"Тайна похищенного астронавта" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ПУТЕШЕСТВИЕ В ЯЩИКАХПри виде трех прислоненных к скале ящиков ребят охватил страх. Джо глубоко вздохнул и огляделся. Его взгляд остановился на смятой куртке цвета хаки, которая валялась на каменном полу. На ней были знаки отличия — майор США. Сомнений не оставалось: астронавт находится здесь! Фрэнк тоже заметил куртку и взглянул на Джо. У обоих родился один и тот же план: с помощью Гумми и Мара они во что бы то ни стало вырвутся из пещеры и постараются вернуться на "Асдис". Подав знак Гумми и Рексу, Джо издал леденящий кровь клич и бросился к выходу из пещеры. Фрэнк и Гумми ринулись за ним, но у Мара не было возможности бежать: Масселман загородил ему дорогу. Не успели ребята выскочить наружу, как в пещере раздался выстрел: бандиты, караулившие у входа, мгновенно отреагировали на их попытку бегства. Они налетели на Фрэнка и Гумми и чуть не повалили их. Джо бросился назад. В воздухе замелькали кулаки. Гумми ударили по голове, и он упал. Тут Фрэнк скользящим ударом по подбородку сбил бандита с ног. На помощь бандитам подоспели Масселман и Диран. Удар рукояткой пистолета пришелся Джо по голове, и он упал. Фрэнка схватили. Все было кончено. Вытащив из карманов толстые веревки, бандиты связали ребятам руки. Из пещеры вышел Рекс Мар. — Что вы делаете с моей командой? — потребовал он ответа. — Молчать! — рявкнул на него Масселман. Ребята с трудом поднялись. От ударов по голове в глазах расплывались круги. — В конце концов ящики сослужат нам хорошую службу, — произнес Масселман и громко рассмеялся. — Тащить в них майора и толстяка все равно было бы очень тяжело, — кивнул один из бандитов. — И их дружка, того высокого, тоже, — поддакнул ему другой бандит. Масселман мрачно посмотрел на них. — Дело не в этом. Несите сюда ящики. Вернемся в дом и запросим инструкции. Двое подручных вынесли из пещеры один за другим три ящика и поставили их на одну повозку. Масселман велел ребятам сесть вместе с ним в другую, а Диран и Мар сели в третью. Вскоре они подъехали к дому, где останавливались на ночлег. Фрэнка, Джо и Гумми пинками столкнули с повозки и, препроводив в дом, бросили на раскладушки. Следом за ними в комнату вошел Мар и плюхнулся на стул. Масселман и Диран тоже сели, а двое других бандитов, подняв крышку люка, спустились в радиорубку. — Итак, братья Харди наконец в наших руках! — с издевкой произнес Масселман. — Как вы узнали нас? — спросил Фрэнк. — В минуту опасности твой братец заговорил по-английски. Не очень разумно с его стороны! Джо сжал зубы. — Вам это не сойдет с рук! Слегка улыбнувшись, Масселман продолжал: — Уже сошло, хотя и далось нам непросто. Вы выскользнули из ловушки, которую мы подготовили вам в Бейпорте, но уж в Исландии сардинки попались нам на крючок. — Отпустите нас! — сквозь зубы процедил Гумми. — Я — исландец, а исландские власти вас обязательно найдут. Тогда вы поплатитесь за все, паршивые иностранцы! Кровь бросилась в лицо Масселману. — Не волнуйся! У меня и у мистера Ионеску, — указал он на Дирана, — исландские паспорта. — Фальшивые, конечно, — саркастически заметил Джо. — Почему вы хотите расправиться с нами? — спросил Фрэнк. — Мы узнали, что ваш отец занимается поисками астронавта, и заподозрили, что он послал вас сюда, чтобы вы ему помогли. Фрэнк оцепенел: значит, шпионы в курсе, что отец связан с расследованием этого дела. Не попытаются ли они схватить и его? А может, уже схватили? — И вы решили выдать себя за Рекса Халлбьорнсона, чтобы получить пятьдесят тысяч долларов, — продолжал Фрэнк. — Подумаешь, пятьдесят тысяч долларов! — Масселман щелкнул пальцами. — Да это мелочь по сравнению с тем, что мы получим в награду. Мы хотели взять вас в заложники, чтобы в качестве выкупа ваш отец отказался от расследования. Но сейчас от вас уже нет никакого проку. Диран предостерегающе поднял палец. — Не зарекайся, начальник! Они ребята юркие: смылись в Бейпорте, потом в аэропорту и даже удрали с ледника! — Он засмеялся. — Молчать! Если б ты как следует отрегулировал моторы, я отвез бы их на восточное побережье, а затем на нашу подводную… Один из подручных, высунув голову из люка, прервал его: — Я установил связь. Приказано действовать по плану Б. Они уже в пути. — Отлично! Мы готовы, — улыбнулся Масселман. "Готовы к чему?" — лихорадочно соображал Фрэнк. Он решил оттянуть время, спровоцировав бандитов на продолжение разговора. — Вы считаете, что очень хитры, — заметил он с издевкой. — Но нам известно, что вы похитили майора Макджорджа, а потом угрожали ему, что сбросите его в серный источник, если он не выдаст вам секреты НАСА. И исландское правительство тоже об этом знает! — Масселман не мог скрыть удивления, а Фрэнк продолжал: — Но он вам ничего не сказал, верно? — Скажет, когда мы вывезем его из этой страны, — похвастался Ионеску. — Там у нас будет больше возможностей заставить его говорить! — А что это за план Б? — вступил в разговор Гумми. — На том свете узнаете! В этот момент в подвале заговорило радио. Диктор американской военной базы в Кеблавике передавал последние известия: "Во время пребывания в Исландии пропал американский астронавт майор Макджордж. Соединения морского флота и морские пехотинцы приступили к патрулированию водного пространства и поискам на острове…" — Выключи! — завизжал Масселман и бросился вниз. Ребятам было слышно, что он передавал по рации какое-то сообщение. Поднявшись из подвала, он крикнул: — В ящики их! Ребят вывели из пещеры и, несмотря на протесты Мара, запихнули в ящики. Они сопротивлялись, но сила была на стороне бандитов. Крышки ящиков опустили и заперли на задвижки. Мара заставили поставить ящики на повозки, и пони двинулись в путь. Фрэнк оглядел темное пространство своей тюрьмы — свет пробивался только сквозь узенькую щелку наверху. По крайней мере, в нее проходит хоть какой-то воздух и он не задохнется. Казалось, они были уже на полпути к тому месту, где, пересев на пони, оставили джип. И тут вдруг раздался испуганный крик Ионеску: — Крадется! Охотится за пони! — Или за нами! — завопил Масселман. Фрэнк услышал, как Мар крикнул по-исландски: — Полярный медведь! Фрэнк знал, что в окрестностях бродят несколько медведей. Если они голодны, то нападают даже на людей. Приложив глаза к щелке, Фрэнк увидел, что к ним приближается что-то белое и большое. Пони попятились назад, и ящики едва не свалились с повозки. Послышался выстрел, затем второй, за которым последовал свирепый окрик и испуганное ржание пони. — Ионеску, идиот! — вопил Масселман. — Ты же только ранил его. Спасайся! Раздался топот ног, преступники убегали, и ребятам оставалось надеяться, что пустившиеся в галоп пони не сбросят ящики. К счастью, скачка была недолгой. Наступила тишина. Вдруг над ящиком раздался голос Мара. — Медведь погнался за ними! — хрипло произнес он, откидывая крышку. Фрэнк выскочил из ящика и помог Мару освободить Джо и Гумми. — Почему вы не убежали? — спросил он Мара. — Медведь налетел на меня и повалил. Когда я пришел в себя, рядом никого не было. — Если они убегут от медведя, то вернутся за нами, — сказал Джо. — Надо побыстрее смываться. — Но тогда мы никогда не разоблачим этих шпионов! — возразил Фрэнк. — Я считаю, надо наполнить ящики камнями. Вы согласны, мистер Мар, остаться и создать видимость, будто мы по-прежнему в ящиках? А мы побежим к траулеру и вызовем по радио подмогу. — Такое не должно сойти им с рук. Я останусь, — мрачно кивнул Мар. Они быстро набрали куски лавы, завернули их в куртки, положили в ящики и заперли крышки. Бандитов все еще не было видно. Возле ящиков валялся пистолет. Мар подобрал его. — На всякий случай! Если медведь вернется, — пробормотал он и улегся на землю метрах в десяти от ящиков. — Я притворюсь, что потерял сознание, — объявил он. — Это не вызовет у них подозрений. Теперь бегите быстрее и вызывайте по радио помощь! |
||
|