"Тайна нечистой силы" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА 8 Нечистая силаДетективный клуб в полном составе трудился в поте лица, прибираясь в Топ — Милл — Холле. Лавинию задержали в больнице. Потрясение было более глубоким, чем показалось сначала. Врачи не хотели рисковать здоровьем пожилой женщины. Холли, Трейси и Белинда решили, что лучше всего встретить Лавинию чистотой в кухне. Картина памятного разгрома снова расстроит ее. Пока мистер Адамс ездил за Лавинией в больницу, Детективный клуб успел привести все в порядок. И еще осталось немного времени, чтоб обсудить случившиеся события. Холли достала красный блокнот Детективного клуба. Она начала с описания встречи с Гибинсом и его разговора с сержантом Дули. — С Гибинсом все понятно. Он вне подозрений, да? — спросила Трейси. — Похоже на то, — ответила Холли. — Сначала я подумала, что он хочет помочь какому — то крупному преступнику скрыться или что — то вроде того. Но вряд ли он стал бы рассказывать об этом полицейскому. — Что конкретно он говорил? — допытывалась Трейси. — Дули сказал: «Это крупная фигура» — и что — то насчет того, что он должен начать новую жизнь, иначе закончит опять тюрьмой. — Все ясно, как белый день, — заключила Белинда. — Кто — то вышел из тюрьмы и нуждается в помощи, чтобы начать новую жизнь. Гибинс его защитник. Он хочет быть уверенным, что человек пойдет по правильному пути. Поговорим теперь обо мне. Насчет Хенли Джоунса. — Что именно? — Он мне угрожал. — А ты бы хотела, чтоб он валялся у тебя в ногах, — сказала Трейси. — Особенно после того, что ты ему наговорила. — Но это чистая правда! — воскликнула Белинда. — Ясно, что он подсовывает фальшивку. — И что ты собираешься делать? — Я все время думаю об этом. Я боюсь, что он собирается подделать записи в церковных книгах. Он не станет связываться со свидетельствами. На этом легко попасться. А во времена церковных записей свидетельств еще не было и в помине. Значит, нужно посмотреть приходские регистрации. Трейси и Холли открыли рты. Они были потрясены знаниями Белинды. — Что это вы на меня уставились? — Нет, ничего, — ответила Холли. — Просто интересно, как ты будешь сверять документы приходской регистрации? Белинду и это не поставило в тупик. — Они хранятся в ризнице рядом. Нужно договориться с церковным служителем, чтоб он дал их посмотреть. — Белинда, ты гений! — искренне восхитилась Трейси. — А я что говорила, — засияла Белинда. Тут хлопнула крышка от почтового ящика. Трейси сорвалась с места. — Это они! Но Холли знала, что Лавиния входит в заднюю дверь. — Скорее всего, почта. На половике лежало четыре письма. Холли подняла их. Они были адресованы «Колдунье», «Главной ведьме шабаша», «Главе нечистой силы». — Наверняка новые угрозы, — сказала Трейси. — А давайте избавимся от них, — предложила Белинда. — Какое мы имеем право? — остудила ее Холли. Она внимательно рассматривала конверты. Все были разного формата, подписанные разным почерком. Но что — то казалось странным. — Смотрите, на всех четырех одинаковый штамп! — Ты о чем? — спросила Белинда. Холли протянула ей конверты. — Видишь, время отправки — двенадцать часов на всех. — Ну и что? Белинда не успела услышать ответ — открылась задняя дверь. Голос Лавинии звучал бодро: — Есть кто — нибудь? Холли, Трейси и Белинда бросились ей навстречу. Лавиния выглядела гораздо лучше. Глаза были ясные и живые, на лице опять проступили естественные краски. Только стесненные движения руки напоминали о случившемся. — Как хорошо оказаться дома, — улыбалась она. — Твой папа несет мои вещи из машины. Хорошо бы напоить его чайком. Она сунулась на кухню и не узнала ее. — Боже мой! Сколько сил вы потратили. Но какая красота! — Она увидела письма, которые Белинда сжимала в руке. — Это, поди, открытки с пожеланиями скорейшего выздоровления. Пересиливая себя, Белинда протянула всю пачку Лавинии. Та взглянула на конверт, и сразу все живые краски исчезли с ее лица. Она посмотрела на каждый конверт и отдала всю пачку Холли со словами: — Сожги их. Не стоит открывать. Мистер Адамс дождался, когда Лавиния отвлеклась от мыслей о письмах и успокоилась, чтобы напомнить, что пора по домам. Холли поехала прямо домой, а Белинда и Трейси попросили высадить их у церкви. Они хотели заранее договориться со служителем о том, когда она сможет показать им приходские книги. Они едва успели — он уже запирал дверь ризницы. Это был маленький круглый человечек в маленьких круглых очках. На лице его, казалось, навечно застыла улыбка. Но как только Белинда назвала себя, от улыбки не осталось и следа. — Мне говорили, что вы припожалуете. — Не поняла, — сказала Белинда. — Слухи разлетелись, что меня ждут неприятности. — Старый служитель смотрел на Белинда и Трейси так, будто они сейчас нападут на него. — Какие могут быть от нас неприятности! — возразила Трейси. — Мне не сказали, какие. — Кто сказал? — Это неважно. — Причетник сунул ключи в карман и пошел прочь. — Одну минуточку! — закричала вдогонку Трейси. — Мы ничего плохого не сделали. Мы просто хотели посмотреть приходские метрические книги. — Метрические книги — ценный исторический документ, — бросил служитель на ходу. — Я не могу отдавать их в руки, которые норовят их уничтожить. — Уничтожить?! Зачем? — воскликнула Белинда. — Меня предупредили насчет вас. Трейси догнала его и схватила за руку. — Кто? — Ясно кто, — ответила за него Белинда. — Мистер Хенли Джоунс. — Верно? Она права? — не отпускала руку Трейси. Причетник постоял молча. Потом медленно, осторожно подбирая слова, ответил: — Разглашать я не имею права. Но если вы хотите посмотреть эти книги, нужно принести письмо от официального лица, где будет сказано, что вам можно доверять. — Хорошо. Мы принесем, — сказала Трейси. — Когда мы сможем посмотреть на них? Служитель вынул журнал. — Их заказали на долгое время. — Кто? — Не могу сказать. Дело частное. — Ну а если в то время, когда ими не пользуются? — настаивала Трейси. — Кажется, они не заказаны на субботнее утро. У Трейси вытянулось лицо. — В это время я меня тренировка. На лицо причетника вернулась улыбка. Он стал убирать журнал. — Нет, нет. Я не пойду на тренировку. Запишите нас на субботу. На утро. Упрямый служитель церкви вынул ручку и стал писать. — Но, — напомнил он, — без письма я ничего не дам. — Обязательно принесем. Письмо от управляющего банком вас устроит? — Трейси была уверена, что мать Холли поручится и за нее, и за Белинду. — Вполне устроит, — ответил круглый человечек, и девочки подумали, что он не такой вредный как показалось им сначала. Вернувшись домой, Трейси увидела письмо. От Мэги Диксон. От то Мэги Диксон, которая через газету просила откликнуться кого — нибудь, кто носит фамилию Клер. Трейси тогда откликнулась. И вот ответ. В письме была неожиданная просьба прийти сегодня в половине восьмого вечера в отель «Голова королевы». Миссис Фостер прочитала письмо и только пожала плечами. — Ничего не понимаю. Зачем какая — то Диксон хочет знать о семье Клер? — Может, это частный детектив? — сразу пришло на ум Трейси. — Или адвокат, который ищет наследников. В любом случае мы сегодня выясним. Миссис Фостер покачала головой: — У меня сегодня встреча. Тебе придется выяснять самой. — Как мне найти Мэги Диксон? Женщина — регистратор окинула Трейси таким взглядом, как будто перед ней возникла инопланетянка. — Простите, что вы спросили? Этот отель был старейшим в Виллоу — Дейле и самым дорогим. Здесь не привыкли видеть молодежь в спортивных костюмах с огромными сумками. — Мэги Диксон, — повторила Трейси внятно. — Она меня ждет. Женщина позвонила по телефону и сказала: — Мисс Диксон ждет вас у себя наверху. Комната сто два. Мисс Диксон стояла у самой лестницы, стройная блондинка лет двадцати пяти. Она напоминала тех девушек, которых Трейси видела на пляжах Калифорнии: здоровый вид, атлетическое сложение и сногсшибательное обаяние. Одно ее отличало — это неистребимый австралийский акцент. — Вы Трейси Фостер? — изумилась она. — Я ожидала увидеть кого — нибудь постарше. — По — моему, это не так важно. — Ты права, — улыбнулась Мэги. — Идем сюда. — Она закрыла за собой дверь и жестом пригласила Трейси сесть. Трейси довольно неуклюже уселась со своей набитой сумкой, которую она поставила себе на колени. — Тебе она не мешает? Трейси поставила сумку рядом со стулом. — Не надо. Все в порядке, — сказала она. — Я сама играю немножко в бадминтон. Здесь у вас много площадок? — Есть клуб. Но очень дорогой. Я хожу в наш спортцентр. — Да? Где это? — И целых минут десять Мэги расспрашивала Трейси обо всем, что касается спорта. Чувствовалось, что она заядлая спортсменка. И только после того, как она выяснила все, что ее интересовало, она заговорила о письме: — Значит, у вас в семье есть кто — то по фамилии Клер. — Да, моя мама. — Тогда я расскажу, в чем дело. — Она откинулась в кресле и начала свой рассказ. — Я сама из Австралии. Фамилия моего деда Клер. Он умер несколько лет назад. Нас осталось двое: мой отец и я. А несколько месяцев назад умер и отец. — Сочувствую. — У него был инфаркт, а до того он долго болел. Вот почему я и приехала в Англию. Трейси не улавливала связи. — Извините, я не совсем понимаю. Мэги уселась поглубже в кресле. — Извини, я плохо объяснила. Дело в том, что мой дед никогда не говорил о прошлом. Я только знаю, что он родился в Англии и уехал отсюда совсем молодым. Еще в Первую мировую войну. Он никогда не говорил, зачем, как и откуда он приехал. Постепенно Трейси начала кое — что понимать. — Вы хотите выяснить, что связывало вашего деда с этой страной. Мэги закивала: — Я хочу знать, найду ли я хоть каких — нибудь родственников здесь, на его родине? — Каким образом? — Трейси затея казалась неосуществимой. — Действительно, это нелегко, — улыбнулась Мэги. — Я проверила все возможные документы. Нигде нет упоминания о том, что какой — нибудь Джордж отбыл в Австралию. Я не могу найти даже свидетельство о рождении. Для этого я приехала в Виллоу — Дейл. Трейси опять потеряла нить. — Почему именно в Виллоу — Дейл? Мэги вынула из папки две фотографии. — Вот единственная зацепка. Я нашла их после дедушкиной смерти. Она протянула Трейси два снимка. Один был просто открыткой с видом Виллоу — Дейла 1912 года. На обратной стороне красовалась надпись: «На память о родных местах». На другом снимке — молодая женщина, судя по одежде, сфотографированная примерно в то же время. — Я могу только догадываться, — сказала Мэги, — что это кто — то из очень близких ему людей. Сестра или его девушка. Трейси вглядывалась в снимок. Он ей ничего не говорил, хотя… Хотя на секунду показалось, что глаза кого — то напоминают. — Письмо в газету я послала наудачу: вдруг кто — нибудь откликнется. Сейчас показываю наудачу фотокарточки. Вдруг кто — нибудь узнает. Трейси разочарованно покачала головой: — Нет. Не знаю. Хотя мама считает, что я должна вам показать кое — какие записки. Сведения о ее семье. — Она достала несколько исписанных страниц и дала их Мэги. Та просмотрела их и возвратила со словами: — Не повезло. Джорджа Клера здесь нет. Трейси поняла, что пора уходить. Оставался один вопрос: — А почему ваша фамилия Диксон, а не Клер? — Просто я замужем. Когда Мэги закрывала дверь за Трейси, она вспомнила важную вещь. — Да, вот еще что. Я ищу специалиста по генеалогии. Нет ли такого здесь, в Виллоу — Дейле? И, не успев сообразить, Трейси ляпнула: — Есть такой мистер Хенли Джоунс. Но я о нем мало знаю. — Неважно, — ухватилась Мэги. — Попытка, как говорится, — не пытка. — Чуть не забыла. Мама велела отдать тебе. — Холли протянула Белинде конверт. — В письме сказано, что вы не изорвете церковные книги и не наделаете из их страниц бумажных голубей. Был вечер пятницы. Холли и Белинда выходили из кино, где они посмотрели комедию. Правда, ничего смешного в ней не было, но зато была загадка: зачем понадобилось снимать этот фильм? Домой отсюда они обычно ездили на автобусе. Но сегодня мама Белинды была на репетиции в городском оперном клубе на другом конце города. Подруги решили пройтись пешком и поехать обратно с мамой. Путь проходил мимо церкви. Когда они приблизились к ней, Белинда поделилась с подругой: — Не могу дождаться утра. Я уверена, что выведу этого мистера Хенли Джоунса на чистую воду. Ничего подобного он не мог найти в церковных записях. Они шли вдоль кладбищенской ограды. — А если он не обманывает, — предположила Холли, — и род Хейесов действительно идет от потомков Вильгельма Завоевателя? — Нет способа выстроить схему родословной с таких древних времен. Тем более так быстро, как сделал это он. Говорю тебе, он ее подделал. — Зачем? — Чтобы получить побольше денег. Не исключено, что он вообще изготавливает подделки. Это гораздо проще, чем корпеть над подлинниками. — И преподносить людям то, что они хотят услышать, — подхватила Холли. — Точно! Но над его расследованием собираюсь покорпеть я сама. Собираюсь начать здесь, — Белинда показала в сторону бокового входа в церковь. Небо было чистое. Луна светила вовсю. Казалось, что свет ее отражается в окошке церкви. Но, приглядевшись, Белинда увидела, что свет горит внутри. — Поздновато, — заметила она. — Наверное, мистер Хенли Джоунс уничтожает улики, — пошутила Холли. Веселое настроение как рукой сняло, когда дверь открылась, из нее кто — то вышел и помчался через кладбище в другую сторону. — Эй! — закричала Холли. — Что вы здесь делаете? Убегавший, кто бы он ни был, не соизволил откликнуться. — Айда за ним, — скомандовала Холли. Она вскарабкалась на ограду и понеслась по кладбищу. Но таинственная фигура быстрее добежала до ограды с другой стороны. Незнакомец прыгнул за ограду, хлопнула дверца машины, глухо затрещал мотор. Белинда и Холли пошли, спотыкаясь, по кладбищу к церкви. Дверь осталась открытой. Вокруг сломанного замка торчали щепки. — Скорее всего, ломом работали, — заключила Холли. Она толкнула дверь. В церкви царил разгром. Стулья валялись, столы были перевернуты. Но, что хуже всего, на стенах красовались знаки наподобие тех, что они стирали с дома Лавинии. Напротив одной стены стоял стол, на нем — три черных свечи, безголовая птица и серебряная чаша с жидкостью, по виду похожей на кровь. — Что это? — пробормотала Холли. — Черная месса, — проговорила Белинда, думая о чем — то своем. Они подошли к столу. В нос ударил резкий запах бензина. Не было ни секунды на раздумье. Холли толкнула Белинду на пол и приникла рядом. Через мгновение прозвучал взрыв. |
||
|