"Дело о говорящем попугае" - читать интересную книгу автора (Родда Эмили, Клэр Джон С.)Глава III ПРЕДЛОЖЕНИЯСобрание в «Пере», разумеется, оказалось пустой тратой времени. В основном из-за миссис Дриск-Хаскелл. Эта высокомерная дама входила в состав каждого комитета в Рейвен-Хилл. Разумеется, она присутствовала и на этом собрании. Говорила только она одна. Никто не мог вставить ни слова. Мы сидели, как истуканы, пока она неистовствовала. На следующее утро я никого не хотел видеть, но друзья поймали меня за ленчем. — Знаешь, Ник, отец говорит, что миссис Дриск-Хаскелл продолжала занудствовать и после нашего ухода, — сообщил Элмо. — Она против павильонов. Ее интересуют только выставка картин и прилавки с деликатесами. — Нет ничего плохого ни в выставках, ни в деликатесах, — усмехнулся Том. Это он так думает. Для него главное, чтобы на ярмарке было только то, что любит он. — Выставка картин — это занудство, — сказала Ришель, хмуро изучая свои безупречные ногти. — Что это Дриск-Хаскелл так уцепилась за нее? — Ясное дело, из-за Селуина Берда, — ответил Том. — Из-за кого? Лиз покачала головой: — Ну же, Ришель, ты наверняка слышала о нем. Он и в самом деле известный художник. Всемирно известный. Всю жизнь прожил в Рейвен-Хилл. Нам рассказывали о нем в начальной школе. — Меня, наверное, не было в тот день. — Ришель, ради бога. Его картина «Ярмарка в Рейвен-Хилл» висит у тебя дома! — Как и у половины всей страны, — пренебрежительно проворчал Том. Взгляд Ришель оставался бессмысленным. — Картина у тебя на стене, — настаивала Лиз. — Девушка в белом платье и шляпке, с пурпурной шалью. В нашем парке, кругом шары и прилавки. — А, эта, — вскричала Ришель. — Это что, знаменитая картина? Я что-то не заметила. Она дорогая? — Ее глаза загорелись. — О да, очень, — протянул я. — Баксов двадцать пять, не меньше. Ришель помрачнела. — У тебя репродукция, — терпеливо объяснила Лиз. — Ну, вроде фотографии. А вот оригинал стоит сумасшедшие деньги. — Ну хорошо, и у кого же он? — угрюмо спросила Ришель. Лиз пожала плечами. — У его сестры Мэри, — ответил Том. — Она унаследовала эту картину после его смерти. И еще много других. — Как это она не боится держать у себя дома так много ценных картин? — вставила Санни. — В последние годы было несколько крупных краж произведений искусства, помните? Она что, живет одна? — Да, — сказал Элмо. — Она отшельница. До сих пор живет в старинном фамильном особняке. Ей миллион лет. — Как бы то ни было, выставка картин заинтересовала, миссис Д.-Х. из-за Селуина Берда, — заговорил Том. — В Рейвен-Хилл чтят его художественное наследие, а при жизни, разумеется, никто его не признавал. Он готов был распространяться на эту тему и дальше, но, к счастью, Лиз остановила его: — Это все, конечно, прекрасно. Но если вся ярмарка будет состоять только из еды и картин, это скучно. Людей придет мало, и собрать нужную сумму не удастся. Бассейна нам тогда не видать. — Остальные члены комитета пытаются бороться с Дриск-Хаскелл, — заметил Элмо. — А отец надеется на нас. Может, мы придумаем, как собрать деньги без особых усилий. — Я уверена, на ярмарке должен быть павильон ремесел, — решительно заявила Лиз. — Не прилавок, где продаются поделки. Таких полно. А павильон, где их производят. Это я могу организовать. — Ты считаешь, люди заплатят деньги, чтобы посмотреть, как ты шьешь лоскутное одеяло? — засмеялся я. — Мечтать не вредно! — Не будь дураком, Ник. Я не это имею в виду. В Центре ремесел на Крэйгенд-роуд, где живет Сильвия, есть курсы кустарных промыслов. Я посещала их. Уверена, что смогу уговорить Сильвию продавать вместе со мной материалы для поделок и давать уроки. Мы умеем плести кружева, украшать лентами, вышивать… — Звучит сказочно, умираю от нетерпения, — усмехнулся я. Лиз испепелила меня взглядом. — А моя тетушка готова помочь организовать выставку домашних животных, — смущенно пробормотал Элмо. — Вы ведь знаете, у нее магазин для домашних животных. Мы думаем делать скидку для тех, кто захочет принять участие в выставке. А победившему питомцу — бесплатная еда и фотография в «Пере». — Какой смысл соревноваться? — сказал я. — В любом случае ты присудишь приз своему коту. — Я мухлевать не собираюсь, — задрав курносый веснушчатый нос, чванливо произнес Элмо. — Это нечестно, если ты организатор. Я и судьей не буду. Попрошу прислать кого-нибудь из ветлечебницы. — Послушай, Том, а ведь ты можешь рисовать портреты за деньги! У тебя так здорово получается, — воскликнула Санни. Том пожал плечами и порозовел от удовольствия: — Я попробую. А ты что собираешься делать? — Поговорю с Хонгом. Мы организуем показательные выступления. Еще можно принести пару батутов и давать малышам за два доллара на них прыгать. И хорошо бы продавать спорттовары, в спортивном магазине работают очень приятные люди, с ними можно договориться. — Ну а ты, Ник? — спросила Лиз. Планы Лиз и Санни натолкнули меня на мысль. У меня тоже были связи в Рейвен-Хилл. — Уговорю Джейми Кристова из компьютерного центра убедить своего босса дать мне кое-какое оборудование и игры. Назначим входную плату, и дети будут играть. — Великолепно! Отличная идея! — воскликнул Том. Даже отдав львиную долю в фонд бассейна и поделившись с компьютерным центром, я сделаю кучу денег за два дня, начал я подсчитывать в уме. Дела шли на лад. — А что ты думаешь, Ришель? — спросил Том. — Двести долларов. Две чудесные блузки и юбка. Или одно из… Все тяжело вздохнули. — Забудь о конкурсе, Ришель. Придумай что-нибудь. — Но я не могу думать ни о чем другом. — Я знаю, это трудно, Ришель, — сказал Том. — Но постарайся, пораскинь мозгами. Давай, давай. Твори. Действуй по наитию. Вдруг будто лампочка взорвалась в голове у Ришель. Ее глаза расширились. — Я знаю, — с благоговейным вздохом произнесла она. — Меня только что осенило. Предсказание судьбы вместе с мадам Кларис. Уверена, она согласится, если я попрошу ее. Она говорила, что я очень чувствительна. Я бы могла ей ассистировать. — В случае удачи она распилит тебя пополам, — сказал я. — Не будь идиотом, Ник, — разозлилась Ришель. — Она этим не занимается. — Странно. А мне показалось, что за деньги она сделает что угодно. Я спрошу у нее в понедельник. — Ник Контеллис, ты нарываешься! — Эй вы, кончайте ссориться, — вмешалась Лиз. — До ярмарки только две недели. Сейчас мы должны объединиться. — Лиз, ты говоришь, как Дриск-Хаскелл, — сказал я. — Лучше будь начеку. Начальственный тон — это заразно. Она взглянула на меня и вдруг нахмурилась. — Заразно, говоришь? А как твое самочувствие, Ник? Ты страшно бледен. И под глазами круги. Вспомни, что говорила мадам Кларис. — А меня беспокоит сыпь, — добавил Том, подойдя ближе. — Я бы испугался, будь у меня на шее такие голубовато-красные пятна. Они думали, что я исчезну в ту же минуту. И угадали: я помчался в туалет посмотреть на себя в зеркало, но в последний момент оглянулся. Они покатывались со смеху. |
|
|