"Тайна похищенного астронавта" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ЯЩИКИПри слове "Харди" сердце у Фрэнка дрогнуло. Оба бандита, несомненно, хорошо вооружены. Уносить отсюда ноги — дело безрассудное. Братья ползком вернулись в дом и рассказали о своем открытии Рексу и Гумми. — Что же они все-таки намереваются делать? — спросил Гумми. — Посмотрим. У нас нет выбора. Там видно будет, как нам действовать, — мрачно пробормотал Джо. Масселман вернулся ночью один. Ребята заключили, что его сообщник остался снаружи и караулит у двери. На рассвете в доме появился Диран и начал готовить завтрак. Он ничем не показывал, что узнал ребят, и они успокоились. В конце концов, может, тревога оказалась ложной. Завтрак был приготовлен на скорую руку — яйца всмятку и хлеб. Сев рядом с Рексом, Фрэнк прошептал: — Спросите их про ящики. Моряк заговорил по-английски: — А где же ваши ящики с контрабандой, хозяин? Что-то я их здесь не вижу. Масселман поставил тарелку на стол и вытер рот тыльной стороной руки. — Не — торопись. Их здесь нет. — Нет? А где же они? Мрачно улыбнувшись, Масселман кивнул в сторону своего сообщника. — Мы с Дираном на некоторое время уходим, а вы все оставайтесь в доме, пока мы не вернемся, — приказал он. — Снаружи стоят мои люди. Когда они вышли, Фрэнк выглянул в окошко. Масселман и Диран свернули за большую скалу и скрылись из виду. — Давайте осмотрим дом, — предложил Фрэнк. — Правильно, — поддержал его Джо. — Может, найдем какие-нибудь улики. Ребята и помогавший им Рекс Мар проверили все предметы в доме. Они заглянули в каждую кастрюлю, прощупали матрасы, отодвинули раскладушки, чтобы посмотреть, не спрятано ли что-нибудь под ними. Джо собирался поставить раскладушку Масселмана на место, когда взгляд его упал на тонкую трещину в земляном полу. — Эй, Фрэнк, иди-ка сюда! Братья опустились на четвереньки. Фрэнк достал перочинный нож и начал ковырять им трещину, постепенно расширяя ее. Передвигавшийся по трещине нож очертил квадрат со стороной примерно в два-три фута. — Это какой-то люк, — уверенно заявил Гумми. Рекс Мар стоял рядом, зачарованно глядя, с какой лихорадочной скоростью работают юные сыщики. Фрэнк попросил его покараулить у окна на случай, если бандиты вздумают вернуться. Ребята тыкали в землю ножами, пока не обнаружили кольцо. Они с силой потянули его на себя— крышка люка пошла вверх. Узкая железная лесенка опускалась в темный подвал. Выключателя видно не было. — У вас есть зажигалка, мистер Мар? — крикнул Джо. Пошарив по карманам, моряк бросил им зажигалку. Щелкнув ею, Джо спустился вниз. — Вот это да! Фрэнк, иди скорее сюда! Спустившись по лесенке вслед за братом, Фрэнк очутился в маленькой комнате, одна стена которой была сплошь заставлена радиоаппаратурой. — Мощнейшая радиостанция! — воскликнул Джо. Открыв от изумления рот, Фрэнк переводил взгляд с одного прибора на другой. — Это же оборудованный по последнему слову техники шпионский центр! — наконец выговорил он. У братьев был большой опыт в ведении радиопередач, они прекрасно понимали, для чего служат эти поблескивавшие в колеблющемся свете зажигалки приборы. — А это что такое? — полюбопытствовал Джо и слегка коснулся края полированного металлического ящика. Внезапно что-то зашипело и посыпались голубые искры. Не произнеся ни слова, Джо повалился на пол. Зажигалка выпала у него из рук и погасла. Фрэнк похолодел от ужаса. В полной темноте он опустился на четвереньки и принялся искать зажигалку. Нашел, щелкнул ею — она не сработала. Наконец после нескольких попыток неяркий огонек осветил пепельно-серое лицо Джо. Нагнувшись, Фрэнк пощупал у брата пульс. Он был слабый, но Джо дышал. "Я должен вытащить его отсюда. Немедленно!" — подумал Фрэнк. В этот момент в люк заглянул Гумми. — Ну что вы там притихли? Что-нибудь случилось? — Джо ударило током. Спустись и помоги вытащить его наверх. Гумми спустился, и они вдвоем подняли обмякшее тело Джо с пола. Гумми первым вскарабкался на лестницу и, подхватив Джо под руки, потащил его наверх. Фрэнк поддерживал его снизу за ноги. Наконец им удалось внести Джо в комнату. Осторожно переворачивая его с боку на бок, Фрэнк перекатил брата подальше от люка. Гумми закрыл люк, заровнял землю, чтобы скрыть трещину в полу, и поставил раскладушку Масселмана на место. Тем временем Фрэнк делал брату искусственное дыхание. Вдруг Рекс крикнул: — Идут! — Далеко отсюда? — спросил Фрэнк. — В сотне ярдов. Фрэнк продолжал лихорадочно приводить брата в чувство. Наконец Джо открыл глаза, и Гумми с Фрэнком поставили его на ноги. — Ну давай же, Джо! Приходи в себя! — прошипел Фрэнк, но Джо был все еще в полубессознательном состоянии. Оттащив Джо, едва передвигавшего ноги, к раскладушке, они уложили его, подсунули ему руки под голову и согнули немного ноги, создав впечатление, что он спит. К этому времени Джо полностью пришел в себя, но был еще очень слаб. На его левом указательном пальце виднелся небольшой ожог. — Они остановились и разговаривают, — сообщил Мар. "Что они обсуждают? — думал Фрэнк. — Наверняка ящики". Какая-то мысль, прежде смутно мелькавшая в его сознании, вдруг стала четкой и ясной. Три ящика — три пропавших человека! Фрэнк шепотом поделился своими подозрениями с Джо и Гумми. Джо выглядел смертельно испуганным. Неужели майора Макджорджа, Чета и Бифа под видом "редкой руды" собираются куда-то вывезти?! Гумми был настроен более оптимистично. — Мы же еще не видели ящиков, — заметил он рассудительно. — Может, они очень маленькие. У Джо родился план — выскочить из дома, когда бандиты будут входить, сесть на пони и мчаться к "Асдису". — А оттуда по рации просить о помощи. Астронавт наверняка в руках бандитов. — Это несомненно, — согласился Фрэнк. — Но нам нельзя принимать рискованных решений. Гумми прав. Прежде чем что-либо предпринимать, надо хотя бы взглянуть на ящики. — Тихо! — раздался голос Мара. — Они идут. Открылась дверь, и в комнату вошли оба бандита. Гумми, стоявший рядом с Фрэнком, решил отойти в другой конец комнаты и случайно задел ногу Дирана. Бандит выругался и наотмашь ударил исландца. Гумми чуть не потерял равновесия, но промолчал. — Выходите, все выходите! — скомандовал Масселман. Он говорил по-английски, и братья сделали вид, что не поняли. Масселман показал пальцем на дверь. Вслед за Гумми и Маром Джо и Фрэнк вышли из дома. За глыбой лавы стояли три повозки с впряженными в них пони. Бандиты уселись на первую повозку и знаком приказали, чтобы все остальные последовали их примеру. Мар сел вместе с Фрэнком. — Этот мужик, Диран, выругался не на исландском, — прошептал моряк. — А на каком? — Похоже, так говорят на Балканах. Первая повозка, петляя и огибая глыбы лавы, поднималась вверх по горному склону. Ребята поняли, куда они едут, только когда перед ними открылась зияющая чернота огромной пещеры. Включив мощные фонари, Масселман и Диран въехали в пещеру, приказав остальным следовать за ними. Вскоре Масселман остановился, и все соскочили с повозок. — Идите за мной! — приказал он. Они шли в глубь пещеры, пока лучи фонарей не высветили в одном из углов вулканической пещеры три прямоугольных ящика. Сделанные из сырого дерева, они стояли у стены, словно огромные гробы! |
||
|