"Тайна трех портретов" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА XIV Полет на "Красном Дьяволе"— Я уверена, что Дэвид не поехал в полицию, — закончила свой рассказ Холли. Это было на следующее утро. Она дождалась подруг у дверей школы и сообщила им обо всем, что произошло накануне вечером, включая телефонный звонок оее утро. Она дождалась подруг у дверей школы и сообщила им обо всем, что произошло накануне вечером, включая т Барни. — Не знаю, как еще мы могли бы на него повлиять, — сказала Трейси. — Теперь он должен решать сам — ехать в полицию или не ехать. — Трейси права, — поддержала ее Белинда. — Мы сделали все, что могли. — Согласна, — сказала Холли. — И, думаю, довольно скоро мы узнаем, что произошло вчера, но я не могу отделаться от мысли, что в этом деле есть и наша вина. — Ну уж нет. Во-первых, мы его не просили занимать эти деньги… — возразила Белинда. — А может быть, Дэвид ударится в бега? — перебила ее Трейси. — Но это ведь не решение проблемы, правда? — Не знаю, — задумчиво проговорила Холли. — Не знаю, чего от него можно ждать. Единственным светлым лучиком во всей этой череде мрачных событий была последняя подсказка, которую обнаружила Холли. Она, несомненно, должна была помочь определить им личность Белой Леди. — Но сейчас мне это кажется таким пустячным, никчемным делом, — покачала головой Холли. — Охотиться за пропавшей картиной, когда такое творится. — Ну так что ж теперь, рвать на себе волосы? — пожала плечами Белинда. — Мы не можем ничего сделать для Дэвида, но нам вполне под силу продолжить поиски "Белой Леди". По крайней мере, это отвлечет нас от мрачных мыслей. — И что, по-твоему, нам следует делать? — спросила Трейси. — Я думаю, мы должны поговорить с мисс Хорсвелл, — ответила за нее Холли. — Должна признать, девочки, на меня произвели большое впечатление настойчивость и упорство, с которыми вы ведете поиски нашей пропавшей картины, — сказала мисс Хорсвелл. Холли, Трейси и Белинда, сидевшие в директорском кабинете, только что початление настойчивость и упорство, с которыми вы ведете поиски нашей пропавшей кделились с ней последним открытием Холли. — Разумеется, у нас есть анкетные данные обо всех, кто здесь преподавал, — продолжала мисс Хорсвелл. — Но сумеете ли вы разыскать нужные документы после стольких лет — это уже другой вопрос. Все эти люди давно умерли. И если фотография, о которой идет речь, действительно такая старая, как вы предполагаете, я сомневаюсь, что какая-нибудь информация может хоть в чем-то быть вам полезной. — Но мы можем просмотреть архивные записи? — уточнила Холли. — Разумеется, — кивнула мисс Хорсвелл. — Вы хоть понимаете, на что напросились? Нам опять придется лезть в этот кошмарный подвал, — поморщилась Белинда, когда они вышли из кабинета мисс Хорсвелл. — Маму удар хватит, если я снова вернусь домой грязная, как из угольной шахты. Она мне еще не простила то испорченное пальто. — Но, как ты правильно заметила, это отвлечет нас от мыслей о Дэвиде, — напомнила Трейси и в упор посмотрела на подруг: — Так мы едем сегодня в Вудфри-Эбби или не едем? — Я считаю, мы должны, — сказала Холли. — Хотя бы для того, чтобы убедиться, что с Дэвидом все в порядке. — И прокатиться на "Красном Дьяволе", если наш доле" бы убедиться, что с Дэвидом все в порядке. о Дэвиде — напомниал такая старая, как вы предполагаете, я сомневаюсговор еще в силе, — добавила Трейси. — Как ты можешь думать о том, чтобы болтаться в воздухе на этом шаре, когда кругом такое происходит? У меня просто в голове не укладывается, — осуждающе посмотрела на нее Белинда. — Дэвиду все равно придется его сегодня запускать, — возразила Холли. — К ним в Вудфри-Эбби специально приедут туристы, чтобы посмотреть на запуск. Они потребуют свои деньги обратно, если при хорошей погоде он откажется от демонстрационного полета. — Ну уж я не упущу свой шанс прокатиться на "Красном Дьяволе", — заявила Трейси. — К тому же этот мерзкий Барни не сможет добраться до Дэвида в воздухе, верно? И кругом будут толпы людей. Ему сейчас, пожалуй, будет безопаснее в небе на шаре, чем где-либо еще. Спустившись в подвал и порывшись в толстых черных томах, среди прочих документов они наши и списки учителей. Холли принялась переписывать имена в заветную записную книжку — "Дневник Детективного клуба". Копирование этих длинных перечней грозило занять уйму времени. — Следующим нашим шагом будет запрос в муниципальный архив, — сказала Холли. — Там должны быть сведения, которые помогут нам найти их адреса. И тогда, возможно, мы сумеем узнать, где жила эта Белая Леди. Ведь, кто знает, может быть, Родерик припрятал украденную картину у нее в доме. И, если бы у нас был ее адрес, мы бы пошли туда и поискали. — Но если она была молодой во времена Хьюго, она должна была состариться и умереть к тому моменту, когда в доме заправлял Родерик, — скептически заметила Белинда. — Тебе не кажется, что ты слишком оптимистична? — Я просто пытаюсь следовать подсказкам, а у тебя есть идеи получше? — обиделась Холли. — Ничего пока на ум не приходит, — призналась Белинда. — Но у нас есть еще не все подсказки. Мы все еще не знаем, что означает тот рисунок на "причуде". — Могу спорить на что угодно, это окажется планом дома Белой Леди, вот увидите, — убежденно сказала Холли. Свежий ветерок ерошил кроны деревьев, когда девочки спускались по склону к высоким чугунным воротам Вудфри-Эбби. — Там у них полно народу! — удивилась Белинда. И действительно, вся стоянка была забита машинами, а нескончаемые людские ручейки тянулись вверх через гребень холма к дому. Взобравшись по каменистому склону, три девочки вскоре увидели величаво раскачивающийся шар. Ветер доносил до них рев горелок. — Только бы ветер не помешал, — с надеждой в голосе сказала Трейси. Шар был привязан к земле дюжиной крепких канатов. Он неторопливо покачивался, и его шелковистые бока вздымались и перекатывались волнами по мере того, как горячий воздух заполнял его полое нутро. Толпы людей собирались вокруг. Дэвид был занят тем, что вколачивал в землю последний колышек. Увидев девочек, он улыбнулся. — Молодцы! Я рад, что вы приехали. — А как насчет полиции? — сразу же спросила Холли. Дэвид помрачнел. — Я тебе потом скажу, — бросил он. — Значит, ты не был в полиции, да? — не отставала Холли. — Может, поговорим об этом в другой раз? — насупился Дэвид. — У меня все в порядке, ясно? Ты же видишь, ничего со мной не случилось. Холли недоверчиво посмотрела на него, но кругом было слишком много людей, чтобы продолжать расспросы. — Погода для запуска подходящая? — осведомилась Трейси, поглядывая на гигантский красный шар, который уже рвался вверх, натягивая канаты. — По прогнозу обещали чистое небо, — ответил Дэвид. — Немного ветрено, но это не повредит. Еще минут десять, и мы отчаливаем. Пойдемте со мной, я подберу для вас шлемы. — Мне не надо, — поспешила объявить Белинда. — Я всего лишь зритель. — Не будь трусихой, — сказала Трейси, — я бы ни за что не упустила такую вм. Пойдемте со мной, я подберу для вас шлемы. вая канаты. расспросы. озможность. — Это совершенно безопасно, — добавил Дэвид. — Тогда зачем шлемы? — парировала Белинда. — Не думаю, что они чем-то способны помочь, если падаешь с высоты сотни футов. — Пока еще никто не падал, — заверил ее Дэвид. Они пошли за Дэвидом под огромный купол. Из-за рычания горелок говорить было почти невозможно. Внезапно шум прекратился. Дэвид что-то сказал человеку в корзине. Потом, повернув голову, кивком подозвал к себе девочек. — У нас все готово. Занять места на борту! — скомандовал он. Трейси мигом вскарабкалась в корзинку. — Холли, хватай ее, — крикнула она. — Нет! Погодите! Перестаньте! — возопила Белинда, разгадав коварный план, но Холли уже обхватила ее сзади, а Трейси перевесилась через борт корзины, чтобы втащить за руки. — Ты летишь с нами, — как ребенку, внушала ей Холли, одновременно с силой толкая вперед к шару. Поднатужившись, она сумела приподнять свою упитанную подругу настолько, чтобы верхняя половина ее туловища перевесилась через край корзины. Беспомощно болтая ногами, Белинда тщетно пыталась высвободиться, но тут уж к "операции" подключилась Трейси. — Отпустите меня, вы, маньячки! — орала несчастная Белинда, еще надеясь вырваться из цепких рук Трейси. — Ты себе никогда не простишь, если сваляешь дурака и упустишь такой шанс, — смеясь, убеждала ее Трейси, втаскивая внутрь корзины. — Потом еще спасибо нам скажешь. — Еще чего! Не дождетесь! — кипятилась Белинда. — Я вас убью, разорву на мелкие клочки, — тут она сделала последнюю отчаянную попытку спастись, но теперь уже обе заговорщицы — и Трейси, и Холли — крепко держали ее. Дэвид тоже залез в корзину. — Рубить швартовы! — крикнул он. Все его помощники начали отвязывать канаты. — Это заговор! — верещала Белинда. — Меня похитили! — Тихо! — с притворной строгостью прикрикнула на нее Трейси. — На вот, лучше надень шлем. — Холли Адамс, я никогда тебе этого не прощу, — торжественно пообещала Белинда. — Насчет Трейси я не заблуждалась, знала, что у нее крыша поехала от этой идеи, но я думала, что хотя бы ты… Ох! Помогите! — корзина сдвинулась с места, и Белинда в панике вцепилась в Холли. Дэвид засмеялся. — Теперь уже выпрыгивать поздно! — прокричал он, так как воздух задрожал от струй пламени из газовых горелок. — Вы все это спланировали заранее, да? — негодовала Белинда. — Сговорились все вместе против меня! — Боюсь, что да, — призналась Холли. Белинда закрыла глаза ладонями. — Меня сейчас укачает и начнет тошнить, — мстительно пообещала она. — Я не выношу высоты. Между тем "Красный Дьявол" торжественно поднимался ввысь под приветственные возгласы толпы. Трейси свесилась через борт, энергично махая собравшимся зрителям, которые стояли, задрав головы к небу и следя за уплывающим вдаль шаром. — Просто сказка! — воскликнула она. — Слишком сильно не высовывайся, — предупредил ее Дэвид. — Мне бы не хотелось, чтобы ты случайно выпала. Роберт, — обратился он к своему приятелю, — ну как, полет проходит нормально? — Лучше не бывает, — ответил Роберт, с усмешкой глядя на Белинду. Однако ее рука была прижата к глазам, в то время как вторая с побелевшими от напряжения пальцами вцепилась в край корзины. — Да ладно тебе, — ткнула ее в бок Трейси. — Ты лучше посмотри, какая красота! Ну, что мы тебе говорили? — Я не могу смотреть, мне дурно, — простонала Белинда. — Скажите только, когда все кончится. Под ними уплывали в сторону и вниз угодья Вудфри-Эбби, напоминающие сверху лоскутное одеяло с разбросанными на нем домиками и человечками размером не более наперстка. Дороги лентами извивались по пестрому узору зеленых полей, сворачивали то влоскутное одеяло с разбросанными на нем домиками и чеправо, то влево, взбирались на каменистые склоны холмов, спускались в тихие долины. Холли смотрела вниз, на Вудфри-Эбби и другие строения вокруг него, которые, как по волшебству, уменьшались до игрушечных размеров. А вдалеке уже можно было различить их городок Виллоу-Дейл. Роберт выключил горелки, и внезапно наступила тишина. — Что случилось? — встрепенулась Белинда. — Мы что, падаем? — Открой глаза и сама увидишь, — сказал Дэвид. — Великолепно, — выдохнула Холли, прикрывая ладонью лицо от солнца. — Смотрите, вон там! Это же каток! Ветер сносил их в сторону. — Белинда, ты все пропустишь. Посмотри — вон главная улица, а вот кинотеатр. Отсюда сверху видно все как на ладони. Белинда рискнула открыть один глаз. — Видишь мой дом? — ткнула Трейси рукой в сторону аккуратных одинаковых строений. — Он должен быть где-то здесь. Белинда, посмотри, а вон церковь! Шар поднялся еще выше и медленно поплыл над городом. Его тень ползла по земле, ломаясь на стенах зданий. Белинда осторожно отняла руку от второго глаза и осмелилась быстро взглянуть вниз. — Надо же! — вырвалось у нее. — Вон автобус едет, совсем как игрушечный. Ну и чудеса! А вон там, смотрите, школа. Давайте помашем мисс Хорсвелл. — Вроде бы мне кто-то говорил, что ты высоты боишься, — ехидно заметила Трейси. — Это я раньше так думала, — ничуть не смутилась Белинда, наклоняясь вниз, чтобы получше разглядеть улицы и дома городка, скользившие под ними. Вдруг рука Белинды судорожно вцепилась в плечо Холли. — О Боже! — вскрикнула она. — Ты что, испугалась? Не бойся, не вывалишься, — по-своему поняла ее Холли. — Я не потому. Смотри туда, на школу! Неужели не видишь? Все три девочки посмотрели вниз на проплывающие под ними строения школы. — Ну, вижу — наша школа. Что из этого? — пожала плечами Холли. — Посмотри на форму участка вокруг нее, на расположение зданий! — кричала Белинда. — Те же очертания, что и на "причуде"! В точности тот же рисунок, как на картине. Значит, там вычерчен план школы! |
|
|