"Бабушка на яблоне" - читать интересную книгу автора (Лобе Мира)


7

В понедельник к обеду на столе террасы стояла красивая тарелка, а на ней пирог с мирабелью: целая пирамида уложенных друг на друга кусков, ещё тёплых, замечательно пахнувших и посыпанных сахарной пудрой. Над этой пирамидой гудело несколько трутней, время от времени они садились на клейкую, блестящую мирабель. За столом сидел Йорг.


— Это тебе! — сказал он, указывая на пирог. — Знаешь, от кого?


В его тоне было такое удивление, словно он был убеждён, что это какое-то недоразумение. Анди кивнул:


— Она ведь мне обещала!


— Кто?


— Моя новая бабушка! — И он с вызовом посмотрел на своего брата.


— Ну, знаешь, ты со своими бабушками немного того!.. — И он для выразительности постучал себя пальцем по лбу. Вместе с этим движением он протянул другую руку к пирогу и, прежде чем Анди успел вымолвить слово, схватил кусок и впился в него зубами.


Анди отодвинул от него тарелку. Долготерпение младших братьев тоже имеет границы. Йорг не только пожирал у него под носом пирог, но ещё и оскорблял его. Нет, это уж слишком!


— На этот раз, правда, как будто настоящая, а не выдуманная. Ненастоящая не могла бы испечь такой дивный пирог. Мне можно взять ещё кусок?


— Нет, — твёрдо сказал Анди и пошёл на кухню. Тарелку он унёс с собой.


Мама поцеловала его в обе щёки и рассказала, что у неё была их новая соседка, очень приятная старая женщина, и она очень хвалила Анди за доброту и готовность помочь.


Мама потрепала его по волосам и сказала:


— Ты даже не знаешь, Анди, как маме приятно, когда вот так хвалят её ребёнка.


И ещё она сказала, что вместе с тарелкой из-под пирога Анди после обеда отнесёт фрау Флинк ещё банку свежесваренного джема и несколько роз из сада.


Тарелка была из тех, тонких, с золотым ободком, которые стояли у фрау Флинк в шкафу за стеклом. Анди завернул её в папиросную бумагу и положил в корзинку, а рядом поставил банку с джемом и сунул букет роз, которые мама срезала ему с куста.


— Как Красная Шапочка! — рассмеялась мама, когда он, взяв корзинку, собрался идти. — Не хватает только вина. Подожди-ка!


Она принесла ему бутылку самодельного фруктового сока и сказала, что если ему повстречается волк, то пусть глядит в оба, как бы он его не съел!


Он пошёл через калитку, потому что со всеми этими хрупкими вещами лезть в дырку забора было безумием.


Фрау Флинк как раз сидела у окна. Когда она его увидела, она спустилась, чтобы открыть дверь. Она была так рада гостинцам, что Анди даже смутился. Потом она попросила его поставить тарелку с золотым ободком на место, к другим тарелкам, а цветы — в вазу.


— Я очень люблю цветы, — сказала фрау Флинк.


— И животных, и детей, — добавил Анди.


Она засмеялась тому, как он хорошо запомнил её слова.


— Нынче утром, — сказала она, — когда я отдавала фрау Зауберлих коробок, она предложила мне грядку у себя в саду. Будущей весной я смогу там что-нибудь посадить. Этим летом я, к сожалению, уже опоздала.


— Вовсе нет! — воскликнул Анди. — У нас в саду есть цветы, которые только теперь начинают цвести: гвоздики, астры, георгины… Мы можем их пересадить… Это так просто!


И он вскочил, чтобы немедленно приступить к делу. Но фрау Флинк удержала его: во-первых, может, его родители вовсе не захотят отдать ей свои гвоздики и астры, а во-вторых…


— Нет, захотят, я знаю, — поспешил заверить её Анди. — Мои родители любят делать подарки!..


— А во-вторых, — продолжала она, не сдаваясь, — пересадить цветы — это большая работа, а у тебя, Анди, есть дела поважнее, чем возиться с клумбой для старой женщины…


Он молча, но решительно помотал головой, кинулся к двери и вихрем сбежал с лестницы. Фрау Зауберлих выскочила, но его уж и след простыл.


Мама сразу же согласилась. Они вместе выбрали в саду цветы, полили клумбу, чтобы их легче было вынуть из земли, не повредив корней, а потом аккуратно сложили в плоскую пластмассовую миску.


— Ты знаешь, как их посадить? — спросила мама. — Скажи бабушке, что для каждого растения надо выкопать ямку, засунуть туда корешки, утрамбовать землю и сильно полить.


— Я ей этого не скажу: из-за ревматизма ей больно нагибаться, — объяснил Анди. — Я сам этим займусь. Думаешь, не справлюсь?


— Почему не справишься? Ты уже большой.


Мама пошла вместе с ним, чтобы отворить ему калитку.


— Ты нужен своей новой бабушке, верно, Анди?


— Да! — подтвердил он гордо. — Чтобы бегать за покупками, готовить, когда ей некогда, раскладывать бельё по ящикам и сажать цветы… Я всё время ей нужен.


— Ты ей нужен куда больше, чем бабушке на яблоне, — сказала мама и пошла домой.


Анди немного постоял на улице между двумя калитками — он думал: собственно говоря, бабушке на яблоне он совсем не нужен! Она сама всё умела — и куда, куда лучше его. И у неё было всё, что она хотела: и машина, и корабль, а когда чего-нибудь не было, она это тут же доставала, вот как было с лошадьми…


Для неё эти несколько кустов астр и бегоний, которые он сейчас нёс, не имели никакой ценности. Она тряхнула бы шляпой с перьями и спросила Анди: неужели он не знает, что её отец был придворным садовником и выращивал самые редкие сорта роз, голубые тюльпаны и другие диковинки? А потом они сели бы вместе в международный лайнер и полетели бы в ту страну, где бабушке достался по наследству от отца сказочной красоты сад. И среди всех этих благоухающих и светящихся цветов Анди с его астрами и бегониями был бы смешон.


А вот его новая бабушка была совсем другой. Увидев его, она всплеснула руками.


— Сколько изумительных цветов ты принёс! И бегонии


здесь тоже есть! — воскликнула она, и Анди понял, что она счастлива.


Анди не разрешил ей помогать при посадке.


— Я ведь не помогал тебе печь пирог! — сказал он, и они чуть не поссорились.

Клумба получилась красивая и пёстрая. По краям они посадили астры мягких синеватых, красноватых и лиловатых тонов, за ними шёл ряд бегоний, а в центре белели гвоздики и георгины.


Потом фрау Флинк и Анди выпрямились во весь рост и поглядели сверху на клумбу.


— Как красиво! Как изумительно красиво!


Старая женщина долго любовалась цветами. А потом тем же голосом, которым только что сказала "Как красиво!", она добавила:


— Я не хочу, чтобы ты забыл из-за меня свою другую бабушку, Анди! Когда я тебя в первый раз увидела на яблоне, ты был с ней, верно?


Он кивнул.


— С каких пор ты там не был? С тех пор, как я приехала?


Анди пожал плечами и поглядел на свои руки. Они были чёрные и тяжёлые от прилипшей земли.


Вдруг он вспомнил, что сегодня ночью ему снилась другая бабушка. Она проскакала мимо него верхом на тигре — это было в цирке, она объезжала арену по кругу. Он побежал за ней и крикнул: "Подожди меня!", но она не остановилась, а лишь раз обернулась и кивнула ему.


— Анди, почему у тебя не может быть двух бабушек? — спросила старая женщина. — У одной ревматизм, и ей надо помогать, а другая ждёт тебя на яблоне для всяких интересных приключений.


— Правда, почему? У многих детей ведь есть две бабушки.


— И я буду рада, если ты мне иногда расскажешь что-нибудь про ту бабушку. Ты не знаешь, где она сейчас?


— Знаю! В Индии! Охотится на тигров! — выпалил Анди. — Мы вместе плыли в Индию. У неё большой парусный корабль, и мы попали в такой шторм…


Он увлёкся рассказом. Он прыгал перед ней и размахивал руками, чтобы в точности объяснить, как всё было на корабле: как он убрал паруса, как привязывал к борту лошадей и автомобиль, как волны перекатывались через борт.


Получилось как-то странно: всё, что он никому не хотел доверить, он сейчас выкладывал новой бабушке.


"Мне повезло, — думал он. — Сперва у меня не было ни одной бабушки, а теперь у меня целых две, и я могу одной рассказывать про другую".