"Тайна совиного крика" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ЦИРК КЛАТЧА— Ура! — радостно завопил Чет. — Пошли туда, парни, я чую запах попкорна! Посмеиваясь, Фрэнк остановил машину, и друзья ступили на территорию цирка. Из громкоговорителей вовсю гремела музыка, толпы людей сновали туда-сюда, бешено крутились моторы аттракционов — «чертова колеса», карусели, качелей и многих других. Люди на них пронзительно визжали, а с подмостков аттракционов кричали зазывалы. Чет тут же купил себе бумажный стакан попкорна, пакетик арахиса и пушистое облако розовой сладкой ваты. — А как насчет этого? — спросил Джо, указывая на афишу: ПОЛКОВНИК БИЛЛ ФАНДЕР Бесстрашный укротитель зверей Донесшийся из шатра рев какого-то дикого зверя убедил ребят в мужестве полковника, и уже через секунду Фрэнк, Джо и Чет вошли в шатер и сели на свободные места. В центре большой круглой клетки стоял человек в белой рубашке, белых бриджах и черных лакированных сапогах. Его густые темные волосы, усы, мохнатые брови, пронзительный взгляд и черный скрученный кнут говорили о силе и власти. Они были ему безусловно необходимы: по периметру клетки на равном расстоянии друг от друга на небольших тумбах сидели четыре огромных зверя. Два — коричневато-желтые, два — черные. Все они пристально смотрели на человека и нервно били длинными хвостами. — Пумы, — прошептал Джо. — К тому же очень большие Щелкнул черный кнут. Укротитель поворачивался по очереди к каждому зверю, заставляя его слезть с тумбы и снова на нее забраться. — Здорово работает парень! — восхищенно заметил Фрэнк. — Обратите внимание, он все время стоит спиной то к одному, то к другому зверю, подвергая себя смертельной опасности. И как только Фрэнк сказал это, рычащая черная пума, которая в этот момент находилась как раз за спиной укротителя, подобралась и прыгнула! — Он погибнет! — пронзительно крикнул Чет, роняя на пол попкорн, арахис и сладкую вату. Предупрежденный воплем Чета, полковник Фандер мгновенно обернулся и молниеносными ударами кнута загнал рычащую пуму обратно на ее место. — Потрясающе! — сказал Чет сидящему рядом с ним мужчине. — Да, он умеет работать, — согласился незнакомец. — Хотя недавно одна из них чуть не растерзала его — огромная рыжая дьяволица. В конце концов ему пришлось от нее избавиться. Потрясенные увиденным, ребята досмотрели до конца номер полковника Фандера и продолжили свое путешествие. Спустя два часа, когда уже наступил вечер, желтая машина с откидным верхом медленно ползла вверх по крутой грунтовой дороге, по обеим сторонам которой стоял высокий темный лес. — По-моему, мы едем в правильном направлении, — сказал Фрэнк, — но все-таки не мешает проверить. А вот и какой-то дом. Машина остановилась перед невысоким забором, за которым виднелся старый, видавший виды деревянный дом. Кругом царила мертвая тишина. — Наверное, тут никто не живет, — заметил Джо, оглядываясь вокруг. Однако, когда они подошли к калитке, Фрэнк вдруг обнаружил тропинку, которая петляла среди деревьев по направлению к боковой части дома. — Кто-то идет! Из леса появилась худая озабоченная женщина, тащившая за руку мальчика лет семи, который заливался горючими слезами. Увидев ребят, женщина сказала: — Здравствуйте, меня зовут миссис Томпсон. Могу я вам чем-нибудь помочь? — Да, — ответил Фрэнк. — Это верхняя дорога? Мы ищем дом капитана Мэгуэра. Женщина, на которой было выцветшее, но отглаженное ситцевое платье, подошла ближе и внимательно всмотрелась в лица ребят. — Мэгуэра? Это вверх до самого конца дороги. Он живет в последнем доме, на самом краю Черной долины. — Отвечая, миссис Томпсон снова внимательно оглядела ребят. Тем временем Чет повернулся в мальчику, который продолжал плакать. — Бедняга, — сочувственно сказал он. — Не возражаете, если я дам ему конфету, миссис Томпсон? — Конечно. Только это ему не поможет. Вчера вечером у него пропала собака, и теперь ничто не может его утешить. — Плохо дело, — ответил Чет. — Может быть, она нам попадется, миссис Томпсон. Какая она из себя? — Да маленькая такая, коричневая. Одно ухо белое, а на ошейнике медальон с ее кличкой — Скиппи. — Мы будем иметь это в виду. Когда ребята возвращались к машине, они услышали, как миссис Томпсон сказала строго: — Бобби, перестань плакать и иди в дом, — а потом крикнула ребятам: — Подождите! Удивленные, они повернули обратно. Миссис Томпсон вышла за калитку и, явно волнуясь, сказала тихим голосом: — Вы кажетесь такими симпатичными ребятами, что я считаю своим долгом предупредить вас: не приближайтесь к Черной долине! — Но почему, миссис Томпсон? — спросил Фрэнк. — Там часто появляется привидение… ну, ведьма. Двести лет назад в этих краях жила красивая молодая женщина, которая превратилась в ведьму. Она накладывала заклятия на собак, и те исчезали и погибали. А потом мало-помалу стали болеть и умирать люди. — Но разве люди не могли с ней как-то справиться? — недоверчиво спросил Чет. — Пробовали. Поймав ее, люди решили, что* она перестанет колдовать. Но она только с презрением смотрела на них и молчала. А через некоторое время убежала и исчезла внизу в долине. Но ночью она стала подниматься на гору и бродить вокруг. У коров пропадало молоко, собаки умирали. На рассвете люди видели, как она спускается обратно в долину. А потом однажды ночью из долины донесся ужасный пронзительный вопль. Утром, когда несколько храбрецов отважились спуститься туда, они увидели в земле огромную, словно выжженную огнем, дыру! — Ч-что же там произошло? — пролепетал Чет. — Люди решили, что приходил сам сатана. Он схватил ведьму и утащил к себе в подземелье. Потом, — добавила миссис Томпсон, подчеркивая каждое слово, — спустя сто лет собаки опять начали исчезать, а ночью из долины снова стали доноситься вопли ведьмы. Вскоре все это прекратилось. А теперь послушайте, мальчики! Прошло еще сто лет, и вот опять собаки исчезают, а по ночам мы слышим, как в Черной долине вопит ведьма! Женщина внимательно посмотрела на ребят. Лицо у Чета Мортона было белым, но в глазах Фрэнка и Джо Харди она прочла лишь некоторое удивление и недоверие. — Если что, не обижайтесь. — Миссис Томпсон резко передернула плечами. — Не говорите, что я вас не предупреждала! С этими словами она повернулась и пошла к дому. |
||
|