"Тайна золотой маски" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА XII Праздничные сюрпризыДевочки, как могли, старались объяснить, в чем дело, но миссис Хейес была явно не расположена терпеливо выслушивать их путаные речи. В особенности, когда они пытались говорить одновременно. На нее этот рассказ не произвел должного впечатления. — Вы только что до смерти перепугали меня, а теперь морочите голову, несете всякую ерунду о какой — то поимке грабителей! — она сурово посмотрела на три виноватые физиономии перед ней. — Это не ерунда, — произнесла Белинда упавшим голосом. — Да, на самом деле, это совсем не ерунда, — подхватила Холли. — Мы все это проработали и проанализировали. — Ну, если вы так уверены в своей правоте, — сказала миссис Хейес, — тогда вы просто обязаны сообщить обо всем в полицию. Ее рука потянулась к телефону. — Мне самой потянулась к телефону. — Мне самой позвонить? Подруги опять обменялись быстрыми взглядами. — Нет, — сказала Белинда. — У нас пока нет достаточных доказательств, — добавила Холли. — Но мы правы. Я точно знаю, что правы. Миссис Хейес обвела их усталым взглядом. — Я знаю, когда вы вместе, вы всегда что — то затеваете, — вздохнула она. — С этим я могла бы как — то примириться. Но вот с чем я не могу и не хочу примириться, так это с тем, что ваше безудержное воображение приводит к полнейшему хаосу в моем доме. Дошло до того, что я не могу отпереть собственную дверь, не рискуя, что меня ослепят вспышкой и напугают до полусмерти. А посмотрите, что вы устроили на лестничной площадке! Сплошной ералаш! — Мы бы все убрали потом, — принялась оправдываться Белинда. — Ты же не собиралась возвращаться. — Твоя тетя Сьюзи еще не закончила ремонт комнаты для гостей. Поэтому я не осталась у них, — сказала миссис Хейес. — И что же: приезжаю домой и нахожу вот это, — она обвела рукой прихожую. — И, по — видимому, это еще счастье, что я приехала. Потому что стоит мне только шагнуть за порог, как вы устраиваете такие безобразия!.. — Да, похоже, мы сели в лужу, — признала Трейси. Миссис Хейес несколько мгновений смотрела на нее. — Я считаю, сейчас вам надо идти спать, — спокойно проговорила она. — Что же касается меня, вряд ли я теперь смогу уснуть после всего этого… — она устало улыбнулась. — Посижу немного, почитаю — на случай, если ваши грабители и впрямь заявятся. Холли и Трейси лежали без сна в комнате для гостей. — Это нужно записать в наш дневник под заголовком «Западня для грабителей провалилась с треском», — мрачно пошутила Трейси. Холли беспокойно ворочалась с боку на бок. Было уже больше двух часов ночи, а она все никак не могла уснуть, так же, как и ее подруга. — Я была настолько уверена, что план сработает, — сказала Холли. — А теперь мы выглядим полными идиотками. Почему они не пришли? — Потому что Марк в этом не замешан, — ответила Трейси. — Я с самого начла вам об этом твержу. Холли промолчала. Прошло еще полчаса, а она по — прежнему ворочалась под одеялом, сгорая от стыда и совершенно точно зная, что не сможет заснуть ни на минуту. Что бы там ни говорила Трейси, а Холли вовсе не была абсолютно убеждена в невиновности Марка. И потом, как можно уснуть, когда твой слух напряженно ловит малейшие звуки, чтобы не пропустить шаги. Шаги, которые она одновременно и ждет, и боится услышать. Однако в конце концов уже перед рассветом сон все — таки сморил Холли. Она проснулась внезапно, с сознанием того, что наступило утро долгожданного праздника. Впереди ее ждал полный хлопот день, а она чувствовала себя так, будто и не спала вовсе. Поспать бы еще минут шестьсот, с тоской подумала Холли. Она спустилась по лестнице вниз. Все в доме было тихо и спокойно. Никаких признаков ограбления. Одно из двух: или Марк не клюнул на приманку, или… Или Трейси была насчет его права. Проснувшаяся следом Трейси была несколько в лучшей форме, хотя и у нее не хватило сил, чтобы отправиться на обычную утреннюю пробежку. Но зато заставить Белинду открыть хотя бы один глаз оказалось задачкой не из легких. — Отстаньте от меня, уйдите, — сонно бормотала она и натягивала одеяло на голову. — Сегодня же праздник, — пыталась втолковать ей Холли и безжалостно трясла за плечи. — Мне все равно, — ворчала Белинда. — Дайте мне поспать. — Я, пожалуй, побегу домой, — сказала Трейси. — Мне еще надо оттуда кое — что захватить. В школе увидимся. — О’кей, — кивнула Холли. — А я пока разбужу эту ворчливую тупицу, — она махнула рукой в сторону бесформенной груды одеял на кровати. — Если смогу, конечно. Наконец Белинда вылезла из постели и, спотыкаясь, побрела вниз. Миссис Хейес к завтраку не вышла. Холли решила, что она еще наверху, отсыпается после насыщенной ночи. Холли и Белинда уже направлялись к двери, когда миссис Хейес наконец спустилась вниз. — Я приду на праздник немного позднее, — проговорила она и добавила: — Желаю вам хорошо повеселиться. — Однако по ее глазам нетрудно было догадаться, что она все еще сердита на них. Девочки отправились в школу. День выдался для праздника как по заказу. Солнце, сияющее в голубом безоблачном небе, уже начало разгонять прохладу раннего утра. Автостоянка у школы была до отказа забита машинами. Толпы людей в карнавальных костюмах сновали туда — сюда, что — то доделывая, изменяя, подправляя на скорую руку. Школьная платформа пестрела яркими красками у ворот. Солнце весело блестело на трубах оркестра — музыканты проводили последнюю репетицию перед началом парада. — Наконец — то! — воскликнула крайне взволнованная мисс Бейкер, заметив Холли и Белинду. — А Трейси где? — Она уже должна быть здесь, — ответила Холли. — Опаздывает, — нахмурилась мисс Бейкер. — Я так и знала, я так и знала: что — нибудь да случится!.. — Она сейчас придет, не волнуйтесь, — заверила ее Белинда. Мисс Бейкер посмотрела на них с осуждением: мол, вам не понять, как сильно я уже разволновалась. Тут девочкам попался на глаза Джейми. Он помогал грузить в багажник машины мистера Барнарда большие картонные коробки. Все это были поделки, предназначенные для благотворительной распродажи. — Хочешь, покажу карточный фокус? — предложил Джейми. — Меня вчера вечером Марк Гринэвей научил. Он вообще — то ничего, когда его лучше узнаешь. С этими словами он вытянул из заднего кармана колоду карт и раскрыл их веером перед носом Холли. — Вынь одну, — попросил он. — Любую, какую хочешь. Я не смотрю. — Что ты сказал? Когда ты видел Марка? — подступилась к нему Холли. — Когда я вчера вернулся играть в футбол, он был еще здесь, — пояснил Джейми. — Я думал, может, вы его видели. — То есть? Когда мы могли его видеть? — Он меня спросил, куда это вы подевались, я и сказал, что вы все сегодня ночуете у Белинда, — беззаботно улыбнулся Джейми. — Я решил, что он туда пошел. Передумал, наверное. Так будешь ты смотреть этот фокус или нет? — Джейми! — раздался голос мистер Барнарда. — Ты помогаешь или просто стоишь разговариваешь? Джейми даже не заметил, как вытянулись лица девочек. Сунув карты в карман, он побежал за очередной коробкой. — Теперь понятно, почему Гринэвеи не клюнули, — сказала Белинда. — Он с самого начала знал, что мы будем их там ждать. Благодаря твоему дураку — братцу. — Джейми не виноват. Не надо было при нем об этом болтать, — заступилась за брата Холли и обеспокоенно посмотрела на Белинду. — Но если Марк понял, что мы ему устроили ловушку, он должен был сообразить, что и Трейси тоже в этом замешана. — Надо бы ее предупредить, — проговорила Белинда. — Куда она запропастилась? Трейси еще не было, а время, когда платформа должна будет отправиться к месту сбора, откуда начнется движение процессии, неумолимо приближалось. Холли и Белинда вошли в здание школы. Белинда переоделась в свой шутовской наряд, а Холли взяла видеокамеру. Выйдя во двор, они опять встретили мисс Бейкер. С каждой минутой она впадала в панику все больше и больше. — Вы не знаете, где она может быть? — кинулась к ним мисс Бейкер. — Когда мы видели ее в последний раз сегодня утром, она собиралась идти домой, — сказала Холли. — Ладно, — решительно произнесла мисс Бейкер. — Садитесь в машину. Съездим за ней и привезем сюда, — она глянула на часы. — Сейчас уже все должно быть готово. Это катастрофа! Чуяло мое сердце. Дорога до дома Трейси заняла у них не больше пяти минут. Холли и Белинда бегом бросились по садовой дорожке к двери, нажали на кнопку звонка. Дверь открыла миссис Фостер. — Мы решили заехать за Трейси, — отдуваясь, проговорила Белинда. — Она опаздывает. Мама Трейси смерила их изумленным взглядом. — Она уже ушла. За ней заехали минут десять назад. — Заехали? — озадаченно переспросила Холли. — Ну да, этот парень, Марк, — заехал и предложил ее подвезти. Он был в машине вместе со своим отцом. Разве они еще не приехали? — Когда мы уезжали, ее еще не было, — сказала Белинда. — Сегодня на улицах столько машин, — наверное, застряли где — нибудь в пробке, — предположила миссис Фостер. Расстроенные девочки пошли обратно к машине мисс Бейкер. — Мне это не нравится, — сказала Холли. — Если Трейси не будет, когда мы вернемся, надо звонить в полицию. Ты как думаешь? Белинда кивнула. Когда они подъехали к школе, платформы уже не было, школьный двор опустел, и только несколько ребят еще стояли на дорожке. — Кто — нибудь видел Трейси Фостер? — крикнула мисс Бейкер, все еще не замечая озабоченных лиц Холли и Белинды. — Они уже уехали, — ответил кто — то из ребят. — Все уехали. — И Трейси тоже? Она была с ними? — переспросила Холли. К ним подошла девочка. — Я ее видела, мисс, — сказала она, обращаясь к мисс Бейкер. — Я видела, как она залезала на платформу в своем костюме. Мисс Бейкер обессилено приникла головой к рулевому колесу. — Ох, слава Богу, — облегченно вздохнула она. Потом обернулась к Холли и Белинде. — Мы их сейчас догоним! Нет проблем. А из тебя получился великолепный шут, — заметила мисс Бейкер, взглянув на Белинду. — Не хватает только одного последнего штриха. Она вынула из сумочки губную помаду и нарисовала на щеках Белинды два ярко — красных кружочка. — Вот теперь то, что надо, — она протянула помаду Белинде. — Оставь у себя — обновишь, если сотрется. Они двинулись по улицам с тротуарами, отгороженными цветными лентами. Весь центр города был закрыт для транспорта, и мисс Бейкер пришлось сделать изрядный крюк. Повсюду было полно народу. Никогда раньше Холли не видела в Виллоу — Дейле такого столпотворения. Она даже не подозревала, что в их городке так много жителей. Они объехали несколько боковых улочек в поисках места для парковки. — Бесполезно, — сказала через несколько минут мисс Бейкер. — Знаете что, девочки, вы лучше вылезайте и идите пешком. А я догоню вас, как только смогу. Передайте Трейси, что у меня из — за нее чуть инфаркт не случился. Из — за толчеи им пришлось долго добираться до места сбора. Как из — под земли выросли лотки с хот — догами и мороженым, из окон верхних этажей домов свешивались флаги. Дети носились туда — сюда с воздушными шариками в руках. — Хочу мороженого, — заявила Белинда. — Некогда, — решительно отвергла эту мысль Холли. — Смотри! Шествие уже началось. Она была права — первые платформы уже начали свое медленное движение по улице. Громкая музыка, отражаясь от стен, смешивалась с приветственными возгласами и аплодисментами толпы. Флаги весело развевались на ветру. На первой платформе малыши, одетые пушистыми желтыми цыплятами, забавно вскидывали руки — крылышки и бросали в воздух ленты серпантина. С другой платформы кричали и махали руками актеры в костюмах викторианской эпохи. «Городская драматическая студия Виллоу — Дейла» — гласила надпись на развевающемся флаге. Послышались звуки бравого марша. Перегнувшись через ограждение, Холли и Белинда смотрели, как на улицу стройными рядами вышел духовой оркестр. Белинда пролезла под ограждением и направилась в хвост медленно движущейся процессии, высматривая школьную платформу. — Увидимся позднее, — крикнула она Холли. — А сейчас, извини — работа. Холли водрузила видеокамеру на плечо и навела объектив на возглавляющую шествие платформу. Крошечное изображение желтого цыпленка заполнило собой пространство видеоискателя. Вдруг кто — то толкнул Холли, и пушистый цыпленок пропал из вида. Слишком много людей толкалось вокруг, мешая ей. Холли протиснулась между барьерами и сделала еще одну попытку. Так ей удалось снять отличный, по ее мнению, крупный план платформы драматической студии, проплывающей мимо, и улыбающиеся лица на ней. Дойдя до угла, она увидела всю процессию целиком, растянувшуюся по главной улице. Мощные звуки духового оркестра чуть не оглушили ее. Впереди шагал тамбурмажор. Холли сняла крупным планом его жезл в момент, когда он завертелся в искрящихся отблесках света. Тамбурмажор вскинул его в воздух, и объектив проследовал за этим взлетом и падением. «Неплохой кадр, — отметила про себя Холли. — Классное кино получится, такого наша школа еще не видела». Прижимаясь к бровке, она двинулась навстречу потоку и в поисках интересных кадров принялась плавно переводить объектив с платформы на платформу. В некотором удалении от себя, примерно в середине процессии, она разглядела зеленый островок школьной платформы. Внезапно Холли осенило. Оглядевшись, она заметила рядом с фонарным столбом урну для мусора. С видеокамерой на плече, осторожно хватаясь одной рукой за столб, чтобы не потерять равновесие, Холли взобралась на урну. Да, теперь ей было видно школьную платформу гораздо лучше. Она разглядела Трейси в разноцветном наряде и блестящей маске в виде солнца, музыкантов в средневековых костюмах позади нее. С ловкостью профессионала Трейси жонглировала тремя разноцветными шариками, подбрасывая их высоко в воздух и ловя без всяких видимых усилий. Видно, ее многочасовые тренировки не прошли даром. Холли сделала крупный план платформы, потом ее объектив скользнул назад, туда, где отплясывали малыши, а старшие ребята шли рядом в костюмах животных и средневековых горожан. Она рассмеялась: в кадре появилась Белинда в своем наряде шута. Пританцовывая, она шагала за платформой, хлопала всех, кто оказывался на ее пути, воздушным шариком и тут же отскакивала в сторону. Вдруг что — то заставило Холли вернуть камеру к платформе и вглядеться в пеструю фигуру с мелькающими шариками в руках. Холли знала, что Трейси — отличная спортсменка, сильная, ловкая. Она любит ставить перед собой трудные задачи и добиваться своего. Она умеет выделывать такое, от чего невольно испытываешь зависть. А тренируется она так, что та же Холли от таких нагрузок слегла бы на неделю. Белинда же чувствует себя разбитой от одного лишь вида таких тренировок. Однако при всем этом Холли знала, как Трейси жонглирует. Она не раз видела, как своевольные шарики выскакивают из ее рук, летят куда им вздумается и, вырвавшись на свободу, прыгают у ног Трейси. А сейчас — пожалуйста, шарики ритмично взлетают и, описав правильную дугу, падают точно в ее мелькающие руки. Ни разу ни единого промаха, ни малейшей заминки. Холли опять нажала на кнопку приближения, увеличив изображение до предела. Она навела объектив на кисти рук, которые то поднимались и раскрывались, чтобы выпустить на свободу шарик, то опускались, чтобы сложиться лодочкой и поймать его. Тонкие запястья, тонкие пальцы в кольцах… Трейси никогда не носила колец! Холли перевела объектив на головной убор и маску. Нет, сказать, чье лицо спрятано под этим блестящим золотым сооружением, невозможно. Так же, как невозможно определить, чье тело скрывается под длинным разноцветным одеянием. «Это не Трейси! — в ужасе подумала Холли, чувствуя, как холодок пробежал по всему телу, острой льдышкой кольнул в грудь. — Не знаю, кто это, но только не Трейси!» Холли поймала в видеоискатель Белинду. На этой части улицы загородок и барьеров не было, и толпа зрителей местами перетекала с тротуара на проезжую часть. Холли удалось заметить красный воздушный шарик шута. Белинда, все так же пританцовывая, двигалась вдоль края тротуара, шлепая зевак своим шариком. Холли собралась было оторвать глаз от видеоискателя и вдруг увидела, как из толпы протянулась чья — то рука и схватила Белинду за запястье. Холли не могла ошибиться, она ясно видела это — так ясно, как если бы стояла впритык, а не в полусотне шагов. Рука оттащила Белинду в сторону. Холли чуть сдвинула камеру. Рука принадлежала Джо Шарпу! Он что — то говорил Белинда, а она качала головой, стараясь высвободить свою руку. Спрыгнув с урны, Холли бросилась к подруге. Она пробежала мимо школьной платформы. От громкой бухающей музыки и приветственных криков толпы трещало в ушах. Белинды нигде не было. Холли бежала, не замечая танцоров, следующих за платформой, наклоняющихся к ней лиц, масок животных. Она поднялась на цыпочки, чтобы посмотреть поверх моря голов. Вот она! По направлению к переулку плыл, подпрыгивая, красный шарик Белинды. Холли рванулась вперед, стараясь пробиться сквозь толпу. Кто — то схватил ее за локоть и потянул назад, в противоположную сторону от удаляющегося шарика. Она резко обернулась — на нее смотрели нарисованные глаза оленьей маски. Она попыталась высвободиться. Олень расхохотался и потащил ее к толпе танцующих. — Холли, давай, присоединяйся! — Пусти меня! Пусти! — вскрикнула Холли. — Да ладно тебе, не будь занудой, — смеялась маска, — пойдем танцевать! — Да пусти ты меня, отстань! Холли вырвалась из цепких рук и плечом вперед вклинилась в толпу. В сутолоке ее пихали, ругали, называли грубиянкой, но она упрямо продиралась сквозь толчею. Далеко впереди ярко — красный шарик трепетал над праздничной сумятицей. А потом как — то вдруг толпа поредела. Двигаясь по инерции, Холли чуть не упала на тротуар. Ей удалось удержаться на ногах, ухватившись за стену. Она встала и вытянула шею, высматривая шарик Белинды. Со всех сторон ее окружали улыбающиеся лица, смеющиеся глаза, хохочущие рты, азартно поглощающие хот — доги и сахарную вату. Но шарик Белинды исчез из вида. |
||
|