"Тайна пепельных пирамидок" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

ПОГОНЯ

— Нас преследует полицейский на мотоцикле! — воскликнул Фрэнк. — Наверное, он заметил скелет.

Звук сирены раздался совсем рядом, и водителю было приказано съехать к обочине. Здоровенный краснолицый полицейский слез с мотоцикла и медленно направился к такси. Он, не отрываясь, смотрел на скелет.

— Откуда это у вас? — пророкотал он.

— Мы… мы нашли его в подвале, — объяснил Тони, чувствуя себя достаточно глупо.

— А перед этим взломали замок, — констатировал полицейский. — Водитель, где посадил парней?

Водитель ответил, что они сели у антикварного магазина Прито.

— Так! — подытожил полицейский с угрюмым видом. — Магазин закрыт. Я хорошо знал старину Прите. Вам, приятели, придется кое-что объяснить.

Тут только Тони вспомнил, что у него в кармане лежит письмо мистера Косгроува. Он вытащил его из кармана.

— Одну минутку, офицер. Я вам сейчас все объясню. Могучий полицейский прочел письмо, осмотрел Тони и протянул письмо обратно.

— Значит, ты — Прито! — пробасил он. — Да, сейчас я вижу, ты правда похож на Роберто. Такой же шустрый. Ребята перевели дух. Полицейский рассмеялся.

— Чтобы вы не сомневались в моих добрых намерениях, буду эскортировать вашего костлявого приятеля до конца своих владений.

Он выжал полный газ и помчал впереди такси к Ист-Ривер-Драйв. На границе своего участка он сбросил скорость.

— Привет! — крикнул он, круто развернулся и уехал.

Такси продолжило свой путь. Проехав еще двадцать кварталов на север, они свернули на боковую улицу и остановились у белого оштукатуренного здания.

Такси растворилось в потоке машин, а ребята вошли в больницу. Проходивший мимо молодой врач шутливо бросил на ходу:

— Хорошо вентилируется парень!

Ребята прыснули и направились к столу дежурной сестры. Приятная женщина лет пятидесяти улыбнулась при виде четырех фигур, выстроившихся в ряд.

Сестра направила их в здание школы, находившееся с другой стороны широкого внутреннего двора. Там их встретил приветливый седовласый врач, гостеприимно принявший господина Скелета и поблагодаривший ребят.

— Ну что, возвращаемся в Бейпорт? — спросил Тони, когда они спускались с больничного крыльца. — У нас ведь заказаны билеты на самолет.

— Да, — сказал Фрэнк. — Вряд ли у нас есть шанс найти Торреса, так что можем лететь домой.

— Мы должны вернуть мистеру Косгроуву ключ от магазина, — напомнил Тони.

В банке им сообщили, что найденные вещи уже оценены и Тони может забрать все, что хочет. После завтрака ребята принесли из гостиницы свои сумки и сложили в них кое-какие мелкие вещицы.

Нам надо поспешить, — заметил Тони. — Наш самолет улетает меньше чем через час.

Тони вызвал такси, и они направились в аэропорт. Когда [машина остановилась на перекрестке около Ист-Ривер, Фрэнк внезапно схватил брата за руку.

— Смотри! — закричал он. — Там, на тротуаре! Вилли | Уортман!

Недавний посетитель дома Харди шел рядом с каким-то мужчиной. Мощная фигура Уортмана частично скрывала того человека, но, когда такси поравнялось с ними, Джо успел разглядеть его лицо. У него были темные волосы и черные усики.

— Да ведь это может быть тот стрелок с трубкой или Торрес! — закричал Фрэнк. — Все! Вылезаем здесь!

— Мы опоздаем на самолет! — запротестовал Тони.

— Сядем на следующий, — ответил Джо. Зажегся зеленый свет, и такси тронулось.

— Водитель, притормозите, — распорядился Фрэнк, и шофер встал у тротуара. — Мы выйдем здесь.

Фрэнк расплатился, и ребята вывалились из машины.

— Тони, постоишь с вещами, — велел Фрэнк, — а мы с Джо побеседуем с Вилли.

— Ладно, — согласился Тони.

Он поставил сумки одну на другую и посмотрел вслед Друзьям, ринувшимся в толпу за двумя мужчинами, которые в это время переходили дорогу.

Усатый чуть-чуть приотстал. Ребята прибавили скорость, но парочка успела свернуть в боковую улицу.

Братья лавировали в толпе. Рыжий моряк шел, казалось, ни о чем не беспокоясь, но его спутник то и дело нервно озирался по сторонам. Он вел себя так, словно боялся, что за ним следят.

Неожиданно Вилли Уортман оглянулся. Увидев братьев, он громко воскликнул:

— Фрэнк и Джо Харди!

Усатый тоже оглянулся и тотчас пустился наутек. Фрэнк остановился, чтобы поговорить с моряком, а Джо ринулся за незнакомцем. Однако тот успел добежать до конца аллеи, ведущей на соседнюю улицу, и Джо мгновенно потерял его из виду. Расстроенный, он повернул назад, туда, где его брат беседовал с Уортманом.

— Что вы, ребята, делаете в городе? — спросил моряк, которого, казалось, совсем не интересовало, куда это бегал Джо.

— Просто приехали ненадолго, — неопределенно ответил Фрэнк. — Мы уже направлялись в аэропорт, когда увидели вас. Есть какие-нибудь новости о медальонах? Мы ничего не обнаружили.

— Мне тоже пока не повезло, — покачал головой Уортман.

Не успели ребята спросить Вилли о мужчине с усиками, как тот сказал:

— Буду рад снова уйти в рейс. В Нью-Йорке тоскливо, когда никого не знаешь. — Обращаясь к Фрэнку, он добавил: — Не забудьте о медальонах. Эта история с проклятием сидит уже у меня в печенках. Знаете, что я думаю? Может, из-за него и старик Прито умер!

— Ерунда! — уверил его Фрэнк. — Забудьте вы об этом проклятии!

— Постараюсь, — пообещал Уортман. Ребята еще раз заверили его, что продолжат поиск медальонов, и Джо сказал:

— Извините, что задержали вас и ваш друг ушел.

— Друг? — с удивлением спросил Вилли.

Братья переглянулись. Может быть, усатый следил за Вилли, а тот был в полном неведении? Сейчас им показалось, что это предположение было верным, и они не стали больше задавать вопросов, а попрощались и вернулись к поджидавшему их Тони.

— Ничего выяснить не удалось, — подвел итог Фрэнк.

Он поймал такси и по дороге передал Тони их короткий разговор с Уортманом.

Когда они наконец прибыли в аэропорт, выяснилось, что на свой рейс они опоздали, а следующий придется ждать два часа. Они стояли и пытались решить, что делать дальше, и тут Фрэнк воскликнул:

— Смотрите-ка! Кажется, это Джордж Симоне, вон там, возле той новенькой четырехместной машины!

— Точно, Джордж, никаких сомнений! — согласился Джо. — Интересно, не летит ли он в Бейпорт.

Джордж Симоне был близким приятелем мистера Харди и владельцем одного вертолета и нескольких небольших самолетов.

Служащий аэропорта разрешил Фрэнку пройти на летное поле, чтобы поговорить с Симонсом.

— Фрэнк Харди! — воскликнул пилот. — Неужто охотитесь за уликами в этом гигантском городе?

— Да" — улыбнулся Фрэнк. — И мы только что опоздали на наш рейс в Бейпорт.

— На мой вы не опоздали, — улыбнулся Джордж. — Я как раз собирался взлетать. Ты один?

Фрэнк объяснил, что с ним брат и Тони Прито.

— Отлично! Три плюс один равняется четырем. Давай сюда свою банду и двинулись.

День клонился к вечеру, когда самолет, сделав круг над летным полем Бейпорта, пошел на посадку. Домой они возвращались в отцовской машине с открытым верхом, за рулем сидел Фрэнк. Когда Тони вылез из машины, Джо вытащил антикварные вещицы из сумок и помог другу донести их до дома.

На второй день после возвращения из Нью-Йорка братья были разбужены в семь тридцать бешеным стуком в дверь.

— Кто там? — крикнул Джо сквозь закрытые жалюзи. На газон метнулась фигура. Чет Мортон!

— Скорее! — крикнул он.

Фрэнк и Джо скатились вниз по лестнице и выскочили из Дома.

— Смотрите! — задыхаясь, показывал Чет. На крыльце недалеко от перил возвышалась коническая горка пепла!