"Тайна тряпичной куклы" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА VI Вор!Холли взбежала по лестнице на второй этаж и забарабанила в дверь комнаты Трейси и Белинды. — Пора вставать! — закричала она. — Хорошо! — откликнулась изнутри Трейси. — Я уже проснулась. — Завтрак готов! — крикнула Холли, сбегая вниз. — Он уже на столе. Трейси подошла к окну, раздвинула шторы и распахнула створки. Она вгляделась в уходящие вдаль сады и дома северного Лондона. Этот пейзаж был абсолютно не похож на тот, который каждое утро открывался перед ней в Виллоу-Дейле, где маленький городок, казалось, уютно укрылся в ложбине большой ладони йоркширских холмов. За ее спиной, на неубранной кровати раздался тяжелый вздох. Белинда завозилась и натянула одеяло на голову. — Вставай, лентяйка! — сказала Трейси, подойдя к кровати и встряхивая ее. — Еще пять минут, — умоляюще пробормотала Белинда. — Завтрак готов, — заметила Трейси, возвращаясь к окну, чтобы расчесать волосы на ярком солнечном свете. Белинда буркнула что-то невразумительное и взгромоздила себе на голову еще и подушку. — Надо же! — воскликнула Трейси. — Эти садики такие маленькие, что в них вряд ли можно держать лошадь. Белинда рывком села в постели. — Что ты сказала? — спросила она. — Да вот, про садик рядом, — самым невинным голоском пропела Трейси, высовываясь из окна. — По-моему, там нет места для конюшни. Белинда вылезла из кровати, подошла к окну и, близоруко прищурившись, вгляделась в даль. — Где? — спросила она. — Где — что? — удивилась Трейси. — Как что — лошадь! Ты что-то такое говорила о лошади у соседей. — Ты не поняла, — ухмыльнулась Трейси. — Я сказала только, что в таком маленьком садике, конечно же, нельзя держать лошадь. Вот они и не держат. Правда, это заставило тебя встать с кровати… — Ах ты, крыса! — воскликнула Белинда, поняв, что ее провели. Трейси благоразумно отступила к двери и уже оттуда сообщила: — Завтрак, между прочим, на столе. Она умылась и спустилась вниз как раз в тот момент, когда Миранда доставала из духовки круассаны. Старушка Полли сидела на столе. — Бедная Шарлотта, — вздохнула Трейси, взглянув на куклу. — Она, наверное, беспокоится, куда же пропала ее Полли. — Ничего страшного, — отозвалась Холли, разливая по стаканам апельсиновый сок. — По дороге на Трафальгарскую площадь мы с Мирандой заскочим домой к Сюзанне. Вернем Полли ее хозяйке, а с вами и Питером встретимся чуть позже. Через несколько минут появилась Белинда, и четверка села завтракать. К половине девятого посуда была вымыта, а девочки полностью готовы к выходу. Холли с Мирандой направились к автобусной остановке, чтобы доехать до дома Сюзанны, а Белинда с Трейси направились к метро. Указания Миранды, как добраться до Трафальгарской площади, были предельно простыми. Туда ведет прямая ветка, по которой нужно доехать до станции «Черинг Кросс» и выйти в сторону Трафальгарской площади. В дальнем ее конце виднеется здание Национального музей, на ступеньках которого все и встретятся. Когда Белинда и Трейси спустились в метро и очутились на платформе, подошел поезд, и они поторопились сесть в него, пока двери не захлопнулись. — Ты уверена, что мы сели именно на тот поезд, который нам нужен? — отдышавшись, спросила Белинда у Трейси. — Абсолютно, — отозвалась Трейси. — Миранда сказала, что нужно проехать одиннадцать остановок, и мы будем на месте. — Точно? — с сомнением переспросила Белинда. — Совершенно точно, — твердо ответила Трейси. Через четверть часа Белинда занервничала еще сильней. — Не помню, чтобы Миранда называла хоть одну из тех станций, которые мы проехали, — сказала она. — Мы сели не на тот поезд. — Не может быть! — воскликнула Трейси. — Ты только не паникуй. Я знаю, что делаю. Белинда посмотрела на нее с тревогой и пробормотала: — Вот это меня больше всего и беспокоит. Холли с Мирандой подошли к дому Сюзанны Винтер, неся в белой пластиковой сумке злополучную Полли. Миранда нажала на кнопку звонка. В доме было тихо. Подождав несколько минут, она позвонила еще раз. Никто к двери не подошел. — Похоже, их нет дома, — предположила Холли. — Похоже, — согласилась Миранда. — А мой ключ не подходит к замку, который вставила Сюзанна. Миранда подошла к окну, заглянула внутрь и покачала головой: — Нет. Никаких признаков жизни. Холли достала из сумки куклу и предложила: — Давай оставим ее у двери. — Не годится, — возразила Миранда. — Ее могут украсть, и Шарлотта будет безутешна. Лучше возьмем Полли с собой и отдадим попозже. Когда они возвращались обратно, Миранда заметила, что Холли на что-то загляделась. Проследив, куда смотрит подруга, она обнаружила, что Холли разглядывает множество припаркованных вдоль дороги машин. — Что ты там увидела? — спросила Миранда. — Да так… — отозвалась Холли. — Синяя машина… Вон там, в самом конце ряда. Это не та, в которой на днях приезжали полицейские? — Не знаю, — сказала Миранда, заслоняя рукой глаза от яркого солнца. — Вообще-то похоже. Жаль, что здесь нет Питера. Он бы точно определил, та это машина или нет. — В ней кто-то сидит, — сообщила Холли. — Правда-правда. — Таких машин повсюду сотни, — заметила Миранда. — Маловероятно, что это та же самая. — Давай посмотрим поближе, — предложила Холли. Но не успели они сделать и нескольких шагов, как машина развернулась и исчезла в конце улицы. — Видела? — спросила Миранда. — Это другая машина. — А вот и нет, — возразила Холли. — Та же самая. Тот, кто сидел в ней, увидел меня. Она замолчала и многозначительно посмотрела на Миранду. — Думаю, они следят за домом Сюзанны, — закончила свою мысль Холли. — Теоретически это возможно, — согласилась Миранда. — Если бы они собирались арестовать Гейл, такая слежка имела бы смысл. Наверное, они ждут, пока она вернется домой. Так? — Если это вообще полиция, — заметила Холли. — Помнишь, Сюзанна говорила, что не смогла добиться толку в полицейском участке, что там никто ничего не знал о Гейл. Вот я и думаю… — А может быть, это секретная операция, — перебила ее Миранда. — Поэтому они и не могли сказать Сюзанне ничего конкретного. Холли покачала головой. — Они приезжали сюда в форме. Так не делают, если операция засекречена. Думаю, тут все гораздо сложнее. — Послушай, — Миранда взглянула на часы, — у нас совершенно нет времени этим заниматься. Мы уже опаздываем на встречу с Питером. В конце концов, все можно рассказать Сюзанне позже, когда мы ее увидим. Холли засунула куклу поглубже в сумку. — Хорошо, — согласилась она, — уговорила. Тогда пошли. Девочки сели в автобус, доехали до станции метро «Хайгейт» и сели на поезд в южном направлении, чтобы доехать до «Черинг Кросс». Чем ближе поезд подъезжал к центру, тем больше людей становилось в вагоне, и к тому времени, когда они доехали до своей станции, пассажиров уже было набито, как сельдей в бочке. — Я уже почти забыла, сколько народу бывает в метро! — попыталась перекричать Холли шум поезда, когда они пробирались сквозь толпу к выходу из вагона. У дверей вообще была настоящая давка, потому что входившие и выходившие пассажиры толкали друг друга, торопясь каждый в свою сторону. Миранда вылетела из вагона на платформу, как пробка из бутылки, а Холли оказалась в самой людской гуще. Когда она протискивалась вперед, то почувствовала, что белая пластиковая сумка вырвалась у нее из рук. Холли попыталась оглянуться и найти сумку, но толпа вышвырнула девочку на платформу, не дав опомниться. — Сумка! — выдохнула Холли. — Там осталась моя сумка. Похоже, кто-то вырвал ее у меня из рук. — Быстро пошли обратно! — скомандовала Миранда. Дверь загораживала стена людей, пытавшихся протиснуться в переполненный вагон. Холли каким-то чудом удалось проскользнуть внутрь, но Миранде, следовавшей за ней по пятам, повезло меньше. Она занесла ногу, чтобы войти в вагон, но тут послышалось шипение закрывающихся дверей. — Холли! — закричала Миранда, отчаянно пытаясь протиснуться между сближающимися створками. — Холли, я не могу… Двери захлопнулись, Миранда осталась на платформе в окружении злых и раздраженных людей, также не сумевших уехать, а в уходящем вагоне мелькнули волосы Холли. Миранда смотрела вслед уносящемуся поезду и думала, что Холли там одна. — Говорила же я, что мы сели не на тот поезд, — раздраженно проговорила Белинда. — Но ты же всегда все знаешь лучше всех. — Я тут ни при чем, — принялась оправдываться Трейси. — Откуда мне было знать, что на Северной линии две ветки? Им следовало бы повесить указатели… — Они их повесили, — отрезала Белинда. — Просто кое-кто не удосужился глянуть на эти самые указатели. Девочки стояли на платформе одиннадцатой по счету остановки, которая должна была называться «Черинг Кросс», а на самом деле называлась «Лондонский мост». На стене висела огромная схема линий метрополитена, и Белинда довольно легко нашла на ней нужный маршрут. Оказалось, что они действительно сели не на тот поезд и в результате сделали большой крюк. Трейси посмотрела на часы: было ровно десять. — Что будем делать? — спросила она. — Вернемся на «Хайгейт» и начнем все сначала? — Нет, — отозвалась Белинда. — Я все-таки допетрила. Сейчас мы проедем еще две остановки на юг, потом сделаем пересадку на линию Бейкерли, которая ведет на север, и доедем прямо до «Черинг Кросс». — Ты уверена? — поинтересовалась Трейси. — Имей в виду, мы уже опаздываем. — Уверена, — отрезала Белинда, заходя в вагон и усаживаясь на скамейку. Трейси села рядом с ней и вздохнула: — В этом городе действительно очень легко заблудиться. Белинда рассмеялась: — Только тогда, когда маршрут выбираешь ты. Через двадцать минут Белинда и Трейси вышли на станции «Черинг Кросс» и оказались на Трафальгарской площади. Площадь прямо-таки кишела людьми. Одни сидели на каменных ограждениях фонтанов, другие карабкались на громадных черных львов, чтобы сфотографироваться на память. На высокой колонне в гордом одиночестве стоял адмирал Нельсон. Он едва не упирался головой в ярко голубое небо и, казалось, разглядывал забитые транспортом улицы. Девочки с немалым трудом перешли через дорогу. — Это, должно быть, Национальный музей, — показала Белинда на массивное здание в дальнем конце площади. — Остальные небось давно уже там и ломают головы, куда мы подевались. А все из-за твоей рассеянности. Когда девочки шли по площади, у их ног копошились тучи голубей. — Гадость, — прокомментировала Белинда, с омерзением разглядывая неуклюжих птиц. — Крысы с крыльями. Отвратительные создания. — Какие уж есть, — отозвалась Трейси. — Лично мне они кажутся забавными. Может, купить что-нибудь и покормить их? — Нет времени! — отрезала Белинда. Они поднялись по широким ступенькам, на которых также было полно народу. — Видишь Питера или кого-нибудь еще? — спросила Трейси. — Нет, — ответила Белинда, — здесь слишком много людей. Хотя… Ой, подожди! Посмотри-ка вон туда. Она показала на ступени у самого входа, где стоял Питер, высматривая кого-то. Девочки быстро взбежали к нему наверх. — Извини за опоздание, — запыхавшись, выдохнула Белинда. — Это все по милости Трейси. Мы заблудились. — При чем тут я? — возразила Трейси. — Во всем виноват этот дурацкий поезд. А где же Холли с Мирандой? — Это я тоже хотел бы знать, — пожал плечами Питер. — По-моему, мы договаривались встретиться в десять часов, а уже половина одиннадцатого. Белинда посмотрела на него с недоумением. — Они давным-давно должны были быть здесь, — сказала она. — Может быть, тоже заблудились? — предположила Трейси. — Здесь это просто. — Не так уж просто, если живешь в Лондоне, — ответила Белинда. — Должно быть, где-то задержались. Они хотели занести Сюзанне куклу, которую Шарлотта накануне забыла в доме Миранды. — Допустим, — согласился Питер. — Это отняло бы у них максимум двадцать минут. Он посмотрел на подруг, потом на заполненную людьми площадь, потом на часы и нахмурился. — Итак, — спросил он, — где же они? Холли едва могла пошевелиться в битком набитом вагоне. С огромным трудом она дотянулась до висящего над головой поручня и схватилась за него, чтобы не потерять равновесия от бесконечных толчков. На одну секунду в закрывающихся дверях мелькнуло обеспокоенное лицо Миранды. А потом поезд с грохотом умчался с туннель, и Холли поняла, что осталась одна. Она прожила в Лондоне большую часть своей жизни и знала, как виртуозно орудуют карманники в толпе, как крадут у людей деньги и вещи. Но с ней самой такого никогда не случалось, и теперь она была в полной растерянности. Что делать? Конечно, в вагоне имелся стоп-кран, но что получится, если за него дернуть? Поезд может просто остановиться в туннеле, а вот этого Холли хотелось меньше всего. В метро и без того достаточно жарко и душно, не хватало только застрять между станциями в переполненном вагоне. Если бы только она заметила человека, укравшего сумку, она бы обратилась к полиции прямо на станции, и вора бы немедленно поймали. А так ему, возможно, удастся убежать. Холли приподнялась на цыпочки, напряженно вглядываясь в толпу поверх голов. О, если бы только она могла двигаться! И тут она вздрогнула от неожиданности. В дальнем конце вагона мелькнуло женское лицо. Женщина тут же отвернулась, но Холли уже узнала суровые, резкие черты лица и темные холодные глаза. Это была та самая женщина, с которой она столкнулась позапрошлой ночью в холле Сюзанны Винтер. Да, это определенно была та самая женщина! Такое лицо невозможно забыть или перепутать с другим. Холли заметила, что женщина проталкивается к двери в дальнем конце вагона. Поезд продолжал ехать, но в окнах уже замелькали огни приближавшейся станции. Холли посмотрела на название: «Набережная». Это была последняя станция к северу от реки Темзы, после этого поезд повернет на юг и повезет ее в незнакомую часть Лондона. Холли стало не по себе. Она не спускала глаз с затылка женщины, ожидая, что же та предпримет дальше. Холли почему-то была абсолютно уверена в том, что именно эта женщина украла ее сумку. Слишком много совпадений для того, чтобы все это было случайностью. Поезд затормозил и остановился. На платформе было куда меньше людей, чем на станции «Черинг Кросс». Двери с шипением открылись, и Холли вынес наружу поток выходивших пассажиров. Она потеряла женщину из вида и не знала, сошла ли та или по-прежнему осталась в вагоне. Но через минуту Холли увидела, как незнакомка быстро идет по платформе с белой пластиковой сумкой в руках. Холли отчаянно закрутила головой, пытаясь высмотреть хоть кого-нибудь в форме. Кого-нибудь, к кому можно было бы обратиться за помощью. Увы! Она двигалась вместе с толпой, стараясь не упускать женщину из вида. Она знала, что у ближайшего билетного контроля будет стоять полицейский или кто-нибудь еще. Там ей обязательно помогут. Женщина оглянулась, и Холли почувствовала на себе ее леденящий взгляд. Незнакомка заметила преследование. Раздалось шипение закрывающихся дверей поезда. Женщина мгновенно развернулась и прыгнула в вагон за секунду до того, как створки дверей окончательно сомкнулись. «Нет, не уйдешь!» — подумала Холли, которая успела проделать тот же маневр, но недостаточно быстро: ее нога оказалась зажатой резиновыми краями дверей. Поезд не трогался с места, и кто-то изнутри с силой раздвинул створки и помог Холли протиснуться в образовавшееся отверстие. — Вы чуть было не опоздали, мисс, — сказал какой-то мужчина. — Да, — выдохнула Холли. — Спасибо. Двери со стуком захлопнулись. Женщина была в соседнем вагоне, и Холли быстро пошла по проходу, чтобы оказаться поближе. Вдруг двери снова слегка раздвинулись и в ту же секунду захлопнулись окончательно, а поезд начал движение вперед. Холли метнулась к выходу, но было уже поздно: в то краткое мгновение, когда двери оказались полуоткрытыми, незнакомка выпрыгнула из своего вагона. Холли увидела, как она быстро направилась по платформе к выходу, но в это время поезд уже нырнул в туннель. Выбраться из вагона до приезда на следующую станцию не было никакой возможности. А когда она окажется на этой станции и найдет кого-нибудь, к кому можно будет обратиться за помощью, женщина, разумеется, исчезнет в огромном Лондоне без следа. От злости Холли стукнула по двери кулаком. В стекле отразилось ее мрачное лицо. Единственным утешением было то, что незнакомка страшно разочаруется, когда откроет сумку и поймет, что, кроме куклы, там ничего нет… И тут Холли нахмурилась еще сильнее. Разочарована? Да… если только она не охотилась именно за этой куклой. Но почему? Кому и зачем могло понадобиться воровать старую тряпичную куклу? |
||
|