как он появился здесь, внизу?

Когда они дошли до верхней площадки лестницы, Джиллиан задул свечу и выглянул в вестибюль: ни Шарлоты, ни кого-либо из слуг видно не было. Рука об руку они вышли из пасти камина, не утруждая себя тем, чтобы закрыть за собой проход.

Спустя несколько минут Гиан уже открывал рельефную дверь чердака. Он облегченно вздохнул, когда увидел Тесс, стоящую рядом с Джиллианом, но ни Тесс, ни Гиан не сказали друг другу ни слова, казалось, слова стали лишними при их взаимопонимании. Дети молча уставились на Джиллиана, словно уже знали, что он будет делать дальше.

Джиллиан на мгновение даже растерялся.

— Мы все вместе отправимся в путешествие, — нерешительно начал он.

— Когда мама вернется домой, то спросит, куда мы делись, — рассудительно сказал Гиан, наморщив лоб.

— Мы оставим ей письмо, чтобы она не волновалась, — Джиллиан, конечно, понимал, что Аура будет сильно волноваться, но другого выхода не было, кроме того, она, если захочет, сможет последовать за ними.

— А куда мы едем?

Джиллиан улыбнулся, надеясь успокоить детей.

— Вы любите горы?

— Я никогда их не видел, — сказал Гиан.

— А я видела! — выпалила Тесс. — Мы проезжали мимо гор на поезде.

— Тогда мы снова увидим горы, — пообещал ей Джиллиан.

Гиан все еще выглядел мрачно, но Тесс пришла в восторг от этой идеи. Джиллиан на некоторое время оставил детей одних и сел за стол, чтобы написать письмо Ауре. Он ограничился несколькими предложениями по существу и закончил письмо конкретными указаниями, как ей связаться с ним и детьми. Насколько он её знал, она немедленно поедет туда, и он должен был честно признаться себе: это и было его самым большим желанием.

За прошедшие семь лет Джиллиан трижды побывал в замке, но ни разу не дал знать о себе; охранники, которых как-то наняла Аура, ни разу не заметили его присутствия. Однажды он провел в замке два дня, и никто его не заметил. Ему было больно видеть, что Аура живет своей обычной жизнью, а он стоит в стороне. Он уже давно бы вышел на свет, если бы не данная самому себе клятва.

Только теперь, семь лет спустя, его обучение завершено. Когда они увидятся, ему можно будет говорить с ней, даже обнимать, если, конечно, она ему позволит. Для неё он был мертв, не более чем смутные воспоминания о паре проведенных вместе дней, нескольких часах в номере далекого отеля.

Спустя четверть часа он, поспешно собрав в детской теплые вещи Гиана и Тесс, столкнул на воду стоявший между скал ялик и сел на весла. Дети молча сидели на корме: Гиан смотрел на удаляющийся замок, а Тесс — на приближающийся континент.

* * *

Через пять дней, проведенных в открытом море, на утро шестого дня в лучах пробуждающегося солнца показалось побережье Грузии, а около одиннадцати «Воевода» уже стал на якорь в порту Сухуми. Капитан рассказал пассажирам, что, согласно легенде, здесь когда-то останавливался Ясон с аргонавтами, чтобы похитить золотое руно и дочь царя Эета, Медею.

Сухуми располагался в глубине большой бухты. Несмотря на холодный ветер, который вот уже два дня кряду казалось дул со всех сторон, климат тут был субтропическим. Тянущаяся вдоль побережья километровая цепочка пальм отделяла город от моря. Прямые улицы, идущие от порта, пересекали город: лабиринты переулков, маленьких площадей и теснящихся друг возле друга домишек. Надо всем этим на востоке возвышался один единственный холм, окруженный морем красно-коричневых крыш. За городом высились густо поросшие лесом склоны, а за ними на расстоянии многих километров угрожающе вздымались отвесные, покрытые снегом вершины Кавказских гор.

Когда Аура и Кристофер спускались с корабля по узкому трапу, их оглушили резкие гортанные звуки — более двух дюжин местных жителей набросились на них с предложением поднести багаж. Торговцы платками и пряностями стекались со всех сторон, бурно жестикулировали, показывая короба с товаром, висевшие у них на груди, остальные предлагали резные изделия и стаканы из серебра. Мужчины осаждали их, предлагая провести экскурсию по городу, один из них даже говорил по-немецки.

Капитан порекомендовал им портовый отель, который при ближайшем рассмотрении оказался крошечным гостиным двором, хозяин которого предложил им снять одну из двух комнат на втором этаже.

— Только для иностранцев, — подчеркнул он, умолчав при этом, что его цены и без того были недоступны для местных жителей.

По крайней мере, комната была чистой, еда сытной, и хозяин необыкновенно любезным. В обмен на щедрые чаевые они узнали от него, что примерно неделю тому назад небольшая группа туристов, говорящих на немецком языке, наняла носильщиков и вьючных животных, чтобы подняться в горы. У Ауры и Кристофера не было никаких сомнений, что речь идет о Лисандре и его свите, но когда Аура осведомилась, не было ли с ними женщины со светлыми волосами, хозяин ответил отрицательно.

— Женщины с золотыми волосами, — ухмыляясь, ответил он, — не проходят у нас без внимания. — Через некоторое время Кристофер рассказал Ауре, что он как-то подарил Сильветте черную краску для волос и вполне вероятно, что она до сих пор подкрашивает ей волосы.

Когда они сообщили хозяину, что тоже планируют совершить путешествие вглубь страны, он сразу же посоветовал им подходящего проводника.

— Её зовут Мария Калдани, — объяснял он, — и она говорит на вашем языке. Она родом из Ушгули, самого высокого места Сванетии. Мария знает там каждый камень, каждую расселину и… — он засмеялся каркающим смехом, — каждую горную козу перед лицом Аллаха и Иеговы. Когда она свободна, то каждый вечер заглядывает ко мне. Если хотите, можете встретиться с ней сегодня. — Искренность, с которой хозяин добавил: — Но имейте в виду, Мария берет за свои услуги дорого, поторгуйтесь с ней, это будет стоить того, — убедила Ауру принять это предложение.

Они до самого вечера отдыхали в своей комнате, развивая теории о планах Лисандра, Морганте и траве Гильгамеша, пока Аура не уснула, а проснулась она оттого, что Кристофер нежно тряс её за плечо.

Они спустились в трактир, и хозяин указал на стол неподалеку от двери. Там, склонившись над миской с кукурузным супом, сидела девушка. Она была на удивление юной — лет двадцать — и Аура уже начала сомневаться в том, что та сможет им помочь, но Кристофер непременно хотел подойти к ней, и Аура в глубине души спрашивала себя, действительно ли в его глазах горела только страсть к путешествиям?

Мария Калдани бесспорно была привлекательной молодой женщиной — на целую голову ниже Ауры и не такая изящная, но черты лица были правильными, и в ней чувствовалась своеобразная грубоватая красота. Глаза её выражали решительность, а каштановые волосы упрямо выбивались из-под ленты на затылке. Ауре показалось, что в ней было что-то цыганское. В облике Марии соединялись хитрость и отвага, недоверие и страсть.

Девушка уже давно заметила их, но хозяин настаивал на том, чтобы лично проводить их к ее столу, явно рассчитывая на дополнительные чаевые, но своим мрачным взглядом Ауре удалось обратить его в бегство.

Юная жительница Сванетии кивком пригласила их занять место рядом с ней. После того как Аура объяснила, что они собираются предпринять путешествие в Сванетию, Мария совершенно спокойно продолжила хлебать кукурузный суп, и только после того, как доела суп и запила его вином, ответила на нетерпеливый взгляд Ауры.

— Куда именно вы хотите поехать? — спросила она на удивительно беглом немецком.

Аура хотела что-то ответить, но Кристофер с горящим взглядом опередил её.

— Откуда вы так хорошо знаете немецкий язык?

— Сюда приезжает много немцев, — ответила Мария и улыбнулась, не уточнив, что она понимает под словом «сюда», Сухуми или свою родину. — Мой дедушка был из Гамбурга. — Она говорила с легким акцентом и, произнося слово «Гамбург», проглотила «г» и растянула «у». — Он был моряком.

— А здесь часто случается, что местные женщины выходят замуж за иностранцев? — спросил Кристофер.

— Крайне редко, — ответила Мария, и лукавая улыбка вновь скользнула по лицу, немного смягчив ту жесткость, которая лежала на её чертах. — Моя бабушка всегда мечтала о светловолосом ребенке. Она провела ночь с моим дедушкой, а потом прогнала его, — теперь она рассмеялась от души. — Все равно у её сына, моего отца, черные волосы.

— Но если ваш дедушка так быстро исчез, — заметила Аура не без подозрения, — то как же вы так бегло говорите на нашем языке.

Кристофер бросил на нее свирепый взгляд, словно призывая оставить девушку в покое, но это только сильнее рассердило Ауру.

— Все очень просто, — ответила Мария, высоко подняв брови. — Хотя моя бабушка и отправила его подальше, но он так сильно влюбился в неё, что уже через несколько месяцев вернулся назад, бросив службу на корабле и сделав ей предложение. Она взяла с него обещание, что он вернется с ней в горы и будет выращивать коз.

— И он действительно сдержал свое слово? — изумленно спросил Кристофер.

— Через два года коз у него было больше, чем у любого другого мужчины из Ушгули.

— Я прошу прощения, — грубо прервала её Аура, — но мы здесь не для того, чтобы рассказывать друг другу семейные истории. Если мы договоримся, то для этого еще будет достаточно времени.

— Вы правы, — к неудовольствию Кристофера согласилась Мария, — но вы не ответили на мой вопрос: куда вы направляетесь в Сванетии?

Несколько секунд Аура колебалась: не расскажет ли она слишком много, если ответит на этот вопрос уже сейчас? Но, нет, вряд ли у Лисандра здесь есть свои люди.

— Мы ищем старую крепость или монастырь.

— Но их десятки, может, даже сотни высоко в горах. Вы можете описать это место?

— Все, что нам известно, так это что стены выстроены в форме восьмиугольника.

— Вы говорите, восьмиугольника? — лицо Марии просветлело. — Возможно, я знаю эту крепость, — она широко улыбнулась. — Может быть, я знаю её даже слишком хорошо.

— И что это значит?

— Что я могу провести вас туда.

Аура наморщила лоб.

— Я полагаю, это дорогое удовольствие?

— В какой валюте вы намерены платить?

— Марки, фунты, все что угодно.

Мария откинулась назад и скрестила руки за головой.

— Сто марок в день, еще триста, когда мы доберемся до цели, и еще триста, если мы целые и невредимые доберемся до Сухуми.

— Это грабеж, — сказал Кристофер, но это прозвучало не очень возмущенно.

— Десять в день, — сказала Аура, — и пятьдесят на месте.

Мария тяжело вздохнула, наклонилась вперед и поставила оба локтя на край стола.

— Девяносто. Те десять за день, которые я вам прощаю, цена одной истории.

— Не думаю, что…

Мария прервала Ауру на полуслове:

— Вы направляетесь в Сванетию, так что должны набраться терпения, чтобы узнать кое-что о моем народе. Легенду или быль, каждый воспринимает это по-разному, — она кивнула хозяину и на пальцах показала, чтобы он принес три стакана вина.

— Это было в те дни, когда Сванетия боролась против русских завоевателей. В то время высоко в горах жили два пастуха, они пасли коз. Одного из них звали Бабаникия, а другого — Бабасикия. И вот эти двое решили, что их стране можно будет помочь, только если им удастся убить царя. Но они оба знали, что им никогда не пробраться во дворец царя живыми; вот так и получилось, что они придумали замечательный по своей хитрости план.

Вначале Бабаникия отрезал себе ухо, затем Бабасикия тем же ножом выколол себе глаз. В конце концов, они вместе проскользнули через границу России и разделились. Прошло время, и Бабаникия встретился с коршуном. Тот спросил его: «Кто это с тобой сделал, Бабаникия?», пастух ответил: «Я сам отрезал себе ухо, а Бабасикия выколол себе глаз».

Коршун заметался и принялся от волнения выдергивать себе перья. Спустя некоторое время в небе пролетала стая диких воронов, и они тоже спросили, что произошло. Коршун сказал: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия выколол себе глаз, а я выщипал все свои перья».

И принялись вороны спорить о смысле происходящего. Они клевали и били друг друга, пока в живых остался только один и уселся на дуб. И дуб тоже спросил, что же произошло. Ворон грустно ответил: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия выколол себе глаз, коршун выщипал все свои перья, а мы, вороны, забили друг друга до смерти».

От волнения дуб так высоко взметнул свои ветви, что попал прямо в бурю. В него сразу же ударила молния, и вместе с ним вскоре загорелся весь лес. Лисица, вынужденная бежать от пожара, ошеломленно спросила, от чего произошло это несчастье, и горящий дуб ответил: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия ослепил себя, коршун вырвал у себя все перья, вороны забили друг друга до смерти, и в нашем лесу начался пожар».

От переживаний лисица оторвала себе хвост. Прошло еще время, и она встретила в саду царскую дочь. Девушка спросила, что случилось с лисицей, и та ответила: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия лишил себя зрения, коршун потерял все свои перья, вороны уничтожили друг друга, лес загорелся, и я оторвала себе хвост».

Царская дочь уронила от испуга свой золотой кувшин, и он разбился на тысячу частей. Вся в слезах она побежала к своей матери. Царица сильно испугалась, когда увидела, что её дочь так плачет, и спросила, что произошло. Тогда царевна рассказала: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия ослепил себя, коршун лишил себя перьев, вороны перебили друг друга, лес сгорел, лисица искалечила себя, а я разбила свой золотой кувшин».

Такая печаль одолела царицу, что она выбросилась из окна, потянув за собою царевну. Когда царь услышал об этом, он вытащил большую саблю и перерезал себе горло, как это и задумали перед пастушьей хижиной Бабаникия и Бабасикия.

Мария замолчала и одним глотком осушила свой бокал, а затем продолжила:

— Мы, сваны, всегда были своевольным народом. Ни одно другое племя в горах не сопротивлялось русским завоевателям так долго и так отчаянно.

— Если ваш народ такой хитрый, — сказала Аура, — то с вами, Мария, надо держать ухо востро и не соглашаться так поспешно на ваши требования, — она холодно улыбнулась. — Пятнадцать в день, — с этими словами она протянула ей руку.

Мария засмеялась и пожала руку.

— Вы только что наняли лучшего проводника на всем Кавказе.

— Ваши коллеги в порту то же самое говорили о себе.

— Они лгали, а я никогда не лгу.

Аура осторожно сделала глоток из стакана. Вино было отменным: сухое и необыкновенно крепкое. Не выпуская стакана из рук, Аура наблюдала, как Кристофер окинул сванку долгим взглядом. Мария ответила ему, и её веки нервно затрепетали. Может, она и не такая уж бой-баба, какой притворялась.

— Мы хотели бы отправиться рано утром. Вы могли бы до рассвета достать нам лошадей? — громко и внятно спросила Аура.

— Разумеется, — и Мария назвала такую сумму, что на родине за неё можно было бы купить три упряжки. Аура нехотя согласилась, а затем поднялась, собираясь уходить. — И вот еще что, Мария. Не исключено, что, когда мы прибудем на место, нам может понадобиться… ну скажем так, помощь. Надежная помощь.

— Вам нужны мужчины? Вооруженные мужчины?

— Очень может быть.

— Нет ничего проще, — поспешно отозвалась сванка. — Мы заглянем в мою деревню. Это будет почти по дороге, там я смогу найти людей.

Легкость, с которой Мария согласилась на эту просьбу, смутила Ауру. Кристофер также казался ошеломленным. Может, эта страна окажется намного более чуждой им, чем они предполагают.

— А мы сможем положиться на ваших людей? — неуверенно спросила Аура.

— Здесь все решают деньги, — ответила Мария, немного обидевшись. — За хорошие деньги вы получите хороших мужчин. Сколько вам потребуется?

— Надеюсь, не больше двадцати.

— Вы их получите, и каждый будет таким же хитрым, как Бабаникия и Бабасикия.

Аура еще несколько мгновений изучающе смотрела на сванку а затем сдалась. Она устала, и трактир перед её глазами принялся незаметно расплываться. Запах кальяна, который курили за некоторыми столами, вдруг показался ей намного сильнее, чем до этого, разговоры — громче. Вино, сказала она себе, это только вино.

— Я иду спать, — произнесла она, бросив взгляд на Кристофера.

— Хорошо, — согласился он, не отрывая взгляда от Марии, и, подняв стакан в сторону Ауры, пожелал ей спокойной ночи.

* * *

Джиллиан остановил коней, когда лесная дорога уперлась в каменную арку. Ворота спали с петель и лежали на земле, из-под них выбивались кустики травы. Дорога за воротами арки была устлана бревнами, между которыми пробивался бурьян и терн.

— Здесь нам придется оставить экипаж, — сказал он, спрыгивая с козел. Гиан что-то прошептал Тесс, она тихо хихикнула.

За прошедшие два дня Джиллиан уже успел смириться с тем, что дети постоянно шутили и проказничали за его спиной. Это было знаком того, что ему доверяют. Даже Гиан постепенно избавился от своей первоначальной подозрительности, хотя все еще старался не обращаться к Джиллиану прямо; очевидно, он еще не решил, называть ли его «папа», или лучше обращаться по имени. Джиллиану было все равно. Ему самому было нелегко смотреть на Гиана как на сына, а уж семилетнему ребенку признать в нем отца, вероятно, было и вовсе тяжело.

Они взяли упряжку напрокат сегодня утром, после того как они провели ночь в маленьком пансионе на окраине Цюриха. Если бы Джиллиан был один, то отказался бы ото сна и немедленно отправился в горы, но после длительной поездки в поезде дети отчаянно нуждались в отдыхе и теплой постели. Джиллиан прекрасно понимал, что несет ответственность за этих детей, и ни в коем случае не хотел утомлять их, учитывая, что им предстоит еще намного большее напряжение.

Он взял их обоих за руки, и они вместе прошли сквозь ворота. Древняя каменная арка была увита диким плющом. Три года здесь никто не заботился о порядке. Парк, когда-то располагавшийся здесь, зарос и одичал, живая изгородь и клумбы, уже тогда запущенные, превратились в непроходимые заросли. После теплого лета трава стояла по колено. То здесь, то там из неё выглядывали беспорядочно разбросанные каменные осколки, и чем дальше они шли, тем больше их становилось.

Наконец, деревья и заросли расступились, и их глазам открылись возвышающиеся руины. Служившие когда-то входом каменные ворота каким-то чудом пережили взрыв целыми и невредимыми, словно взрывчатка, уничтожившая здание, не смогла уничтожить верховный закон: Non nobis, Domine, non nobis sed nomine tuo da gloriam. Эти слова все еще виднелись на высоком камне.

— Не нашим, Господи, не нашим, но Твоим именем славны, — отчетливо прошептала Тесс.

Джиллиан взглянул на неё.

— Ты знаешь латынь?

— Нет, — твердо ответила она, — но я помню, что значит эта надпись.

Гиан медленно кивнул.

— Здесь все выглядит по-другому. Не так, как раньше.

«Получается!» — мысленно ликовал Джиллиан. Теперь, когда они на месте, дети начали вспоминать подробности. Его надежды оправдались, несмотря на возражения тех, кто с помощью Джиллиана сравнял с землей монастырь святого Иакова.

Тогда все произошло очень быстро: сначала они захватили преподавателей, затем выдворили учениц из их комнат. После того как было точно установлено, что в здании никого больше нет, несколько дюжин динамитных шашек уладили все остальное. Бывший монастырь тамплиеров, позже приспособленный под интернат, рухнул, превратившись в цепь огромных огненных шаров и дождь каменных осколков. Горы вздрогнули от грохота оглушительного взрыва, пока он не стал звучать, как далекий рев доисторического гиганта. Девочки вернулись к родителям, учителей словно ветром сдуло, только директрису не смогли найти.

Некоторые спутники Джиллиана предполагали, что она погибла под осколками, но он в это не верил.

— Что здесь случилось? — спросил Гиан, когда не смог найти ответ на этот вопрос в унаследованных воспоминаниях.

— Это здание снесли, — не вдаваясь в подробности ответил Джиллиан. Хотя прошло всего три года, ему казалось, все произошло очень давно. Изменилась его жизнь, его видение мира, он сам. Сейчас, как и тогда, он был убежден, что другого пути навсегда остановить убийства девочек у них не было, если, конечно, исключить возможность убить самого Морганта. Но старик был умен, как оказалось, даже слишком. Вполне возможно, что он еще продолжает свои убийства, но хотя бы покровительства интерната он лишился.

Джиллиан подвел детей к ступеням входа. Они потрескались, одна сломалась вообще. Развалившиеся стены, не превышавшие пяти метров в высоту, все еще дочерчивали контур здания, хотя его внутреннее пространство было заполнено горами мусора, каменные склоны которых были выше остатков стен и простирались до бывшего парка.

То здесь, то там линялые красные флажки и веревки выдавали то место, которое швейцарская полиция перекрывала во время проведения расследования. Никто из них так и не напал на след Джиллиана и его спутников. После трех лет безуспешных попыток распутать это дело, полиция отправила его в архив. Слишком запуганными были показания свидетельниц, слишком туманным мотив нападения. Почему перед взрывом не были ограблены комнаты? Почему с голов девочек не упал ни один волос? Все это, по мнению полицейских, не имело никакого смысла.

Дети остановились на верхней ступени и смотрели сквозь открытый вход на груды осколков внутри руин.

— Это было здесь, — быстро прошептал Гиан.

— Именно здесь, — согласилась с ним Тесс. Джиллиан остановился в нескольких шагах от них, стараясь умерить своё любопытство. Он не знал, как себя вести. То ли задавать детям вопросы, чтобы они поведали о том, что знают, то ли ждать, пока они сами расскажут о событиях многовековой давности?

— Старик был здесь, — произнес Гиан. — Моргант.

— И мой отец, — сказала Тесс.

— Вместе с моим дедушкой. Они учились здесь у Морганта.

— Расскажите мне, — сказал Джиллиан, который был уже не в силах справиться с любопытством. — Расскажите мне, что пережили здесь ваши предки. Вы ведь можете почувствовать это, не так ли? Это скрыто в вас самих.

Не глядя на него, дети кивнули. Их взгляды были прикованы к развалинам по ту сторону ворот.

— Мы как будто сами пережили это, — тихо произнес Гиан, и Тесс пропищала своим детским голосочком:

— Словно мы были там.

— Где? — настойчиво спрашивал Джиллиан. — Что именно здесь случилось?

В ответ дети одновременно повернулись к нему.