"Тайна магазина игрушек" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)Под откосЖми, Фрэнк, жми! — торопил Джо Харди брата, который осторожно повел их темно-синий фургон на обгон. — Отец велел ехать побыстрее. Он же ждет нас. Не суетись! Если нарвемся на штраф за превышение скорости — хуже будет. А то вообще в аварию попадем, — ответил Фрэнк. — Не терпится поработать, да? Ничего, скоро нам придется покрутиться, чует мое сердце. Высокий, метр восемьдесят два ростом, мускулистый Фрэнк переменил позу и свернул с автострады на дорогу, ведущую в центральные кварталы Филадельфии. Ветерок, врывающийся в окно, шевелил его темно-русые волосы. Через десять минут фургон остановился у здания Полицейского управления. Братья вылезли из машины и пошли к двери. Войдя в здание, Джо спросил брата: — Ты уверен, что отец ничего не говорил о своем новом деле? Уверен, — кивнул головой Фрэнк. — Сказал только, чтобы мы приезжали как можно быстрее. Да, заковыристое, наверное, дельце попалось, если ему понадобилась наша помощь, — вздохнул Джо. У отца все дела заковыристые, — возразил Фрэнк. Отец братьев, Фентон Харди, в свое время служил в нью-йоркской полиции, а потом стал частным детективом, причем довольно известным. Фрэнк и Джо не раз уже помогали отцу, да и сами обращались к нему за советом, когда проводили собственные расследования. Братья подошли к конторке дежурного. — Отец здесь велел дожидаться, — сказал Фрэнк, осматриваясь вокруг. Джо с интересом поглядел на группу молодых полицейских, которые, смеясь и разговаривая, проходили мимо. Может, и нам стоит подумать о том, чтобы поступить в полицию, а? — проговорил Джо. — Хорошее жалование, классная форма, интересная работа, приключения… Как ты думаешь, стоит, Фрэнк? Я думаю, стоит сначала закончить школу, — смеясь ответил Фрэнк. — А интересной работы и приключений у нас и без того хватает. В это время братья увидели отца: он подходил к ним. — Молодцы, ребята. Я знал, что вы приедете вовремя, — сказал Фентон Харди, с улыбкой глядя на сыновей. — Завтра было бы уже поздно. — Он подошел к дежурному. — Комиссар назначил мне встречу. Меня зовут Фентон Харди. Дежурный заглянул в лежащий перед ним список и коротко кивнул. — Да, все точно, мистер Харди. Проходите. — Ты сейчас работаешь на комиссара? — спросил Джо отца, когда они шли к лифтам. В холле было полно сотрудников управления; одни кончили работу и шли обедать, другие только приступали к своей смене. И вообще, в чем оно состоит, это новое дело? Погоди ты, — негромко сказал Фрэнк. — Может, папе не хочется здесь распространяться. Ах да, конечно. — Джо огляделся. — Извини, папа. Они подошли к лифту, и Джо нажал кнопку вызова. Когда дверь кабины закрылась, Фентон с добродушной улыбкой повернулся к сыну. — Понимаю твое нетерпение, Джо, но лучше будет, если вам обо всем расскажет комиссар Кроуфорд. Они вышли на нужном этаже. Секретарша в приемной узнала Фентона Харди. — Входите, мистер Харди. Комиссар Кроуфорд вас ждет. Фентон Харди отворил дверь рядом с ее столом и первым ступил в просторный, богато обставленный кабинет. Из-за большого дубового стола навстречу посетителям поднялся высокий широкоплечий мужчина с серебристыми висками и густыми бровями. На вид ему было лет пятьдесят с небольшим. — Эндрю, это мои сыновья Фрэнк и Джо, — сказал Фентон Харди. — Фрэнк, Джо, познакомьтесь с полицейским комиссаром Эндрю Кроуфордом. Фрэнк и Джо обменялись рукопожатиями с комиссаром Кроуфордом. Хотя на нем был отлично сшитый костюм-тройка, Фрэнку показалось, что он больше похож на офицера морской пехоты. Вся его ладная фигура была словно отлита из пушечной бронзы. Да, с таким шутки плохи… Комиссар окинул Фрэнка и Джо оценивающим взглядом. «Смотрит, годимся ли», — подумал Фрэнк. Но на что? Потом комиссар коротко кивнул и обернулся к Фентону Харди. — Думаю, они справятся. Он сел за свой стол и знаком пригласил посетителей занять удобные кресла, стоящие перед ним. Молодые люди, я буду говорить прямо, — сказал он Фрэнку и Джо. — У меня сейчас две проблемы. Одну решает ваш отец, для решения другой нужна ваша помощь. Мы готовы, сэр, — отозвался Фрэнк, зная, что говорит не только за себя, но и за брата. Но прежде чем объяснить, что вам предстоит делать, — продолжал Кроуфорд, — мы с вашим отцом проинформируем вас о том, над чем работает он. Й вот еще что, — добавил Фентон. — По этому делу проводится специальное расследование — так решили присяжные заседатели. Поэтому все, что вы сейчас услышите, не подлежит огласке. Железно! — сказал Джо. Ну и отлично, — улыбнулся Кроуфорд. Потом он нагнулся вперед и спросил: — Вы что-нибудь слышали о человеке по имени Джек Бранниген? Кажется, это главарь какой-то банды, верно? — сказал Фрэнк. За ним много чего числится — шантаж, рэкет, организация азартных игр, — заметил Фентон Харди. — Частенько он действует силой, страдают невинные люди… Бранниген — известная фигура в уголовном мире, — продолжал Кроуфорд. — Он замешан в крупных мошеннических операциях, которые творятся в игорных домах Атлантик-Сити, и другой, еще более серьезной преступной деятельности. Месяца два назад он начал действовать и в Филадельфии. Вошел в состав совета директоров «Компании Перельмана: игрушки для любого возраста». С виду все законно, но на самом деле… — Лицо комиссара помрачнело. — В уголовном мире ходят упорные слухи, что Бранниген затевает крупную авантюру. Окружной прокурор обратился к присяжным заседателям. По их решению начато специальное расследование. Но я попросил вашего отца подключиться к делу — попытаться выяснить, что именно затевает в Филадельфии этот человек. Наверняка что-нибудь незаконное, но нам нужны доказательства. Ну, это наш папа запросто, — вставил Джо. — Не таких типов прищучивал. Спасибо за доверие, сын, — сказал Фентон, откидываясь в кресле. — Но тут есть одна сложность… Какая? — спросил Джо. Адвокат Браннигена, — ответил ему отец. — Маркус Делани — самый ловкий криминальный юрист в наших краях. Только благодаря ему Бранниген еще не за решеткой. Бранниген и Делани — сильная команда, — добавил комиссар, — сильная и опасная. Похоже, тебе придется здорово поработать, па, — заметил Фрэнк. Джо подался вперед и посмотрел на комиссара. Ну, а вторая работенка? Та, которую вы хотели поручить нам? Я как раз собирался к этому перейти. Пока ваш отец будет следить за Браннигеном и Делани, вам придется заняться одним делом. Оно касается моего внука, Ларри. — Кроуфорд умолк, по лицу его пробежала тень. — Ларри — курсант нашей Полицейской академии. Мы, Кроуфорды, давно служим в филадельфийской полиции. Вот уже несколько поколений. Ларри решил поддержать семейную традицию, тоже стать полицейским — так же, как я и его отец. Ив чем же проблема, сэр? — спросил Фрэнк. Ларри то и дело попадает в беду, но, мне кажется, не по своей вине. — Лицо комиссара потемнело от гнева. — Убежден, что кто-то его провоцирует. Мне нужно знать, кто это делает и почему он хочет, чтобы Ларри вышибли из училища. Фрэнк и Джо молчали. «Курсантов гоняют что надо, — подумал Фрэнк. — Может быть, Ларри просто не справляется?» — Не хочется об этом думать, сэр, но что если занятия чересчур трудны для Ларри? — спросил Джо, словно прочитав мысли брата. Кроуфорд энергично покачал головой. Нет! Мой внук — смышленый и ловкий парень, кому хочешь даст фору. Он должен был быть среди первых в своей группе. В нем есть все, чтобы стать самым лучшим курсантом! И какие же у него неприятности в академии? Мне говорили, что он проваливает контрольные задания, затевает драки, дерзит инструкторам… Еще несколько замечаний — и его просто исключат. А почему бы вам не поговорить с офицерами из училища? — спросил Джо, выпрямляясь в кресле. Кроуфорд снова покачал головой. — Я — начальство и не имею права покровительствовать внуку. Да и Ларри не захочет, чтобы я вмешивался. Пожалуй, вы правы, — кивнул Фрэнк. Скажут, что я злоупотребляю властью… Хотя тут стоило бы применить силу! — Кроуфорд привстал и стукнул кулаком по столу. — Я не допущу, чтобы над ним издевались! И чем же мы можем помочь? — спросил Фрэнк. Я хочу, чтобы вы с Джо поступили в академию. Тогда вам будет легче узнать, кто копает под Ларри. Да, но разве так просто попасть в полицейскую академию? — удивился Фрэнк. — Сначала надо наг/исать заявление, потом его будут рассматривать… Это я все устрою, если вы беретесь. Ну как, Джо? И ты еще спрашиваешь?! — Джо расплылся в улыбке. — Где наша не пропадала! Я тоже согласен, — произнес Фрэнк и, повернувшись к хозяину кабинета, отчеканил: — Комиссар Кроуфорд, пополнение в Филадельфийскую полицейскую академию в составе двух человек прибыло! Комиссар не мог сдержать улыбки. — Отлично! — сказал он облегченно, будто свалив с плеч тяжелый груз. Фрэнк посмотрел на отца, потом перевел взгляд на комиссара. Мне хотелось бы спросить у вас об одной вещи… Валяй, — сказал Кроуфорд. Вы и папа, кажется, хорошо знаете друг друга. Как вы познакомились? Я подружился с отцом Ларри, когда мы вместе расследовали одно дело, — начал объяснять Фентон. — Он работал в филадельфийской полиции, но следы преступления привели его в Нью-Йорк, где в ту пору служил я. Через несколько лет он погиб при исполнении служебных обязанностей… — Фентон помолчал и сказал ровным голосом: — Его убили. Ларри тогда было всего десять лет. Потом я ушел из нью-йоркской полиции, и комиссар Кроуфорд стал привлекать меня к работе в особо запутанных случаях. Джо прервал наступившее молчание. — Есть одна загвоздка, сэр, — обратился он к комиссару Кроуфорду. — Фрэнку восемнадцать лет, а мне и того меньше — семнадцать. Мы пройдем по возрасту? Кроуфорд нахмурил брови. М-м, дельный вопрос… В академию принимают с девятнадцати. — Он придирчиво посмотрел на Фрэнка; тот спокойно выдержал его взгляд. — У тебя, Фрэнк, такой взрослый вид, что никаких проблем не будет. Да и вообще тебе скоро девятнадцать. — Он перевел взгляд на белокурого голубоглазого Джо. — А тебе, Джо, я бы посоветовал надеть очки — с обыкновенными стеклами, знаешь? Посолиднее будешь выглядеть. Договорились, — согласился Джо. Я думаю, вы оба отлично справитесь, — ободряюще заметил Фентон Харди. — Если повезет, вы за две-три недели выполните задание и вернетесь в Бейпорт. У вас же каникулы. Да ладно, па, — смеясь, сказал Фрэнк. — Это куда интереснее любых каникул! Должен предупредить, — озабоченно вмешался комиссар, — дело не такое простое, как кажется. Да и занятия в академии — тяжелая штука. И кто-то там делает их еще тяжелее… Не знаю, кто преследует Ларри, но, думаю, этот человек и вам захочет устроить веселую жизнь. Так что будьте начеку! Всегда начеку, и днем и ночью, — добавил отец братьев Харди. Когда нам приступать? — нетерпеливо спросил Джо. Очередной курс начинается завтра, — ответил комиссар. — Извините, что приходится действовать так скоропалительно, но откладывать нельзя: Ларри могут исключить. — Он подал Фрэнку визитную карточку. — Здесь мои телефоны: прямой служебный и домашний. Звоните, если потребуется, в любое время. Мы сделаем все, что в наших силах, — заверил его Фрэнк. Спасибо. Не знаю, как я отблагодарю ас… Ну, а теперь мне надо договориться о вас начальником академии. Я сообщу вашему отцу, как и что. Фрэнк и Джо попрощались с комиссаром и месте с отцом вышли из его кабинета. — Вот уж не думал, что можно так быстро поступить в полицейскую академию! — воскликнул Джо, когда они шли по коридору. — Даже школу кончать не надо, — усмехнулся Фрэнк. Все трое спустились к служебной автостоянке, де Фентон Харди оставил свою машину. Фрэнк расспрашивал отца о его предстоящем деле, Джо ел впереди. Вдруг он остановился, увидев, как какой-то долговязый парень возится возле темно-вишневого отцовского седана. Незнакомец почувствовал, что на него смотрят, быстро сел в автомобиль, стоявший рядом, и укатил. Не нравится мне этот парень, — пробормотал Джо. Какой парень? — спросил подошедший брат. Около папиной машины подозрительный тип вертелся, — ответил Джо. Он быстро подошел к отцу, который уже бросил свою куртку на переднее сиденье, и рассказал об увиденном. — Может, он связан с Браннигеном, как ты думаешь? Не исключено, — ответил Фентон. — Ты узнал бы его, если бы еще раз встретил? Можешь описать? Долговязый, худой, волосы темные, скулы широкие, — быстро перечислил Джо. — На груди — золотой кулон в виде долларового знака. Спасибо, я буду осторожен, — кивнул старший Харди. — Хотя непонятно, каким образом Бранниген мог бы узнать, что я занялся им… Только окружной прокурор в курсе нашей договоренности с Эндрю. Он сел в свою машину. Я остановился в гостинице, в центре, а вам зарезервировал номер в мотеле «Колокол свободы». Это недалеко от академии. Выходит, знал, что мы согласимся, — засмеялся Фрэнк. Знал, — улыбаясь, ответил Фентон и добавил — Я поеду впереди, так как знаю дорогу. А вы — за мной, идет? Зарегистрируетесь, оставите вещи, потом вместе перекусим. Братья рысью понеслись к своему фургону. Только они уселись, как подъехал отец. Движение в городе было большое, но без заторов. Джо, сидевший за рулем, ни на секунду не выпускал отцовский седан из виду. Скоро они выехали на автостраду и быстро развили максимальную скорость. Глаз не успевал схватывать столбы металлического ограждения, установленного на обочине. За ограждением шел откос, сбегавший в глубокую ложбину. Внезапно темно-вишневый седан круто взял вправо. — Что случилось? Отец никогда так не ездит, — забеспокоился Джо. Фрэнк не успел и слова сказать, как отцовская машина выскочила на полосу обгона и снова стала в ряд, едва не зацепив тяжелый грузовик, тянувший за собой трейлер. Водитель грузовика вовремя тормознул, избежав таким образом наезда, и отчаянно засигналил нарушителю. В это время седан взял круто вправо, загораживая дорогу фургону, в котором ехали братья, потом опять вылетел на обгонную полосу… — Он потерял управление! — закричал Джо. Седан снова резко повело вправо; сейчас он несся, почти что касаясь металлического ограждения. — Ему надо сбросить скорость! — закричал Джо, изо всех сил нажимая на акселератор. Когда седан очередной раз качнуло влево, Джо вырулил на обочину, пытаясь вклиниться между отцовской машиной и ограждением. Сделать это он не сумел. Седан вдруг занесло вправо, и, к ужасу напуганных братьев, машина проломила ограждение и полетела под откос. |
||
|