"Тайна заброшенного туннеля" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)РАСШИФРОВКА КОДАБыстрые ноги Фрэнка унесли бы его от сторожа, если бы не новая опасность. К музею кто-то бежал. Фрэнк понимал, что вырваться отсюда он может только лишь хитростью. Мозг его лихорадочно работал. Он крикнул: — Хватай его, Джо! Прошла секунда. Он повернулся. Смайли был почти рядом. Опустив голову и вытянув руки вперед, Фрэнк ударил его со стремительностью защитника, прорывающегося через линию нападения. Смайли хрюкнул, зашатался и рухнул на пол. Фрэнк бросился к двери, готовый к встрече с поджидавшим его противником. Там никого не было. Неужели его хитрость сработала? Длинные ноги несли его словно по воздуху. Он оглянулся. Сзади кто-то бежал. Он помчался еще быстрее. Преследователь отстал. Фрэнк не замедлял бег, пока музей не остался далеко позади. Тогда он перешел на быструю ходьбу, крепко сжимая в руках коробочку для пороха. Наконец он вышел к ведущему в Сентервиль шоссе, но не прошел он и нескольких шагов, как послышался шум приближавшейся машины. Его охватил страх. Неужели они догнали его? Фрэнк спрятался за придорожной живой изгородью. Сердце его стучало, как молот. Машина приближалась. И тут он чуть не подпрыгнул от радости — это была их машина! — Эй, ребята! — крикнул он, вылезая на дорогу. Джо затормозил так резко, что Чет ударился лбом о ветровое стекло. Фрэнк быстро влез в машину. — Она у меня! — показывая на трофей и все еще тяжело дыша, проговорил он. — Лети к генералу! — Здорово! — воскликнул Джо, нажимая на газ. По дороге Фрэнк рассказал ребятам, как он выследил воров и нашел драгоценную коробочку- — Теперь ясно, что Смайли — так зовут сторожа, — а возможно, и профессор замешаны во всем этом деле. Только вот никак не могу определить, чей же голос донесся до меня из подвала. — Может, говорил один из тех, кто нас тогда похитил? — спросил Джо. — Не знаю. Ведь из тех троих говорил только один. — Может, это Малыш, — подсказал Чет. Фрэнк чуть не подпрыгнул на сиденье. — Чет, ты попал в точку! Конечно, это был Малыш. Он говорил без всякого южного акцента. И в соревнованиях участвовал он! — Это тот… тот самый, который хотел подстрелить тебя? Вот что, ребята, с этого момента на меня больше не рассчитывайте. Пусть этим занимается полиция. Это не мое… это их дело рисковать и служить мишенями для стрельбы, если уж так нравится. Я… я… ну как же, только подумать, если бы они даже не убили меня… — Ты хочешь сказать, они могут уморить тебя голодом, — засмеялся Фрэнк. — Так или иначе, — продолжал он очень серьезно, — здесь ты прав. Я обязательно скажу генералу, что полиция должна заглянуть в музей и поинтересоваться, чем занимаются новый владелец и его друзья. Выслушав ребят, генерал тут же рассказал начальнику полиции о странных вещах, творящихся в старом музее. Однако о пропавшем золоте говорить не стал, считая, что теперь, почуяв неладное, бандиты уберутся восвояси. Чет успокоился, решив, что воров либо арестуют, либо они сами уедут из города. Но Фрэнк и Джо придерживались другого мнения. Пропавшее золото было слишком большим соблазном, и если бандиты охотились именно за ним, то так просто из города они не уйдут. По всей вероятности, они обоснуются где-то поблизости от Сентервиля, в менее многолюдном месте. — Я оказался неважным детективом, — признался генерал Смит, рассказывая о своем посещении музея. — Там все было, как и в прежние времена. В холле сидел старый негр, и все кругом было тихо и мирно. Ничего особенного я не обнаружил. — Да нет же, генерал, — возразил Джо. — Вы обнаружили одну очень интересную вещь. Если Смайли не сидел в музее в качестве сторожа, значит, он мог быть одним из тех, кто напал на Чета и украл патронташ. Фрэнк тем временем сходил на кухню и взял у Клода банку полировальной пасты для серебра и тряпочку. Все наблюдали, как он чистит коробочку для пороха. Через несколько минут старая вещица, потускневшая от долгого пребывания в камнях, заблестела. — Зачем ты ее почистил? — спросил Чет. — Чтоб стали видны все линии, какие на ней есть, — ответил Фрэнк. — Джо, неси нашу лупу. Сходив к машине, Джо вернулся с чемоданчиком, где лежал набор инструментов, который братья всегда возили с собой. Фрэнк достал из чемоданчика лупу и, держа коробочку под ярким светом лампы, начал ее внимательно рассматривать. — Вроде бы нашел место, где ее открывают, — наконец сказал он. — Где? — спросил Джо, выглядывая из-за плеча брата. — Вот здесь в уголке, — Фрэнк указал на крошечный кружочек на ребре коробочки. — Если только пружинка не заржавела, она откроется! Кончиком перочинного ножа он осторожно нажал на кружок. С резким щелчком, от которого все вздрогнули, крышка, словно по волшебству, откинулась вверх. — Браво! — крикнул генерал. — Какой хитрый замочек! — сказал Джо, тихонько свистнув. — Не удивительно, что бандиты не смогли ее открыть. Фрэнк с трудом извлек сложенный листок пергаментной бумаги, так плотно прижатый ко дну, что казался частью самой коробочки. Несмотря на многие годы, которые она пролежала в камнях, бумага отлично сохранилась. Фрэнк передал листок генералу. — Только подумать, — сказал Джо, — последний человек, который видел эту записку, был ваш дед, старый генерал Смит! Генерал не ответил. В наступившей тишине ребята молча смотрели на торжественное выражение его красивого загорелого лица. — Да, странно. Действительно, очень странно, — наконец заговорил он. — Мне вдруг показалось, что я стою там, в старом штабе рядом со своим дедом, когда он, положив записку в коробочку, готовится к сражению. Чет шумно глотнул воздух и заерзал на стуле. Ему не терпелось узнать, что же говорилось в записке. — Для меня это момент огромной важности, — продолжал генерал. — Посмотрим, что же здесь написано. Ребята перевели взгляд с генерала на расправленный на столе листок. — Смотрите-ка! — воскликнул Джо. — Она зашифрована! На листке, видимо, поспешно, были нацарапаны какие-то цифры, а по диагонали стояли большие буквы — СSА. И, словно этого было недостаточно, нижнюю его часть украшали два странных рисунка. На левом — три мушкета, поставленные словно сноп пшеницы. На правом — очень чудное Дерево, у основания которого лежал какой-то круглый предмет. — Ничего себе загадочка! — не удержался Чет. — И за целый год не разгадаешь! Фрэнк провел руками по голове, взъерошивая волосы. Джо знал, что это — верный признак того, что у брата появилась какая-то мысль. — Я предлагаю, — сказал он, — всем сесть отдельно друг от друга и постараться разгадать, что все это значит. Когда у нас появятся какие-либо идеи, мы вместе их обсудим. — Отлично, — согласился генерал. — Давайте сделаем четыре рисунка, чтобы у каждого было над чем думать. Рисунки были сделаны, и все принялись раздумывать над секретом старого послания. В комнате наступила такая тишина, что тиканье часов казалось громкими ударами метронома. Вдруг Чет в восторге от своего успеха выкрикнул: — Я догадался! После получаса глубоких раздумий выкрик Чета принес долгожданное облегчение. — Выкладывай, — сказал Джо с улыбкой, — очередной проблеск твоего ума. Сейчас Чет был похож на павлина, распустившего от важности хвост. — Так вот, — сказал он, подмигивая генералу. — Буквы CSA означают "Can`t Stand the Army" [11], стоящие вместе ружья — что они прекратят сражаться и сядут под дерево есть яичницу с ветчиной. Эта большая круглая штука — яйцо. Генерал и братья расхохотались. — Я знал многих солдат, которые не выносят службу в армии, — сказал генерал с улыбкой. — А как насчет цифр? — спросил Джо. — Они просто для того, чтобы ввести нас в заблуждение! — ответил Чет, махнув рукой. Когда все немного успокоились, Фрэнк сказал: — Знаешь, Чет, вообще-то я не согласен с твоими выводами, но что касается дерева, то, может быть, в этом что-то и есть. — Пожалуй, — присоединился к брату Джо, — дерево означает место, где спрятан какой-то предмет. Ладно, повеселились, давайте думать дальше. Не прошло и нескольких минут, как на лице Фрэнка появилась радостная улыбка. Он полез в карман за карандашом и принялся записывать что-то на клочке бумаги. Едва закончив, он крикнул: — Все! Разгадал! |
||
|