"Богатая девочка" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 23В ушах у Сидни стоял протяжный гул, похожий на завывание ветра. Письмо выпало у нее из рук. Она посмотрела на Эмму. Эмма ответила ей испуганным взглядом. Обе молчали. Наконец Сидни прошептала: — Это уже не сон. И я не сошла с ума. Все это наяву! Эмма подобрала листок с пола и пробежала его глазами. Сидни забралась с ногами на кровать и обхватила колени руками. — Что же нам делать? — в сотый раз девушка задала все тот же вопрос. — Кто-то знает о том, что случилось, знает, что мы убили Джейсона! Эмма провела рукой по волосам. — Никто не сможет доказать, что его убили мы, уверенно заявила она. — Тело Джейсона пока не найдено. А когда его найдут, мы станем все отрицать. — Но, Эмма, — с горечью воскликнула Сидни, если кто-то все видел, он знает, куда мы дели труп! Подруга промолчала. Она скомкала письмо и бросила в мусорную корзину. Сидни не могла сидеть спокойно. Она вскочила с кровати и принялась мерить шагами комнату, машинально накручивая на палец прядь волос. — Не маячь перед глазами! Сядь! — прикрикнул на нее Эмма. — Ты меня раздражаешь! — Я просто нервничаю. — Сидни шагнула к окну — И застыла на месте. — Мой ремень! — хрипло прошептала она. — Что? Какой еще ремень? — Которым ты привязала камень к Джейсону. Эмма, надо его вернуть, пока полиция не нашла труп! — Ты что? — вскинулась подруга. — Нам нельзя возвращаться к озеру. Говорю тебе, Сид, кто бы ни прислал это письмо, он не знает, как все было на самом деле. Он — или они — просто блефуют! — А ты уверена? — мрачно спросила Сидни. — Я… Ну… — на мгновение замялась Эмма и наконец призналась: — Да, я не могу быть в этом уверена. — Значит, надо возвратиться! — решила Сидни. — Нужно забрать мой ремень. И заодно перепрятать труп! Полчаса спустя Сидни вслед за Эммой продирались сквозь заросли камышей и колючих кустов к озеру Фиар-стрит. «В жизни мне не было так страшно, — думала она. — Страшно от одной мысли, что придется дотягиваться до Джейсона. Касаться его мертвого Страшно от того, что их с Эммой могут поймать и обвинить в убийстве. Что-то задело ее лицо. Взвизгнув, Сидни отпрянула назад. Эмма оглянулась через плечо: — Это просто ветка, Сид. Идем. Мы почти пришли. Сидни с трудом заставляла себя переставлять ноги. „Неужели все это происходит со мной? Подумать только, во что я дала себя втянуть из-за каких-то дурацких денег!“ Эмма ушла далеко вперед. Она перелезла через толстый ствол упавшего дерева и исчезла в густом кустарнике. Сидни, спохватившись, бросилась догонять подругу. Перемахнув через бревно, девушка пробралась сквозь кусты и наткнулась на Эмму. Впереди серебрилась гладь озера. Легкий ветерок гнал по поверхности рябь; на берег, зловеще шипя, набегали пенистые волны. Вечерело. Небо было затянуто тяжелыми тучами. Лениво плескались темные, холодные воды озера Фиар-стрит. Сидни с замирающим сердцем огляделась вокруг. — Ты уверена, что это то место? — тихо шепнула она. Эмма кивнула: — Я помню, как перелезала через бревно. И перетаскивала через него Джейсона. И еще — ты заметила, что там примята трава? — Если честно — нет. — Сидни пожала плечами. — Не обратила внимания. — Ладно. Приступим к делу. — Эмма, сделав глубокий вдох, подошла к кромке воды. Сидни на дрожащих ногах последовала за ней. — Далеко от берега? — спросила она. — Нет, — не оборачиваясь, ответила Эмма. — Тут где-то рытвина. Не очень глубокая — всего-то пара футов. Я сбросила труп туда. Идем. Сняв ботинки и носки, они подвернули джинсы и вошли в ледяную воду. Сидни зябко поежилась, чувствуя, как обвиваются вокруг ног цепкие водоросли. „Наверное, Джейсон тоже весь в водорослях, — вдруг подумалось ей. — А может, его уже съели рыбы? И он весь обглоданный и распухший, как трупы в детективных фильмах?“ „Не думай об этом, — приказала она себе. А то так и с ума сойти недолго“. Сидни отряхнула с ноги приставшую водоросль и пошла дальше. Вода доходила уже до колен. Тут Эмма остановилась. — Здесь, — повернулась она к подруге, указывая рукой на торчащую из-под воды корягу. — Я хорошо помню это место. Это точно здесь. — Ладно. Давай искать. Сидни, закатав рукава, погрузила руки по локоть в воду— Она шарила руками в иле, повсюду натыкаясь на скользкие водоросли. Опустила руки глубже. Камни. Песок. Мох. Тела Джейсона не было. Она с надеждой взглянула на Эмму: — Ну что, нашла? — Пока нет. Эмма низко наклонилась, длинные светлые волосы расплылись по поверхности воды. Через минуту онa выпрямилась. С мокрых волос стекали струйки, руки сжимали лишь пучки водорослей. — Он должен быть здесь! — крикнула она. — Я оставила его в этом месте. Сидни стала искать глубже. Вода была уже на уровне бедер. „Нужно вернуть мой ремень прежде, чем найдут тело Джейсона!“ — в отчаянии думала девушка. — He отходи так далеко! — крикнула ей Эмма» Он должен быть где-то здесь. Его не могло снести течением! — Знаю. Мы найдем его. — Сидни упрямо стиснула зубы. — Должны найти! Начинало смеркаться. Ноги у Сидни совсем заледенели. Руки онемели от холода. — Ничего не понимаю, — тяжело вздохнула Эмма. — Не понимаю, почему мы не можешь найти его Сидни, пытаясь унять дрожь, тщетно вглядывалась в мутную воду. «Дальше искать бесполезно», — поняла она. Джейсона здесь нет. Труп исчез! |
||
|