"Джекилл и Хейди" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)14Неужели они собираются напасть на меня? Нет. Ни один не двинулся с места. Они просто окружили меня и смотрели так, будто я и была этим чудовищем! — Мой дядя — не чудовище! — закричала я дрожащим голосом. — И в доме нет никакого чудовища. Верила ли я сама в это? Если честно, я не знала, во что верить. Но и эти люди тоже ведь не знали всей правды. И почему они обвиняют дядю Джекилла, если у них нет никаких доказательств? Я отступила еще на шаг и споткнулась о свой велосипед. Я совсем забыла, что оставила его на мостовой. Моя пятка попала на переднее колесо, и я упала. Молодая женщина-репортер поспешила вперед и протянула мне руку, помогая подняться. А потом поднесла ко мне микрофон. — Ты можешь проводить нас в дом? — спросила она. Я с изумлением посмотрела на нее: — Извините? — Ты можешь проводить нас в дом к твоему дяде? Можешь сделать так, чтобы мы сами все увидели? — повторила она. — Хм… ну… — колебалась я. — Видите? Она врет! — закричал мужчина. — Она Джекилл! Она скрывает чудовище! — подхватила женщина. — Но… мой дядя… — сказала я, заикаясь. — Вам нужно получить его разрешение… Потом я повернулась к толпе. Сердце у меня бешено стучало, в горле стоял ком, перед глазами все плыло. — Я здесь новенькая, — прокричала я. — Я только что приехала сюда! Я… я ничего не знаю! Ни один не шевельнулся. Никто не сказал ни слова. Они смотрели на меня, будто желая влезть в мою голову. Они ненавидят меня, подумала я. Они даже не знают меня, но уже ненавидят. И тут Арон торопливо вышел вперед. Это внезапное движение напугало меня. Мне показалось, что он хочет напасть на меня. Я отшатнулась. Но он нагнулся и поднял мой велосипед. — Хейди, тебе лучше уехать, — тихо сказал он. — В поселке все возбуждены. И перепуганы. — Но я… — начала я. — Прошлой ночью тут такое творилось… — прошептал Арон. — Никто не знал, что делать. — Он передал мне велосипед. — Быстрее. Поезжай в дом своего дяди. Там ты будешь в безопасности. В безопасности? Я сомневалась в этом. Но все же вскочила на велосипед и поехала прочь. Я провела грустный день. Дядя Джекилл так и не вышел из своей лаборатории. Я искала Марианну, но не смогла ее найти. Холодный дождь стучал в окна. В доме было холодно и сыро. Я натянула шерстяной свитер поверх двух теннисок, но все равно замерзала. Я осматривала дом, открывала все двери, разглядывала старые журналы. Заглянула в комнату с ободранными обоями. И представила себе рычащее дикое существо, запертое здесь. Как оно испускает жуткие крики и царапает стену длинными загнутыми когтями. Разрывая обои… разрывая их… разрывая… Задрожав, я попятилась из комнаты и закрыла дверь. И сказала себе, что никогда больше не зайду сюда. На ленч я сделала себе сандвич. И провела почти всю вторую половину дня за чтением в своей комнате. За несколько часов до обеда прибыл человек из телефонной компании. Сильвия провела его в мою комнату. Я с удовольствием наблюдала, как он устанавливал на моем письменном столе телефонный аппарат. — Ура! — закричала я, как только он ушел, и торжествующе вскинула руку с сжатым кулаком. Мне не терпелось испытать мой новый телефон. И я позвонила своей подруге Пэтси в Спрингфилд. — Ну, Хейди, — спросила она после того, как мы обменялись приветствиями и признались, как нам не хватает друг друга, — как твой новый дом? — Хм… — замялась я. Мне не хотелось говорить ей, как здесь все таинственно страшно. Но все же я не смогла сдержаться. Мне нужно было кому-то выговориться. — Пэтси, здесь ужасно! — прокричала я, убедившись, что дверь моей спальни плотно закрыта. — Мой дядя Джекилл такой странный. А кузина Марианна очень недружелюбна. И здесь есть что-то вроде чудовища, которое время от времени нападает на поселок. Люди говорят… Я замолчала, тяжело дыша. И прислушалась. Что это за щелканье, которое время от времени раздается в трубке? И тут я услышала дыхание. Но не дыхание Пэтси. Он подслушивает! — догадалась я. Дядя Джекилл! Он слушает по другому телефону! Шпионит за мной! — Что ты там насчет чудовища? — живо заинтересовалась Пэтси. — Ты, конечно, разыгрываешь меня? — П-подожди минутку, — сказала я, заикаясь. Я бросила трубку на кровать и выбежала из комнаты. Сбежала вниз по лестнице в передний коридор. Где дядя Джекилл? Где он? Я хотела застать его врасплох и убедиться, что он шпионит за мной. Я застала его, сидящим в кресле у себя в кабинете. Рядом с телефоном. Когда я влетела в комнату, он взял книгу и сделал вид, что читает. — Хейди? Привет! Он притворился, будто удивлен моим появлением. Я смотрела на него с открытым ртом, тяжело дыша. И поняла, что безопасностью здесь не пахнет. Я в западне. Я здесь пленница. По лицу дядя Джекилла расплылась странная улыбка. — Тебе нравится твой новый телефон? — спросил он. |
||
|