"Туда и оттуда" - читать интересную книгу автора (Skywalker Anakin, Vader Darth)

8. Когда вернусь я в Монсальват…

Укоряют нас иные: "Чем вам нравятся пивные?" Что ж, о пользе кабаков Расскажу без дураков. вагантская песня
В краю далеком, средь гор недоступных Высится замок светлый Монсальват… Р.Вагнер, "Лоэнгрин"
Сидел с волынкой Старый Ник И выдувал бесовский джиг. Р.Бернс, "Тэм О'Шентер"

[В этой адвентюре повествуется о рыцарях Святого Грааля и отличии их от граалящих рыцарей, а также о вреде трактиров и кабаков…]


Таверна была полна. Ну, относительно, конечно, потому что это было приличное заведение. За сдвинутыми столами у окна сидело несколько рыцарей, в другом углу толковали за пивом три капитана, чьи парусники стояли у причала, да сидели за столами десятка полтора дворян либо купцов и зажиточных горожан. Люд попроще гомонил в общем зале.

Новая компания едва нашла себе место. Посетители с интересом оглядывались на них и возвращались к своим кружкам. Атмосфера царила самая непринужденная, и через полчасика Мор уже пел "Ячмень" под одобрительный стук кружек с добрым пивом, Майк что-то весьма оживленно обсуждал с пожилым рыцарем, — для наглядности оба размахивали руками, а Дракон внимательно слушал и время от времени что-то умное говорил. Барри лежал у его ног. Зайка и Софи ушли наверх, в комнату, Ари сидела в уголке и так засыпала, а Инка и Гил просто потягивали красное вино — на диво хорошее.

От этого занятия их оторвал голос Майка:

— Мор, "Ай-лэ" помнишь?

Мор, уже слегка хмельной, отозвался из противоположного угла:

— Не так, чтобы очень…

— А давай! — сказал Майк и пересел поближе, рядом с Гилом.

Мор сыграл вступление и виновато сказал:

— Слова забыл. Склероз, а?

И снова заиграл вступление. А начинать пришлось Майку:

Сэр Джон Бэксворд собирал в поход Тысячу уэльских стрелков.

Гил подхватил:

Сэр Джон Бэксворд был толстым, как кот, А конь его был без подков.

Тут и Мор вспомнил, наконец, слова:

Сэр Джон Бэксворд пил шотландский эль И к вечеру очень устал. Он упал под ель, как будто в постель, И там до Пасхи проспал.

Тут они грянули все вместе:

Ай-лэ, ай-лэ, как будто в постель, И там до Пасхи проспал. Так налей, налей еще по одной, С утра я вечно больной!

Посетители слушали с интересом — того и гляди, станут подпевать неслыханной доселе хорошей застольной.

Майк:

Король Эдуард четырнадцать дней Ждет бэксвордов отряд.

Мор и Гил:

Десять тысяч копий и столько ж коней Не пьют, не едят и не спят.

Втроем:

Король Эдуард восьмого гонца Вешает на суку. Но нет Бэксворда, и вид мертвеца Нагоняет на войско тоску.

Припев был подхвачен с большим воодушевлением, причем от куплета к куплету пелся все более слаженно и все большим количеством голосов:

Ай-лэ, ай-лэ, и вид мертвеца Нагоняет на войско тоску. Так налей, налей еще по одной, С утра я вечно больной.

Мор:

Король Эдуард издал приговор И вышел, гневен с лица:

Майк:

— Сэр Джон Бэксворд — изменник и вор, И Тауэр ждет подлеца.

Все втроем:

Сэр Джон Бэксворд лежит на траве, Шлем у его плеча. И не ведает, что по его голове Плачет топор палача.

Дюжина мужских голосов гремела:

Ай-лэ, ай-лэ, по его голове Плачет топор палача. Так налей, налей еще по одной, С утра я вечно больной. Лорд-канцлер Кромвель на юг спешит К Уэльсу, где спит Бэксворд. Королевский приказ к уздечке пришит У каждой из конских морд. А войско идет, кончается год, В Лондоне войска все нет. Французский флот переплыл Ла-Манш И занял цветущий Кент. Джон Бэксворд под елью сидит в кандалах, Головой опираясь на ель. А войско гуляет в уэльских полях И пьет бэксвордовский эль. Лорд-канцлер Кромвель в Лондон спешит С мешком у луки седла. А круглый предмет, что в мешке зашит Голова Бэксворда, ха-ха.

Мор сделал едва заметный знак, и трагическим голосом начал последний куплет:

Король Эдуард в Париж привезен, В железный ошейник одет.

Далее к нему присоединился Майк:

А все оттого, что в войске его Джона Бэксворда нет.

Теперь очередь была за Гилом:

А все оттого, что забыл король Присказки старой слова Что покуда пьет английский народ, Англия будет жива!

И, без остановки:

И покуда пьет французский народ, Франция будет жива! И покуда пьет испанский народ, Испания будет жива!

Разумеется, не удержались и от финальной шкоды:

И покуда пьет российский народ, Америка будет жива!

Обрадованный хор грянул так, что стены задрожали:

Так налей, налей еще по одной, С утра я вечно больной. И еще, еще, еще по одной Пусть буду я вечно больной!

И тут к столу путешественников подрулил какой-то нетвердо стоящий на ногах тип в богатой, но не особо чистой одежде. Судя по всему — аквитанец дворянского сословия.

— Я с большим удовольствие поставлю вам эти "и еще, еще…" — обратился он к Майку, — если вы покажете, как в ваших варварских землях способны пить любой сорт крепкого пойла. Ибо воистину, только варварская глотка способна перенести мужицкий напиток, именуемый элем…

Майк не считал здешний эль таким уж "пойлом" и был не прочь продегустировать побольше — но не под таким же соусом! А наглец продолжал распространяться на тему "северян, которые пьют, как лошади, и из лошадиных же колод…" Майк начал заводиться.

И тут Анри отозвал Гила в сторону. Все подходы к Майку преграждал аквитанский нахал и его постепенно сползавшиеся дружки, к которым вполне подходило определение "безденежные доны".

— Это все подстроено! — шепнул Анри Гилу. — Даже если не обращать на них внимание, они все равно найдут повод для драки. А стража наверняка уже поблизости. Их специально послали за нами. Порт Антенор — аквитанская колония.

— И что теперь? — поинтересовался Гил.

— Здесь есть рыцари-никольеры, — ответил Анри. — Вот там, за тем столом — видите? Если дать им знак, они нам помогут. Они тоже не любят наемников.

— Что, прямо так пойти и сказать? — не поверил Гил.

— Нет, конечно. Нынешний император не очень жалует орден Святого Николая. Они могут принять нас за шпионов. Но есть одна песня…

Анри взял лютню и запел:

Обливает утро кровью Золотую мира кровлю. К Книге Судеб послесловье Белый плащ, и меч надломлен. Гарью войн восход завешен. Четки битв перебирая, В этот день, что начат песней, Ты войдешь, как в двери рая. На щите горит, как пламя, Заревой кровавый отблеск, И изгибом гордым знамя Все сердца зовет на подвиг. Глянь: в тумане вереница Войск, как сумрачные тени! Крови пролитой зарница Лица красит жаром мщенья. Смерть за смерть, за зло — сторицей, Вслед за сечей — к сече новой, Знамени, что вьется птицей, Светлый шелк окрасить кровью. "Смерти вы искали? Любо Нам дарить ее, поверьте," Коченеющие губы Поверяют тайно смерти. И в глазах пустых — сплетенье Торжества с немым укором. "Битвы зов разломит время Скоро, братья, верьте: скоро!"

Песня была выслушана с интересом, и полуседой рыцарь с алым крестом на белом плаще явно понял что-то, не предназначавшееся для посторонних. Два его спутника как-то ловко и незаметно оттерли безденежных донов в сторону и намечавшаяся потасовка не состоялась, к великому неудовольствию задиры.

Гил тем временем подсел к Майку и зашептал ему на ухо. Майк подпер голову рукой и задумался.

— Слушай, если нас разыскивают, нужно переодеться и прикинуться кем-то левым, — наконец сказал он.

— Тогда надо решить, кем, — согласился Гил.

— Да опять благородным дворянством, — бесцеремонно встряла Инка. — Один раз мы уже этот финт проделали, сошло гладко. И потом, то, что на виду, искать не будут. То есть искать-то будут, но по закоулкам…

Эту невнятно выраженную мысль Майк и Гил тем не менее поняли и поспешили поделиться ею с Анри.

Через полчаса все было решено. Наши герои были представлены Аймерику д'Аутраму, рыцарю-никольеру, тому самому в плаще с алым крестом. А еще через полчаса они знали о визите Черной Дамы и ее похождениях. Правда, сам шевалье д`Аутрам в салоне госпожи Роксаны не был, и подробностей не знал.

Посовещавшись, наши герои сочли, что задержаться в Антеноре ради выяснения личности Черной Дамы и ее колдовских возможностей очень даже стоит.

Дракон идти в свет отказался наотрез — он был человек не тусовочный, и салонная заумь его не прельщала. Анри и Софи показываться было опасно — их могли узнать.

В гостиной госпожи Роксаны царило оживление. После случившегося почти два месяца назад скандала с дамой Ле Нуар ничего особенного в Антеноре не происходило, даже любовных интриг и то не стало. Но уж сегодня ожидались гости. Рыцарь д`Аутрам, старый знакомый Роксаны, просил позволения представить ей во-первых, двух знаменитых провансальских труворов — госпожу Лорен де Провансаль и Гильема де Монфора, а во-вторых — пришельцев из далекой Англии, сказочного острова за морями.

Пришельцы сразу стали предметом обсуждения. Салонные дамы и кавалеры пристрастно обсудили и не совсем модную одежду, и неизящные манеры, и незнание этикета. Однако пересуды эти быстро угасли, поскольку англичанам это все было абсолютно до фени. Вместо застенчивых деревенских родственников всеобщему вниманию предстали люди со своими понятиями о том, что прилично и изысканно. Разумеется, герцог де Морран сразу стал объектом внимания дам и жгучей зависти здешних менестрелей. Лорд Гилдор был немедленно окружен любезными собеседницами, а шотландский тан Мак-Лауд вызвал полный фурор. Дамы выделялись не особенно, но Тай де Диа моментально стала героиней дня, соперничающей с доной Лорен, которая, впрочем, присоединилась ко всеобщим восторгам. Леди Ариэлла и леди Инес предпочли внимательно прислушаться к местным сплетням. И тут же набрали полон воз информации. Им было пересказано все, что говорила Черная Дама, было пропето несколько ее песен, да и облаченная в черное компания во главе с Виолиной и Флоридором говорила сама за себя. Что ни говори, а байронизм заразителен.

Тем временем в другом углу шла дискуссия о рыцарстве. Прециозные дамы рассуждали о сути и смысле рыцарства в самом высоком стиле. Тайке это изрядно надоело, и она исполнила весьма подходящую к теме песенку:

Я непутевый рыцарь, Как люди говорят. И в странствия пустился Я много лет назад. Скакун мой одноухий, А мой булатный меч Давно не брал я в руки, Но не об этом речь. Шагаю я по свету И песенку пою, Не жалуясь при этом На долю на свою. На мне кольчуги нету, И щит я свой пропил, Хоть о позоре этом Я быстренько забыл. Не быть чтоб одиноким, Я взял с собой коня, А от врагов жестоких Есть флейта у меня. Ее напев "чудесный" Любого свалит с ног Я сам подобной песни Сперва терпеть не мог. Меня бы мой наставник, Наверное, убил, Ведь он на воспитанье Потратил столько сил! Но я беспутным вырос, И нет пути назад… И мне бы не хотелось Предстать его глазам. Решит он безобразье Подобное пресечь, Мозги мне вправит сразу Но не об этом речь. Ведь вдаль ведет дорога, Пора мне снова в путь, И я, уйдя надолго, Вернусь когда-нибудь!

— Браво, браво! — оценила песенку Роксана. — А что ответит на это госпожа Лорен? Ведь вы родом из края, где понимают толк в рыцарстве и куртуазии.

Надо заметить, что герцогиня очень любила подобные поэтические состязания, и не могла отказать себе в удовольствии послушать хорошие песни. Тем более, что из тайных источников Роксана была прекрасно осведомлена о том, что из себя представляют ее гости и какой переполох они произвели при дворе. Но, поскольку герцогиня фрондировала, она не воспылала верноподданническими чувствами и никому ничего не сказала. Графа де Боша она не любила, равно как и всю компанию королевских собутыльников, и те, кто выставил их дураками, могли рассчитывать на ее помощь.

Дона Лорен подхватила иронический тайкин тон:

Давно ослеп фамильный склеп, Червями герб источен, Разрушен замок мой, как зуб дракона, Метет на гривы мокрый снег, А я теперь — один из тех, Кто покоряет стены бастиона… На приступ, на приступ Веревка, камень, выступ… "Что может ваша светлость делать здесь?" Подите к черту! И душит смех при слове "грех", И хохот стынет в горле, Почти что ад — туда мне и дорога! На небе бог уснул давно, А мне тем паче все равно, Кого я здесь убью во имя бога. На приступ, на приступ Пусть когти рвет епископ! "Вам тоже, сын мой, светит рай земной"… Когда прикончат. Разрушен мост, пылает мозг… Клотильда, чистый ангел… Но воды тяжелы, как груз измены. И память душу жжет дотла Ах, если б память умерла! К несчастью, время рушит только стены. На приступ, на приступ Осечка, наледь, выступ… "Быть может, вы лишь ранены, сеньор?" Не дай-то Бог…

— Это же издевательство! — воскликнул маркиз Дорант. — Это пародия на все благородное сословие! Ну, я всегда знал, что в Романии полно еретиков, но считал, что там уважают рыцарство.

— О каком рыцарстве вы говорите, сеньор? — спросил Гильем. — Когда аквитанские рыцари вырезают в захваченном городе всех от мала до велика, насилуют женщин и убивают младенцев — о каком рыцарстве речь? Слава, богатство, новые земли, милости короля — вот за что сражаются аквитанские дворяне, и им нет дела до высоких идеалов.

— А как же никольеры? — спросила Роксана. — Насколько мне известно, у вас в стране их почитают?

— Но они тоже еретики, все как один! — возразил Дорант. — Всем известно, что они утверждают, будто бы именно они хранят Святой Грааль, а сами поклоняются дьяволу в обличье дракона.

Дона Лорен и эн Гильем переглянулись и рассмеялись.

— Несомненно, только аквитанские странствующие рыцари могут отыскать эту реликвию, ибо они чисты сердцем и возвышенны духом! — насмешливо сказал эн Гильем. — Особенно сенешаль Борс де Бош или маркиз де Коллен.

Все засмеялись, включая Доранта, и разговор плавно свернул в сторону от опасной темы ересей, никольеров и Грааля.

В кабаке "Толстый голубь" было полутемно, накурено и шумно. Завсегдатаями здесь были рейтары, а это была публика драчливая, горластая и наглая. После яркого света внутри было темно, и Инка остановилась на пороге, ожидая, когда глаза привыкнут.

Сидевшие у двери посмотрели на новоприбывших. Взору их предстал хорошо одетый на чужеземный манер юноша с русыми волосами ниже плеч, в бархатном берете и сером плаще, смуглый черноволосый паж с озорными зелеными глазами и два молодых человека в костюмах достаточно старомодных, которые явно обличали в людей воинственных. И что только понадобилось заезжему дворянству в штатном кабачке рейтар его величества?

Компания уселась за чистый стол в углу, заказала хорошего вина и шума особенного не производила. Светловолосый дворянин переговорил о чем-то с трактирщиком и спустя минут десять за угловым столиком сидела маркитантка Аннет. Аннет было около тридцати лет, была она невысока ростом, широка в кости и приятна лицом. Она принадлежала к тем женщинам, кого не без основания называют бой-бабами, и рейтары ее уважали и побаивались. И уж не приведи бог кому было задеть Аннет!

— Дядюшка Шено сказал, что вы, благородные господа, имеете до меня дело какое? — осведомилась она.

— Да, — сказал Майк. — Мы разыскиваем некую Черную Даму, а также девицу по имени Азарика, которая была чудесным образом спасена.

— А я здесь при чем? — подозрительно спросила Аннет. — Это вы к его преосвященству обратитесь, а я и не знаю ничего.

— Видите ли, — вступил в разговор вошедший первым юнец. — Нам не с руки обращаться к властям, поскольку мы… м-м… действуем на свой страх и риск. И встречаться с епископом или губернатором нам… нежелательно.

Аннет прислушалась. Что-то ей в этом голосе не нравилось. Слишком уж писклявый для парня. Да и щеки больно гладкие. Она присмотрелась повнимательнее — так и есть, девка! А наряд мужской. Может, и не сыщики королевские. Да и парни больше на вагантов смахивают, чем на вояк. А этот черный и вовсе смотрит не по-людски. Встретившись с ним на миг взглядом, Аннет незаметно сложила пальцы левой руки рожками и ткнула в дерево — демон, как бог свят демон!

— А вы, благородная дама, зачем их разыскиваете?

Все трое переглянулись и засмеялись.

— Накрылась твоя конспирация, Инка, — сказал Гил.

— Надеюсь, что этот маленький секрет останется между нами, — сказала Инка маркитантке.

Та кивнула и разговор пошел уже живее. Да тут вскоре заглянули в "Голубя" еще двое. Аннет едва удержалась, чтоб не помянуть святую пятницу и тысячу чертей — опять дворяне, да нездешние, и опять баба переодетая, что за наваждение! Однако как только эти двое произнесли по фразе, Аннет успокоилась — романцы, что с них взять! У них в Провинции (по-ихнему Провансе) знатные дамы так обряжаются, что иной раз и не поверишь. А этой даже и к лицу — сама рослая, красивая, волосы что твой лен, глаза смелые, яркие. Кавалер при ней росту среднего, волосы черные, бородка тоже, глаза быстрые, темные, шпага на боку небрежно так откинута — видал, знать, виды.

Ну, тут Майк, признав в них провансальских труворов, пригласил их посидеть, и уж посидели на славу. Спели и "Сэра Джона Бэксворда", и про Харальда Сурового и шесть футов английской земли, и про осаду Монсегюра, а напоследок дона Лорен спела дорожную песню вагантов, каковая пришлась очень кстати.

Этот солнечный край мой потерянный рай, И жасминовый май, и одежд ваших край опьяняют, как ладан, Но хватает огня, не держите меня Я от вас ухожу без гроша, без коня, потому что так надо. На тверди небосвода Взошел Альдебаран, Сорбоннская свобода Не лечит старых ран, Лишь тот ей будет верен, Кто поднят ей с колен Она заходит в двери И не штурмует стен! Все обеты смешны на пороге весны, Мне четыре стены перепутали сны с респектабельной ложью. Но довольно оков видишь след облаков? Был бродягой Господь, я хочу на него быть хоть в этом похожим. По вереску и тмину, Вдоль стали и сутан, Покуда не остынет Шальной Альдебаран, Пока легки потери, Пока горит восток, Пока возможно верить В счастливый эпилог! И мосты сожжены, и грехи прощены. К черту мрачный итог — я уверен, что Бог верный спутник прохожих! И коль выпадет шанс, по дороге в Прованс Я узнаю его по улыбке у глаз и обветренной коже. Падут замки и своды, Долги пойдут ко дну Для тех, кто у свободы В пожизненном плену, Для тех, кто без печали Проходит по земле, Как греки завещали И дедушка Рабле! И в назначенный срок у развилки дорог Смерть обнимет меня, паладина ветров, и толкнет в свои дроги, Но смеющимся ртом я скажу ей о том, Что дошел бы пешком, и до ада вполне доберусь без подмоги! Потеряны законом Среди густой травы Заложники Сорбонны, Теологи любви. И ветер треплет книги Их судеб на листки До вечности пол-лиги, К бессмертью две строки!

— Ну, я надеюсь, что несколько больше, чем две, — сказала Инка, прощаясь. — Легких вам дорог, на Лорен и эн Гильем, и пусть все епископы вместе взятые лопнут от злости, не сумев вас поймать.

Распрощавшись, наши герои покинули "Толстого голубя". Уже вечерело, и красное солнце валилось прямиком в море. Они еле выбрались из путаницы переулков, и так и не заметили, что за ними следил некоторое время нищий оборванец.

Потом оборванец вернулся в "Голубя", а ночью пробрался в один дом на окраине. Там он кое-что рассказал полуседой женщине в экстравагантном наряде, с горящими глазами, и получил пару золотых. После его ухода хозяйка дома ткнула в бок дремавшего в кресле рыжего кота и сказала:

— Просыпайся, лентяй! Есть работа!

Затем она прошла наверх, где у нее было что-то вроде алхимической лаборатории. Кот нехотя проследовал за ней, но в дверях остановился, лениво куснул кончик своего хвоста и превратился в изящного человека с красивым и порочным лицом. Хозяйка зажгла черные свечи перед зеркалом и обратилась к своему помощнику:

— Рондар, найди мне Керридана. Он где-то здесь, в городе.

Оборотень уселся перед зеркалом и всмотрелся в его темную глубину. Потом откинулся на спинку стула.

— Они все защищены, госпожа Лалиевра, — сказал он. — Этот эльфийский шут Керри почти не оставляет следов. Но, кажется мне, они направляются к Лысой Горе. Нынче ведь суббота.

— Суббота, суббота… — проворчала Лалиевра. — И эти к Гвендайлон потащились. Собирайся! Я им устрою шабаш! Владыка повелел задержать их и глаза отвести.

Наши герои и впрямь направлялись на Лысую Гору. Вместе с ними ехала на крепенькой лошадке Аннет и рассказывала смешные истории из жизни рейтарского полка. В ответ Гил припомнил пару забавных случаев из времен своей службы в армии, и в воздухе густо запахло казармой.

Ковен уже собирался. Гости были представлены матушке Гвендайлон и старой Магде.

— Кстати вы, кстати, — покивала старуха. — Нынче у нас праздничек, сам Старый Ник жалует. Он вам скажет, если чего знает.

Ведьмы прибывали в сопровождении своей свиты, у кого она была. Дариола явилась под ручку с расфранченным демоном, у Агнессы на плече восседала обезьянка в красной курточке, Азарика приехала верхом на здоровенном диком кабане. Керри тут же перездоровался со всеми демонами, и вокруг него собрался кружок — пообщаться. Прилетела на ухвате корчмарка Лизетта, придерживая рукой развевающиеся юбки. Разожгли огонь, повесили закопченный котел и стали варить питье.

И тут с грохотом обрушилась с неба повозка, запряженная козлом, и с нее соскочил высокий хромающий демон в черной хламиде, со шпагой под мышкой. Это и был тот, кого Магда называла Старым Ником.

Ковен церемонно поприветствовал демона-покровителя, чаша с дурманным пряным напитком обошла круг. Потом Азарика взяла лютню, юркий демоненок, приехавший с Магдой — ирландскую флейту, Аннет схватила бубен, а Старина Ник извлек из складок своего обширного плаща волынку. Грянула музыка — неистовый шотландский ритм, Аннет метнула на гостей лукавый взгляд и запела:

Я — майская ведьма в дремучем лесу, Я мед и крапиву в ладонях несу. Под сенью древесной так много чудес! Зачем ты пришел в зачарованный лес? Зачем напился из лесного ручья? Душа твоя, воин, уже не твоя Медвяные травы тебя обовьют, Забудешь кровавый воинственный труд! Под солнцем, текущим с ветвей тополей, Забудешь пиры и дворцы королей, И к мести призыв благородных могил, И ту, что, наверно, когда-то любил. А после вернешься к родимой стране, Но песня взовьется при полной луне: "Я — майская ведьма в дремучем лесу, Я мед и крапиву в ладонях несу…"

Зажигательный мотив захватил всех. Парни с упоением отбивали ритм, Тайка подпевала, а Керри в компании своих сородичей выделывал заковыристые коленца.

После окончания официальной части к ним подсели Старый Ник и Азарика. От рассказа о делах Черной Дамы головы у приключенцев пошли кругом. Числились за нею и добрые дела, и прямо противоположные. Но выходило так, что она не сильно отдавала себе отчет о последствиях своих действий. Вроде как при всем волшебном могуществе она не знала самого основного — ограничений на заклятия. Поэтому самые простые ее действия — вроде разжигания костра — вызывали засуху, пробуждали чудовищ и не давали спокойно спать обитателям кладбищ и курганов. Потом Азарика ушла, а Ник заговорщицким тоном поведал, что судя по всему, главной целью Черной Дамы было найти Святой Грааль. Сам демон-инспектор был слабо осведомлен об этом предмете, знал только, что Главный Недруг уже пытался его похитить, но потерпел фиаско священная чаша обожгла его нечистые руки. Вообще он собрал уже множество реликвий, чтобы обезопасить себя от возможных неприятностей, и теперь разыскивает меч Айренара, который разрушает любое колдовство, и Грааль, могущественнее которого ничего нет. И когда эти предметы окажутся у него, он получит возможность стать повелителем над всем миром Фэери и изничтожить своих противников.

— А как этот меч выглядит? — поинтересовался Майк.

— Ну, сам я не видел, но говорят, что это длинный меч, вроде норманнского, с серебряными рунами на клинке, и написано на нем: "От зла обороняю, тенеты рассекаю, молнии разрубаю".

Дальнейший разговор был прерван диким визгом и сатанинским хохотом. Откуда-то обрушилась стая летучих мышей, опрокинула почти пустой котел и загасила огонь. Потом разгорелось синеватое сияние, высветившее фигуру госпожи Лалиевры, гордо воздвигнувшуюся на вершине холма. По правую руку от нее стоял ее помощник, рыжий демон Рондар.

— Что, не ждали? — пропела она. — Настал мой час! Выдайте мне этих пришельцев, и я не стану разгонять ваш ковенчик.

И она вытянула вперед руку, показывая всем массивный золотой перстень с кровавым карбункулом, который налился огнем. Ведьмы отшатнулись в страхе, а Лалиевра самодовольно улыбнулась. Месть была сладка ее сердцу.

— Это Золотое Кольцо Альманзора, — добавила она для пущего эффекта. — Оно дает мне власть над людьми и демонами. Мой слуга добыл его из глубин ада.

Первым опомнился Керри.

— Ах ты, свинья! — крикнул он Рондару. — Подлиза! Трус! Доносчик! Предатель!

— На себя посмотри! — не остался в долгу рыжий. — Эльфам пошел служить, за бабушкой Тиной шлейф таскать!

— Рондар, взять его! — скомандовала Лалиевра.

Однако Керри напал первым, и через мгновение под ногами опешившего ковена катались два кота — здоровенный рыжий и недоросток черный, от них летела шерсть, и оба орали, причем в их воплях явственно можно было различить оскорбления. Ари бросилась разнимать чертовых тварей, Инка — за ней, Агнесса с обезьянкой — тоже. Словом, вышла настоящая куча мала, которая изрядно подпортила торжественное явление Лалиевры.

В темноте клубок катался у всех под ногами, потом распался. Ари оторвала от земли рыжего кота, который злобно орал и пытался извернуться и укусить ее за руку, а Инка с трудом удерживала рвущегося в бой Керри, который истошно мяукал и полосовал когтями воздух. И тут вмешался Старый Ник. Он встал во весь рост, вытянул вперед руку и небольшой молнией снова зажег костер. Затем повернулся к Лалиевре. Она опешила от неожиданности и подняла руку с кольцом, защищаясь от его взгляда.

Глаза у демона загорелись и он произнес тяжелым низким басом:

— Лалиевра, ты нарушила обычай и закон, и подлежишь наказанию. Я отбираю у тебя помело и сжигаю твою книгу заклинаний.

— Ты не можешь этого сделать! — голос Лалиевры сорвался на визг.

Демон молча поднял руку, показывая золотое кольцо с рубином.

— Это Рубиновое Кольцо Альманзора, Лалиевра.

С полминуты стервозная ведьма молчала, потом разразилась потоком такой площадной брани, что у слышавших ее завяли уши. Выругавшись, она бросила в Ника помелом и затопала вниз с холма пешком.

— А ты, Рондар, пойдешь со мной, — приказал демон.

Рондар, уже принявший человеческий облик, аж передернулся, но перечить не решился. Ник поклонился ковену, поцеловал ручку матушке Гвендайлон и Магде, взгромоздился на свою повозку, придерживая одной рукой Рондара, и с грохотом укатил.

Приведя место шабаша в порядок, ведьмы стали помалу разъезжаться.

— Хороший был шабаш, только скандальный немножко, — извиняющимся тоном сказала Аннет. — А у дамы вашей тоже альманзорово Кольцо, где только взяла? Серебряное, с альмандином. Его, вообще-то Хранитель Грааля носить должен. Давайте я вас провожу немного.

— А что сделалось с этой, которая шумела? — спросила Инка по дороге.

— С Лалиеврой? Да метлу отобрали. Ей теперь придется только пешком ходить, и заклинаний у нее не стало. А без них она ничего не умеет, и Кольцо не поможет. Подвигнул же ее лукавый нарваться на самого Старину Никласа! С ним шутки плохи.

— Я еще этому Рондару покажу, — заявил Керри. — Он ведь Кольцо у Оборзеля спер!

— У кого, у кого? — заинтересовалась Инка.

— Я его что, по имени называть буду? Явится — мало не будет.

Керри был зол, что ему не дали проучить как следует врага, и поэтому хамил. Он, правда, рассчитывал как следует проучить мерзавца потом — если это "потом" настанет когда-нибудь.