"Тайна золотой маски" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА XI ЗападняНаступила пятница, канун праздника. Волны нетерпеливого, взволнованного ожидания электрическими разрядами прокатывались по школе. Учителя смирились с тем, что школьникам сегодня не до занятий. Несколько раз за этот день Холли виделась с Трейси. Они обменивались быстрыми взглядами, и Трейси чуть заметно качала головой. Это означало, что ей еще не представился случай закинуть приманку. Теоретически сделать это было довольно просто. И всего — то требовалось, чтобы Трейси в присутствии Марка упомянула, что Белинда и ее мама уедут на эту ночь из города, и дом останется пустым. Но воплотить этот план в жизнь оказалось делом гораздо более заковыристым, чем Трейси это себе представляла. Главная трудность состояла в том, чтобы эта фраза прозвучала действительно брошенная мимоходом. Если Марк хоть на мгновение заподозрит, что для него расставлена западня, план Холли разлетится вдребезги. После уроков Холли и Белинда встретились в раздевалке. — Ты видела Трейси? — спросила Белинда. — Дело сделано? — Я видела ее два урока назад, и после этого мы не встречались. Тогда она еще не смогла ничего сделать. — Я, кажется, с ума сойду от волнения, — вздохнула Белинда. — Что же она тянет? Холли оглядела переполненную раздевалку. — Я думала, мы ее здесь перехватим. Не можем же мы ходить по школе и открыто ее искать. Мы ведь должны делать вид, что не разговариваем с ней. — Похоже, ничего не выйдет, — безнадежно покачала головой Белинда. — Я с самого начала так и думала. Холли закинула за плечи ранец. — Время еще есть, — с надеждой проговорила она. Белинда скептически хмыкнула. — Трейси нельзя поручать ничего серьезного, — она посмотрела на Холли и улыбнулась, сознавая, что не права. — Может, отправить ему письменное приглашение: «Дорогой Марк! В доме Хейесов сегодня не будет хозяев. Просим грабителей, уходя, не забыть погасить свет». Выйдя из дверей школы, они наткнулись на сидящего на ступеньках Джейми. Он явно поджидал Холли и, увидев ее, сразу же вскочил. — Где, ты говоришь, этот магазинчик? — спросил он. — Ну тот, в котором ты купила эти приколы? — На Рэднер — стрит, — ответила Холли. — А что? — Хочу пойти купить еще. Эти резиновые конфеты — класс! Ты бы видела рожу Филиппа, когда он попробовал от нее откусить! — Джейми состроил изумленную гримасу, демонстрируя, как выглядел Филипп, когда зубы его впились в пластмассовую шоколадку. — Ну, он и завопил! — расплылся в улыбке до ушей Джейми. — А где эта Рэднер — стрит? Холли принялась объяснять, но быстро замолчала, заметив растерянное лицо Джейми. — Да я же это ни в жизнь не запомню, — сказал он. — Ну, давай я тебе начерчу план, — предложила Холли. — А может, просто покажешь сам магазин? — хитро прищурился Джейми. — Ты думаешь, мне больше делать нечего, кроме как тебя по магазинам водить? — возмутилась Холли. — Сядешь в автобус, только и всего… — У меня даже и денег на автобус нет, — заныл Джейми. — Тогда как же ты собирался что — то там покупать? Джейми изобразил на лице самую свою умильную улыбку. — Ага, понимаю! Ты рассчитывал, что я тебе одолжу, так? — Всего на несколько дней. Потом я получу свои карманные деньги и отдам. Ты же моя самая — пресамая любимая сестричка на свете, разве нет? Лучшая во всем Виллоу — Дейле и даже в мире, правда же? — Боюсь, что нет. Я самая худшая в мире сестра. Ты сам так сказал всего пару дней назад. — Я с тобой схожу, если хочешь, — предложила Белинда и многозначительно покосилась на Холли. — Мы могли бы еще раз взглянуть на магазинчик, раз уж мы там. Кто знает, а вдруг увидим что — нибудь интересное? — Ладно, — сдалась Холли. — Пойдем, но не надейся, что я выложу тебе все свои деньги, приставучка, — строго глянула она на брата. Они уже выходили за ворота школы, когда услышали позади чьи — то быстрые шаги. Это была Трейси. — Готово, — запыхавшись, проговорила она. — Вы не представляете, как это трудно — сделать так, чтобы фраза случайно мелькнула в разговоре. И знаете, кто в конце концов мне помог? Стефи Смит! Она начала ныть, что завтра нужно будет рано вставать из — за праздника. И я тогда возьми да и скажи, что Белинде придется еще хуже. Она и так по утрам с трудом может глаза продрать, а завтра и вовсе ни свет ни заря подниматься: ведь ей придется ехать из Турстона, потому что они со своей мамой останутся там на ночь. Ну, что скажете? Блестяще, правда? — улыбнулась Трейси. — А с чего это ты взяла, что я утром будто бы не могу глаза продрать? — насупилась Белинда. — Да ладно, это я так, — небрежно махнула рукой Трейси. — Главное не в этом. А в том, что, как мне кажется, у меня получилось. Марк определенно слышал, что я сказала. — Это вы о чем? — полюбопытствовал Джейми. — Ни о чем, — отрезала Холли. — Просто так. Значит, встречаемся у Белинды примерно в половине восьмого, да? — напомнила она Трейси. — Договорились, — кивнула та. — А ты вроде бы сказала маме, что остаешься сегодня ночевать у Белинды? — подозрительно уставился на сестру Джейми. — Ну да, — бросила Холли. — Но Трейси же сказала, что Белинда куда — то уедет, — не унимался Джейми. — Слушай, — сурово насупилась Холли. — Может, перестанешь соваться не в свои дела, а? — Ах, уж извините — извините, — смиренно потупился Джейми. — Так мы идем? А то мне нужно через час вернуться в школу — у меня тренировка по футболу. Попрощавшись с Трейси, они втроем — Холли, Белинда и Джейми — сели в автобус, идущий к центру. — Сколько у тебя лишних денег? — спросил сестру Джейми. — У меня лишних денег вообще нет, — назидательно проговорила Холли. — Но, может быть, я найду немного, чтобы тебе одолжить. — Сколько? Я бы целый мешок приколов купил. — Там видно будет, — отмахнулась Холли. Однако вышло так, что мучиться проблемой выбора Джейми не пришлось — магазинчик был закрыт. Джейми заглянул через стеклянную дверь в полутьму магазина. Там на вращающемся стеллаже заманчиво поблескивали недосягаемые для него пакетики с «приколами». — Сейчас должно быть открыто. Видите, тут написано: с девяти до шести, — прочел он табличку на дверях. — Ну, что ж, ничего не поделаешь, — развела руками Холли. — Такое вот невезенье. — Вот черт! — Джейми сунул руки в карманы. — Ну, ладно, тогда я пошел, все равно мне с вами не по пути — я в школу возвращаюсь. — А мама знает, что ты сегодня остаешься в футбол играть? — остановила его Холли. Джейми расстроенно кивнул. Взяв в Холли мелочь на обратную дорогу, он направился к автобусной остановке. Холли и Белинда остались стоять перед магазином. — Не думаю, чтобы там кто — нибудь был, — заметила Белинда, заглядывая в окно. — Похоже, что так, — согласилась с ней Холли. — Можно было бы произвести разведку — посмотреть, что там позади дома. Вдруг да что — нибудь обнаружим, — сказала Белинда. — Что именно? Огромные мешки с надписью «Краденое» на боку? — засмеялась Холли. — Если считать, что ирония — признак ума, за последнее время ты здорово поумнела, — проворчала Белинда. — Не знаю, кто это на тебя так благотворно влияет. — Как кто? — усмехнулась Холли. — Ты, конечно. Ладно, пойдем, быстренько глянем. Они дошли до угла магазина и свернули в узкий проулок между домами. По обе стороны от них возвышались темные обшарпанные стены с проемами подслеповатых окон, покрытых многолетними наслоениями грязи и пыли. Довольно высокий деревянный забор огораживал небольшой задний двор за магазином. Он сбегал вниз по пологому склону к узкой улочке, идущей вдоль всего ряда участков. В дальнем конце забора виднелась узкая калитка. Холли попробовала нажать на ржавую ручку, но та не подалась. Холли посмотрела на свою ладонь, испачканную рыжей ржавчиной. Белинда покрутила головой, поглядывая по обеим сторонам проулка. — Жалко, Трейси сейчас с нами нет. Она бы через эту стену в два счета перемахнула. Холли указала рукой на старый железный бак для мусора, одиноко стоящий у забора. — Если ты меня поддержишь, я заберусь на крышку и посмотрю, что там. Изъеденные ржавчиной стенки бака устрашающе скрипели и прогибались, но Холли все — таки взобралась на него. Внизу за забором она увидела одни лишь сорняки да мусор. Разбитые деревянные ящики валялись среди кип старой пластиковой пленки и пачек рваных газет. Задняя дверь магазина была закрыта, но рядом с ней находилось окно, сквозь которое Холли смогла с трудом разглядеть, что делается внутри. В любую минуту она была готова нырнуть вниз при первых же признаках появления хозяев, но дом казался совершенно пустым. — Что — нибудь видишь? — нетерпеливо спросила Белинда. — Да нет, ничего особенного, — ответила Холли. Ее внимание привлекли сложенные у забора ящики. Казалось, они смогут выдержать ее вес. — Я хочу перелезть туда, — сказала она. — На окне задней комнаты нет занавесок — может, мне удастся что — нибудь разглядеть. А ты сторожи. Она перебросила ногу через забор, перевалилась через него всем телом и спрыгнула на гору ящиков. Та покачнулась, но устояла. — Осторожнее, — в испуге крикнула Белинда, когда подруга скрылась из вида. — Все нормально, — донесся до нее из — за забора голос Холли. Белинда вернулась по проулку к углу дома. Она старалась держаться в тени, но так, чтобы видеть всех, кто проходит по главной улице перед фасадом магазина. Тем временем Холли начала бег с препятствиями через свалку на заднем дворе. Добравшись до дома, она осторожно заглянула в комнату сквозь грязное заднее окно. Это оказалась темная каморка с голой лампочкой, свисающей с потолка. Не похоже, чтобы здесь кто — то жил, подумала Холли. Больше смахивает на старую кладовку, заваленную всяким хламом. Прямо у окна стоял стол, на нем лежали какие — то вещи. Холли потерла грязное стекло, пытаясь очистить уголок. Один из предметов на столе она узнала — это были настольные тиски. Рядом с ними лежало несколько напильников. Такими пользовался ее отец, работая с металлом, только эти были гораздо меньше и тоньше. Холли вытаращила глаза: рядом с напильниками стояла металлическая коробка, почти доверху заполненная ключами. Тиски. Коробка с готовыми ключами. Плоскогубцы, чтобы удерживать заготовки, и напильники, чтобы превращать их в ключи. Сердце Холли тяжело стучало в груди. Вот оно! Вот где они делают дубликаты ключей, чтобы потом открывать ими двери чужих домов! Белинда нервно грызла ногти и то и дело с беспокойством поглядывала в конец проулка. Ей очень хотелось, чтобы Холли поскорее вернулась. В очередной раз взглянув в сторону главной улицы, Белинда похолодела. Она почувствовала, что сердце ее так подпрыгнуло в груди, что чуть не выскочило наружу, проломив ребра. Улицу переходил Джо Шарп. Он направлялся прямиком к магазину. Белинда отпрянула в тень, моля Бога, чтобы Шарп по пути не заглянул в проулок и не заметил ее. Ей повезло. «Исцеленный» шел, читая на ходу сложенную газету. Лицо его выражало угрюмую сосредоточенность. Сомнений, однако, не оставалось — он собирался войти в магазин. Белинда заметила, что, встав перед дверью, он полез в карман и вытащил связку ключей. Как только Джо Шарп скрылся за дверями, Белинда бросилась по проулку — она должна была предупредить Холли! Мусорный бак стонал и трещал, но Белинда упрямо карабкалась на него. В какой — то ужасный момент крышка вдруг прогнулась под ее тяжестью, но Белинда успела вцепиться руками в край забора. Продавленная крышка еще кое — как удерживала ее. В противоположном конце захламленного двора показалась Холли. Кричать Белинда не хотела, чтобы не привлекать к себе нежелательного внимания. Поэтому она замахала руками и постучала рукой по забору. Холли оглянулась. Она заметила безумное выражение на лице подруги и бешеные взмахи руками. — Скорее! — трагическим шепотом позвала Белинда. Без лишних расспросов Холли помчалась через нагромождения мусора, перескакивая через разбитые ящики и сшибая кучи газет. Внезапно она поскользнулась на гладком куске пластиковой пленки и упала. Белинда кусала губы, мысленно торопя подругу. Она видела, что в задней комнате зажегся свет. Холли вскочила на ноги и кинулась к забору, не осмеливаясь даже оглянуться. Она с разбегу взлетела на пирамиду ящиков — и та с грохотом развалилась. Белинда заметила в задней комнате Джо Шарпа. Инстинкт подсказывал ей, что нужно пригнуться, спрятаться за забором, но она не могла бросить Холли. В окне показалось бледное лицо «исцеленного». Белинда видела, как оно перекосилось от удивления и злости. Перевесившись через забор, она схватила за руку Холли, отчаянно карабкавшуюся вверх. Бледное лицо в окне исчезло. Белинда тянула подругу за руку что было сил. Холли наконец удалось найти выступ, чтобы поставить ногу. Она рывком перемахнула через забор, чуть не сбив на землю Белинду. На этот раз мусорный бак не выдержал, и они обе бухнулись в дорожную пыль. Раздались громкие крики, хлопнула об стену распахнутая дверь. Не теряя времени и не обращая внимания на царапины и ушибы, девочки бросились без оглядки по проулку и бежали так до тех пор, пока не оказались за несколько кварталов от магазина. Здесь, на старом церковном кладбище, они плюхнулись на скамью, задыхаясь и ловя ртом воздух. — Как ты… думаешь… он нас не узнал? — пропыхтела Белинда. — Надеюсь… что нет… — ответила Холли. — Очень на это надеюсь. Девочки пришли домой к Белинде только к вечеру. На столике в прихожей они обнаружили записку от миссис Хейес. Она сообщала, где лежит еда — как будто ее дочь могла этого не знать! — напоминала о всяких мелких хозяйственных делах, о которых Белинда и без этого не забыла бы. А в конце записки было выведено заглавными буквами да еще и подчеркнуто напоминание: проверить окна и понадежнее запереть дверь. Когда пришла Трейси, девочки долго и взволнованно обсуждали открытие Холли, в который раз перебирая события этого дня. — Теперь мы можем считать, что последнее звено в цепочке доказательств найдено, — победоносно заключила Холли. — Ну, Трейси, теперь — то ты веришь, что эти ограбления — дело рук Гринэвеев? — Пожалуй, да, — вынуждена была признать Трейси. — Но это еще не значит, что в них замешан Марк. Зато потом она не отказала себе в удовольствии вдоволь поехидничать, слушая рассказ Холли об их паническом и беспорядочном отступлении. — Я бы через этот забор перемахнула, как американский заяц, — усмехнулась она. — Вы обе сильны в теории, но, когда дело доходит до действий, от вас толку не больше, чем от Микки Мауса или Дональда Дака. Порывшись в сумке, Трейси вытащила фотоаппарат. — Вот — я подумала — это может пригодиться. Тогда, даже если мы их спугнем, и они успеют смыться, у нас будет фотография, чтобы показать полиции. Девочки решили устроить свой наблюдательный пункт на лестничной площадке второго этажа. Отсюда им будет слышен малейший шорох у входной двери, и в случае чего Белинда сможет немедленно броситься к телефону в своей комнате. Они просидели там несколько часов. Ночная тьма все плотнее смыкалась вокруг них. Свет они по понятной причине зажигать не стали — дом должен был выглядеть пустым. — Вот удивительно, как по — другому все воспринимается в темноте, — произнесла Белинда и посмотрела вниз, туда, где заканчивались ступеньки лестницы. Потом перевела глаза на Холли: — В такие минуты начинаешь думать: лучше бы у тебя не было таких блестящих идей в голове. — Давайте рассказывать по очереди какие — нибудь истории, чтобы время быстрее шло, — предложила Холли. — Я знаю несколько классных историй про привидения, — подхватила Трейси. — Ты что? Не вздумай! — подскочила на месте Белинда. — Я и так уже сижу как на иголках, — она поежилась. — Подзаправиться никто не хочет? Я могу сбегать вниз и принести нам что — нибудь перекусить. «Что — нибудь перекусить» превратилось в солидный пикничок на ковре, и на какое — то время девочки почти забыли, как им страшно. В особенности после того, как Белинда отыскала огарок свечки, чтобы хоть немного рассеять мрак. Однако, как только с едой было покончено, они снова замерли, напрягая слух и боясь пропустить хоть малейший шорох. — Что это? — вдруг прошептала Трейси, услышав зловещее уханье в саду. — Сова, — ответил ей усталый голос Белинды. — Ты это точно знаешь? — Думаешь, я не смогу отличить по звуку сову от привидения? — проворчала Белинда. Холли подавила зевок. — Который час? — спросила она. — Начало первого, — прошептала Трейси. — Сколько нам еще так ждать, как вы думаете? А то я уже начинаю носом клевать. — Может, лучше будем по очереди дежурить? — предложила Холли. — Ну, нет, одна я здесь сидеть не собираюсь, — наотрез отказалась Белинда. — Не придут они, — покачала головой Трейси, растирая затекшие от долгого сидения ноги. — Я вам говорила, Марк здесь ни при чем. Говорила или нет? — Тс — с! — подняла палец Белинда. — И нечего на меня цыкать, — распалилась Трейси. — Я вам с самого начала говорила! — Постой, кажется, я что — то слышала, — прервала ее Белинда. Они застыли в полной тишине, едва осмеливаясь дышать. Прошло несколько секунд напряженного ожидания. — А что именно ты слышала? Что тебе показалось? — спросила шепотом Холли. — Машина, — почти беззвучно выдохнула Белинда. Облизнув пальцы, она погасила огарок. От внезапной темноты девочки одновременно почувствовали, как по спине пробежал неприятный холодок. — О Господи… — вырвалось у Трейси. Теперь все они расслышали шаги у парадного хода. Холли на четвереньках подобралась к краю лестничной площадки и посмотрела вниз через перила. Она сдавленно ахнула — сквозь стекла парадной двери виднелась чья — то тень. — Это они! — прошептала Холли. — Белинда, дуй к телефону, быстро! Трейси в темноте нашарила свой фотоаппарат. Они услышали, как повернулся ключ в замочной скважине. Трейси сняла фотоаппарат с предохранителя и поползла вслед за Холли к краю площадки. Здесь она встала на колени с фотоаппаратом наготове, стараясь сдержать дрожь в руках. Дверь открылась, и в прихожую вошла темная фигура. Внезапно дом озарила яркая вспышка — это Трейси нажала на спуск затвора, и резкий холодный свет на мгновение залил лестничный марш и длинную прихожую внизу. За этот короткий миг Холли и Трейси смогли разглядеть, кто проник в дом. — Белинда! — раздался ошеломленный голос миссис Хейес. — Что ты такое вытворяешь? Белинды швырнула телефонную трубку и с выпученными глазами и разинутым ртом бросилась к лестнице. Миссис Хейес уже успела щелкнуть выключателем. — Мама, ты?! — Боже милосердный! — вскричала миссис Хейес при виде трех растерянных физиономий, глядящих на нее сверху. — Милые мои, ради всего святого, что за нелепые игры вы опять затеяли? Девочки посмотрели друг на друга, потом опять на разгневанное лицо миссис Хейес. Похоже, в расставленную ими для грабителей западню попала совсем не та дичь. — Привет, мама, — наконец выговорила Белинда. — Все в порядке, не кипятись. Я сейчас в двух словах все объясню… Голова Холли поникла. Она склонялась все ниже и ниже, пока лоб чуть не коснулся ковра. Объяснить такое в двух словах будет весьма затруднительно. |
||
|