"День Астарты" - читать интересную книгу автора (Розов Александр Александрович)

33

Дата/Время: 21–22 февраля 24 года Хартии

Место: Перу. Порт Ило, Тихий океан — Предгорья Анд, Мадре-де-Диас.

…В туристическом справочнике об этом месте сообщалось следующее:

«Город Пуэрто-Малдонадо, столица провинции Тамбопата самого малонаселенного, наименее развитого и наименее изученного района Перу. В нескольких часах езды от города по реке Мадре-де-Диас находится объект дикой природы: Национальный парк Ману — 5 тысяч квадратных миль. Отели: «Васко-Палас»***. «Васко-Джангл»**. И только что модернизированный домашний отель (эко-авиа-кемпинг) «Амазоника»**. Трансфер: самолет из Куско, 200 миль, из Ило — 300».

В интернет-варианте того же справочника шли отзывы туристов — о перебоях в водо- и электроснабжении, об ужасах малдонадского транспорта, и о крысах, хозяйничающих в ресторанах и номерах отелей — трех- и двухзвездочного. О кемпинге не было ничего — он открылся только неделю назад.

В Глобопедии можно было найти интересные дополнения: «Крупный поселок Пуэрто-Малдонадо, расположен в мало-населенном районе (менее 2 человек на квадратный километр), в 200 милях восточнее ближайшего города (Куско). Вследствие близости границ (30 миль от границы с Боливией и 100 миль от границы с Бразилией), нерешенных этнических конфликтов между потомками испанских конкистадоров и аборигенами — индейцами кэчо, и практического отсутствия дорог и бездействия полиции, Пуэрто-Малдонадо можно считать самым опасным местом в Перу и одним из самых опасных в Южной Америке. Фактически, поселок находится в центре тлеющего вооруженного конфликта между мафиозными семьями Васко и Витори, контролирующими местную экономику (в основном это — контрабанда, торговля кокаином и перепродажа нелегально добытых товаров, в меньшей степени — туризм). Кроме мафиозных войн, угрозу представляют боевики Революционного движения Тупак Амару, скрывающиеся в джунглях, и полицейский силы Перу и Боливии, борющиеся против этого движения, и действующие здесь практически бесконтрольно».

Первый февральский выпуск бюллетеня Интерпола «Монитор организованной преступности» содержал свежие данные: «Противостояние криминальных перуанских кланов Васко и Витори на правом берегу Мадре-де-Диас, рядом с границей Боливии, приобрело политический фон. Клан Васко, под контролем которого ранее находился туризм и сбыт краденных автомобилей в Боливию, усилился за счет траффика товара галапагосских пиратов через порт Ика (в ста милях севернее Лимы) и провинциальный центр Куско. Это позволило лидерам клана заявить претензии на кокаиновый бизнес, традиционно принадлежавший Витори. Получив от пиратов отряд наемников, Васко угрожают открыть против Витори военные действия, если те не согласятся на раздел плантаций коки на правом берегу Мадре-де-Диас. Оба клана опасаются усиления боевиков Тупак Амару, вступивших в альянс с новым этнико-сепаратистским движением Кэчо-Юпанки, и ведут тайные переговоры с руководством гарнизона боливийской провинции Пандо, имеющим долю в нарко-траффике на реке Мадре-де-Диас».

* * *

Подтянутый тридцатилетний мужчина индокитайской внешности пролистал на своем ноутбуке эти три и несколько других файлов, и тронул за плечо соседа — молодого креола, похожего на профессионального танцора.

— Тино, прочти инфо и посмотри топографию зоны… Э… Туризма.

— Сто сорок девятый раз? — уточнил креол, отворачиваясь от иллюминатора.

— Чем считать разы, лучше повторить, — поучительно сказал индокитаец.

— Нонг, ты правда настаиваешь?

— Нет, я не настаиваю, но, по-моему, это полезнее, чем глазеть с этой высоты на сельву. Все равно ты не разглядишь деталей, пока мы не начнем снижаться.

20-местный компактный «Etagere» тащил по зеленому ковру тень, похожую на литеру «H» с излишне толстой перекладиной. Перекладина была фюзеляжем, похожим на салон микроавтобуса, а боковые палочки — задними и передними крыльями. Киль и движок над фюзеляжем собственных теней не отбрасывали: солнце было на полпути к зениту и освещало самолет сверху-спереди-справа.

Позади них оживленно трещала компания из четверых молодых людей.

— Пойми, Хелги, жизнь продолжается! — внушала эффектная девушка-латино, размахивая изящными руками так, что под ярко-желтой майкой подпрыгивали круглые упругие груди, — Был такой хороший парень — Йохан. А, вернее, он и сейчас есть, но к тебе это не имеет ни малейшего…

— Долли, не учи меня жить, ладно? — перебила ее круглолицая светловолосая европейка, довольно худая, несколько плоская и чуть-чуть нескладная.

— Я не учу тебя жить! — возмутилась латино, — Я просто тебе помогаю пережить этот… Этот… De puta madre…

— Сложный период, — вмешался чуть полноватый парень-мулат, явно ее приятель.

— Точно, Аристо! Сложный период! У каждого это рано или поздно случается!

— Ну, и зачем меня на этом акцентировать? — хмуро спросила Хелги.

— Да это не я… Долли всплеснула руками, — Это ты себя акцентируешь!

— С чего ты взяла?

— С того! Мы находим тебе такую забойную тему! Находим тебе самые удобные трансферы из Гааги, встречаем тебя в Манаусе вместе со Скалди… Скалди, ну какого дьявола ты молчишь, а?

Плотный, широкоплечий, немного флегматичный на вид северянин, отвернулся от иллюминатора и несколько растерянно сказал.

— Еще раз, спасибо ребята. Без вас из Нуука сюда было бы сложно добраться.

— Я балдею от ваших скандинавских названий, — вмешался Аристо, — И как вы только выговариваете такое. Ну-ук. Два «у» подряд. Надо же!

— Это не скандинавское слово, а эскимосское, — поправил Скалди.

— Это почему еще эскимосское?

— Потому, что эскимосы — это аборигены Гренландии. Я тебе уже говорил.

— Ну, да… — согласился Аристо, — А разве эскимосы это не датчане?

— Нет. Они больше похожи на… — Скалди задумался на секунду, — Вот на того парня, который впереди через проход.

Он показал глазами на инструктора Цао Цао, который играл со своим соседом, рейнджер-капралом Фарго Солана, в стоклеточные шашки на экране мобайла.

— Ух ты! — воскликнул Аристо и слегка тронул Цао за плечо, — Эй, амиго, можно личный вопрос, без обид?

— Можно, — невозмутимо ответил инструктор.

— Скажи, ты кто в этническом смысле?

— Китаец, — ответил тот.

— Спасибо, амиго. Просто мой приятель сказал, что ты похож на эскимоса.

— На эскимоса похож я, — вмешался Комо Кубан с заднего ряда, — Правда, только наполовину. Моя мама алеутка, а алеуты — это южные эскимосы.

— Ух ты! — повторил Аристо, обернувшись и встретив слегка насмешливый взгляд миндалевидных желтовато-карих глаз на невозмутимом широкоскулом лице крепко сложенного, невысокого парня непонятной расы, — А я думал, что ты мексиканец.

— Небольшой промах, — Комо улыбнулся, — Я гражданин Гватемалы.

Комо сообщил чистую правду о своей маме: она действительно была этническая алеутка. Она эмигрировала более двадцати лет назад с острова Амчитка на атолл Бокатаонги (округ Маршалловы острова). Разумеется, на счет гражданства Комо соврал. Он был гражданином Меганезии, сержантом рейнджеров INDEMI. Хотя, его гватемальский паспорт ничем не отличался от настоящего: можно рассматривать в микроскоп, или пробивать по базе полиции — никаких проблем.

Такие же паспорта были еще у тринадцати рейнджеров, севших в маленьком южном перуанском порту Ило на самолет кемпинга «Амазоника» как эко-авиа-туристы. Прочие участники сводного отряда, идентифицировались другими бумагами. Обер-лейтенант Нонг Вэнфан и лейтенант Тино Кабреро щеголяли с паспортами Гаити. Цао Цао считался гражданином Ямайки. Пилот и штурман — кузены Панчо и Эмио Оджак, типичные индейцы, имели гражданство маленького острова Гренада, спецтехник Лайм Зигерт происходила, якобы, из Суринама. Она, как наиболее коммуникабельная во всем сводном отряде, и занялась «наведением мостов с гражданским контингентом прикрытия» (т. е. с четырьмя молодыми людьми, которым выпало отправиться в «Амазонику» именно в этом самолете). Эта процедура была учтена в плане. Должна создаться легенда о том, почему все пассажиры этого рейса так хорошо знакомы между собой.

У Лайм, четырехкомпонентной квартеронки по происхождению, экспрессия и артистизм были на уровне генов. Песенку «Te amo Paramaribo hermosa» она исполнила танцуя на узкой полосе между двумя рядами сидений, под хлопки ладоней, задающие ритм. Песенка простая и заводная, так что подпевали все.

— Ты оттуда, из Парамарибо? — поинтересовалась Хелги.

— Ага. Прадедушка был германцем, нацистским преступником. Во время второй мировой войны он расстрелял кого-то не с той стороны, с которой надо. Но это выяснилось уже потом, и ему пришлось линять в Суринам. Такие дела.

— Парамарибо — прекрасный город, — заметил Аристо.

— Да, замечательный, — согласилась Лайм, которая никогда в жизни там не была. Прадедушка служил в Люфтваффе, после войны эмигрировал не в Суринам, а в Австралию, а его внучка перебралась в меганезийскую Новую Каледонию.

Сержант Текс Киндава, миниатюрная девушка-афро с сильной и гибкой фигурой гимнастки, решила поддержать эту инициативу фольк-арта.

— Алло! Чиф Мокко! Спляшем казарменный брейк-дэнс?

— Прямо во флайке? — с сомнением в голосе уточнил суб-лейтенант Аттила Мокко.

— Нельзя, да…? — грустно спросила она.

— Можно, — решил он, — Но без экстрима.

Стрелок Лэсси Чинкл мгновенно положила к себе на колени пластиковый планшет и принялась отбивать дикий ритм. Танцоры с криком «Йо-хо-хо!» завертелись по салону, используя для опоры не поверхность пола (как в обыкновенном брейк-дэнс), а спинки сидений. Остальные пассажиры осмотрительно пригнулись.

— Вы совсем не охеревайте, — попросил Эмио Оджак, оборачиваясь во втором пилотском кресле, — Здесь не грузовик, на хрен, раскачаете машину…

— Мы будем аккуратно, — пообещал суб-лейтенант, прыгнул и встал на руки. То же самое сделала Текс, и в воздухе завертелись две пары ног.

Долли в восторге захлопала ладонями над головой.

— Во, дают, а? Я балдею от этих ребят.

— Ты их на воле не видела, — сообщил капрал Квэк Таури.

— Вау! — воскликнула Долли, — Мне уже страшно!

— … А этот кадр… — капрал показал глазами на Тино Кабреро, — легко может взбежать по стене на потолок.

— Не верю! — заявил Аристо.

— Пари на дюжину пива? — спросил Кабреро.

Аристо кивнул и протянул ему руку.

— Скалди, разбей!

Гренландец хлопнул ладонью по их сцепленным рукам и объявил:

— Заметано.

— Ребята, а вы кто вообще? — задала резонный вопрос Хелги.

— Мы — карибские эко-авиа-туристы, — серьезно сказал Нонг Вэнфан.

— Самая модная штука от Белиза до Бермудов, — добавил Цао Цао.

— До Бразилии, значит, еще не докатилось, — заключила Долли.

— У нас все на квартал позже, чем в Майами, — вздохнул Аристо.

— Зато в Манаусе мы будем первыми, — Долли хлопнула его по спине, — Круто!

— А вы по какому виду туризма? — поинтересовался Тино.

— Я просто эколог, — ответил Скалди, — Занимаюсь многоярусными лесами.

— Ни фига себе! — протянул стрелок Екен Яау, которого Текс, после танца, выпихнула с бокового места, чтобы посмотреть в иллюминатор на сельву.

— Где ты в Гренландии находишь многоярусный лес? — спросил Мокко.

Скалди улыбнулся, извлек из кармана мобайл и вытащил на экран одно фото.

— Пожалуйста: многоярусный лес в Гренландии. Лишайниковый.

— Красиво, — сказал суб-лейтенант, — Только маленькое.

— Вот я и полетел в Тамбопата смотреть на большое, — весело ответил он.

— А Хелги — репортер, — гордо добавила Долли. «CSTV», Гаага, Нидерланды.

— Йо! — вскричал Тино, — Ты пишешь только про экологию или про все?

— Про все, интересное моему зрителю — ответила она, — И, я не столько пишу, сколько снимаю. CSTV это не газета, а телеканал.

— Ага! Я врубился! Аристо и Долли это операторы, верно?

Хелги отрицательно покачала головой.

— Нет. Это мои друзья. Они нашли этот новый кемпинг в джунглях.

— Вообще-то у нас с Долли маленькое архитектурное бюро, — сообщил Аристо.

— Вроде семейного бизнеса, — добавила она, — Мы год назад решили пожить и поработать вместе. Что-то получается, а что-то не очень. Золотых гор мы не нажили, ну и черт с ними. Деньги — не главное, верно?

— Конечно, не главное, — согласилась Лайм, — Главное в жизни, это креатив.

— Точно! — воскликнул Аристо.

— А ты кто по профессии? — спросила Хелги.

— Я ландшафтный дизайнер! — гордо сообщила спецтехник.

— Почти коллеги! — обрадовалась Долли, — А ты, Тино?

— Ой-хэй! — лейтенант Кабреро сделал большие глаза, — Разве можно рассказать словами рокот прибоя и шелест листвы, песни ветра и музыку дождя?…

Он, жестом фокусника, мягко провел ладонью по яркой пятнисто-клетчатой рубашке и в его руке возникла миниатюрная бамбуковая дудочка. Лейтенант поднес ее к губам, и по салону поплыла переливчатая шотландская мелодия.

* * *

Остаток пути пролетел незаметно. «Этажерка» ушла вниз по крутому витку спирали, под крыльями мелькнула бурая, лениво покачивающаяся и матово отсвечивающая поверхность широкой Мадре-де-Диас, потом узкий зеленый коридор над одной из многочисленных проток, а потом — маленькое озеро. Лодочное днище фюзеляжа звонко шлепнуло по воде, и самолет, несколько неуклюже проскользив метров двести, остановился у широкого бревенчатого причала, над которым развевался зеленый вымпел с желтым рисунком: контур летящей стрекозы на фоне глобуса. От основного причала шли узкие пирсы, у которых стояли еще три «Этажерки», десяток машин, похожих на гибрид дельтаплана с авиеткой, а также квадроциклы-амфибии и надувные мотоботы.

Комитет по встрече резко контрастировал с этой футуристикой. Молодая пара, видимо, индейцы-кэчо, одетые только в набедренные повязки с орнаментом.

— Чимал Авкай, менеджер, — представился мужчина, — Тума Авкай, моя скво.

— Привет, — сказала Тума, — Вообще-то слово «скво» из лексикона канадских индейцев, но у приезжих оно ассоциируется со всеми индианками вообще.

— Мы стараемся соответствовать, — весело добавил Чимал.

— Тогда вам, как мужчине, непременно нужен томагавк, — пошутила Хелги.

— Это понятно, — согласился он и сделал какое-то стремительное движение.

По воздуху со свистом пролетел вращающийся предмет, затем раздался тупой гулкий удар. В одном из столбов-опор пирса торчал топорик с полуметровой рукояткой. Узкое стальное лезвие вошло в дерево дюйма на полтора.

— Круто! — воскликнула Долли, — А можно посмотреть эту штуку?

— Никаких проблем, — индеец кивнул, — Если понравится, можете купить такой томагавк у нас в холле всего за девять баксов. Полезная вещь в хозяйстве. В комплект с томагавком входит иллюстрированная инструкция и учебный фильм на диске.

— Посмотрите после обеда, — добавила Тума, — Там у нас много интересного. Сейчас я провожу вас в ваши бунгало и вы отдохнете после дороги, а через час откроется шведский стол. Ориентируйтесь по указателю ложка-вилка.

Тино Кабреро поднял руку жестом воспитанного школьника.

— Два вопроса! Продают ли в баре пиво и достаточно ли прочна эта беседка?

— На первый вопрос — да, — ответила индианка, а на второй — смотря для чего?

— Ну, она не рухнет, если я по ней пробегу?

— Не рухнет. Она сделана из хороших, крепких бревен.

— Классно! — воскликнул лейтенант, — Хэй-хэй, забег на пари!

Он разбежался, будто хотел протаранить стену беседки лбом, но в последний момент отклонил туловище назад. Его ноги протопали по стене и шаркнули по потолку. Затем он перевернулся через голову и мягко приземлился на ноги.

— Банзай! Пиво мое!

— Ни фига себе… — протянула Долли, — А я думала, такое бывает только в кино.

— Просто прикладная механика, — весело ответил Тино, — Законы Архимеда.

— Ньютона, — педантично поправил Нонг Вэнфан.

— Да, точно! Я все время путаю этих древних юро.

Чимал несколько раз хлопнул в ладоши, и сообщил:

— Для любителей спорта и активного отдыха… Есть такие?

— Есть! — завопили эко-авиа-туристы.

— Так вот, — продолжал индеец, — Через час после обеда желающим предлагается рейд по озеру и окрестностям, где фауна, флора и прочая дикая экология. Ну, а сейчас, берем вещи и идем за нами. До ваших бунгало всего двести шагов, но я прошу вас сразу обработаться репеллентом от москитов… (Он взял с полки в беседке маленькую плоскую пластиковую банку). Это безвредное вещество с цветочным запахом. Такая амазонская парфюмерия. Такие же баночки есть в ванной каждом бунгало, в кафе и в главном холле. Это подарок нашим гостям.

Хелги пригляделась к яркому рисунку двухвостой райской птички на баночке и надписи вокруг нее: «Experimental Production of Papua Air-Space Agency».

— Вы берете репеллент от москитов у космического агентства Папуа? Странно…

— Ничего странного, — возразила Тума, — он эффективный и недорогой.

— Нет, странно другое. Разве в космосе есть москиты?

— В папуасском космосе, наверное, есть, — предположил Аристо.

Индианка улыбнулась.

— Может быть, но я думаю, они выпускают это для наземных служб.

* * *

Четверо серьезных атлетически сложенных молодых мулатов, одетых в ярко-красные рубашки, свободные белые брюки, лаково-блестящие черные туфли и портупеи с армейскими пистолетами, пришвартовались на спортивном катере к этому же причалу через три часа. Половина туристов укатила на экскурсию, а другая половина распределилась между пляжем и мини-футбольным полем. В холле не было никого, кроме сотрудников кемпинга.

Двое мулатов остались на катере, а двое зашли в холл демонстративно держа правые ладони на рукоятках пистолетов. Старший из пришедших улыбнулся и поманил пальцем девушку, сидевшую за стойкой.

— Иди сюда крошка, поболтаем о жизни.

— Вероятно, вам нужен финансовый менеджер, — ответила девушка, улыбаясь в ответ, и нажала что-то на пульте селекторной связи.

— Пфф, — немного обиженно фыркнул мулат, — На вид такая сексуальная, а на деле такая необщительная. Почему, Хайме, как ты думаешь?

— Плохо их теперь воспитывают, Кортэ, — поддакнул младший из двоих.

— Вот! — старший многозначительно погрозил пальцем, — Плохо воспитывают.

В холл вышел высокий индеец лет тридцати, одетый в шорты и фирменную зеленую майку с желтой эмблемой кэмпинга.

— Ачак Мокоа, финансовый менеджер. Чем я могу быть полезен сеньорам?

— А сам-то как думаешь? — спросил Кортэ.

— Зачем гадать? — индеец улыбнулся, — Лучше выслушать гостя, не так ли?

— Ну, тогда слушай. Мы от дона Васко. Пора платить.

— Сеньоры имеют в виду некую сумму наличными без чека, не так ли?

Старший мулат повернулся к младшему.

— Хайме, как ты думаешь, почему он все время говорит «не так ли»?

— Наверное, в Штатах учился, хотя и индеец, — предположил тот.

— Похоже, — Кортэ кивнул, — Вот что, Ачак, ты чертовски прав. Мы пришли за деньгами. У вас появилось где-то полсотни постояльцев, значит, с вас пять гринов.

— Сеньоры имеют в виду пять тысяч долларов США, не так ли?

— Клянусь пресвятой девой, ты снова чертовски прав.

— Тогда, с разрешения сеньоров, я уточню этот вопрос у хозяйки.

— Валяй, только быстрее.

Ачак кивнул, снял с пояса мобайл и, набрав короткий номер, сказал:

— Сеньора Гамбоа, тут посетители от дона Васко по поводу счета на пять тысяч долларов… Да, они назвали мне именно эту сумму… Они исходят примерно из ста долларов за клиента… Да, округленно… Я могу спросить об этом, однако, как мне кажется, они предполагают получить эту сумму немедленно.

— Тебе чертовски правильно кажется, — встрял Хайме… Ух ты, какие сиськи!

Последняя фраза была вызвана тем, что в холл вошли капрал Додо Тат и суб-лейтенант Гвен Нахара. На руке Гвен висело пляжное полотенце, а Додо ровно таким же образом перебросил через руку два халата. Из одежды и на нем, и на ней, имелись только купальные шортики, так что изящный бюст Гвен был доступен для обозрения с любого ракурса. Не обращая ни малейшего внимания на реплику Хайме, эти двое подошли к девушке за стойкой и заговорили о сувенирных деревянных масках.

— Сеньоры, — сказал финансовый менеджер, — Вопрос решен положительно…

— Еще бы, — фыркнул Кортэ.

— … Прошу со мной в служебную комнату, — договорил Ачак, развернулся и двинулся вглубь холла, в направлении двери с надписью «STAFF ONLY».

— Штатовские штучки, — проворчал Кортэ, тоже повернувшись и шагая за ним.

— Гринго всех заразили своими дурацкими словечками, — поддакнул Хайме, и пошел за старшим партнером.

Гвен и Додо синхронно сбросили на пол висевшие на руках тряпки и, казалось, вовсе не целясь выпустили в головы мулатам короткие очереди из ультра-компактных пистолет-пулеметов «Mobitir». Собственно, они могли бы с той же точностью попасть с втрое большего расстояния, чем какие-то смешные восемь метров.

Цао Цао глядя в бинокль, тихо скомандовал кузенам Оджак: «fire». Эмилио и Панчо плавно нажали гашетки. Пули из снайперских полуавтаматов «HAL» с трехсот метров пришли оставшимся на катере мулатам одному — в затылок, а другому — в переносицу. С одинаковым результатом, разумеется.

Девушка за стойкой, вздохнула, печально созерцая два красно-белых веера, образованных содержимым черепов Кортэ и Хаймэ.

— Засрали мне весь холл. Почему не выстрелить в спину, чисто и культурно?

— Ребята правы, Синти, — заметил Ачак, — Вдруг бы там были бронежилеты?

— Да мне отсюда видно, нет на них бронежилетов!

Додо покачал головой и поучительно сообщил:

— Бывают тонкие поликарбоновые бронежилеты, которые не вдруг заметишь.

— Откуда у этой помоечной шпаны возьмутся поликарбоновые бронежилеты!?

— Не надо недооценивать противника, — возразил капрал.

— Все равно пришлось бы мыть пол, — цинично добавила Гвен, глядя на лужи, расползающиеся из области бедер распростертых на полу трупов, — как учит физиология, расслабление сфинктеров после смерти…

— Вы все такие умные, — перебила Синти, выходя из-за стойки, и доставая из стенного пенала швабру, — Чем читать лекции, лучше подтяните брандспойт и уберите отсюда дохлятину… Ой, блин, гребаная жизнь! Ребята! Какого хрена вы тащите это прямо по полу, а?! Подложите под них полиэтилен, неужели так трудно?..

* * *

Сирена Тереза Ината де Гамбоа (для друзей — Синти), младший и самый непоседливый ребенок в семье Игуасо Хоакина де Гамбоа, отставного генерала Agencia Brasileira de Inteligencia (ABIN), получила воспитание, мягко говоря, не слишком подходящее для девочки. Жена генерала, Анхелес Консуэла родила за двадцать лет жизни с ним, трех мальчиков и одну девочку. Последние роды для Анхелес с ее слабым сердцем стали фатальными… За следующие двадцать лет, Игуасо, не смог надолго сойтись ни с одной женщиной, и Синти выросла среди четырех мужчин — военных (оба сына генерала, по семейной традиции, пошли на службу в военную разведку). Последствия подобного воспитания — со скандалами и полицией — начались, как только Синти минуло 14 лет, а когда девушке исполнилось 19, Игуасо спросил совета у приятеля и коллеги — Райвена Андерса из меганезийской Inteligencia de militar (INDEMI). В итоге, юная бразилька купила в перуанской дыре почти обанкротившийся домашний отель «Amazonica» и вписалась в экоавиатуристический бизнес…

* * *

Через полчаса следы инцидента в холле были убраны, а два трупа догружены в катер к тем двум, которые лежали там после метких выстрелов кузенов Оджак. Затем, катер был отправлен по течению в сторону полноводной Мадре-де-Диас.

Синти отошла на середину холла, окинула цепким придирчивым взглядом только что повешенную на стену репродукцию Дали «Текущее время» (прикрывшую след от пули, прошедшей мимо цели), и сказала.

— Сойдет… Кстати, Ачак, ты здорово разговаривал со мной по мобайлу. Мне показалось даже, что тебе отвечала какая-то баба.

— Конечно, отвечала. У меня был включен монолог Лауренсии из «Овечьего источника» Лопе де Вега. Хорошая штука аудиокниги, верно Синти?

— Да, хороший маневр, — согласилась она, — А про что это?

— В общих чертах, — сказал финменеджер, — Это про одного наглого тупого маньяка из католического военного ордена, который трахал крепостных девчонок не по согласию, пока его за это не порвали на кусочки размером с фрикадельку.

— Законно порвали, — оценила генеральская дочка, — Нечего позорить погоны. Офицер, который не может найти девчонку по согласию — просто мудак! Дьявол! Где Габи? Эй, Габи! Хрен ли я тут распинаюсь? Админ ты, а не я!

Тихо приоткрылась дверь «STAFF ONLY», и из-за нее выглянула Габриэла, креолка лет семнадцати, похожая на сильно загоревшую куклу Барби. Месяц назад, когда в кемпинге «Amazonica» еще полным ходом шла реконструкция, сутенер привел Габриэлу с целью предложить секс-услуги семерым крепким мужчинам — он считал их боливийскими гастарбайтерами. Это была ошибка, в результате которой он оказался случайно съеден крокодилом типа кайман, а девушка осталась в кемпинге на спец-должности «мисс Организуй-Все-Быстро». Она проявила себя, как аккуратный и бойкий сотрудник, но в острых ситуациях генеральская дочка (находившаяся в Мадре-де-Диас практически анонимно), все же, подменяла мисс ОВБ за администраторской стойкой.

Итак, дверь «STAFF ONLY» тихо приоткрылась, из-за нее в холл очень осторожно выдвинулась треть смуглой мордашки и мигнула большим красивым глазом.

— Ой-ой-ой, Синти, а что тут было-то?

— Ну, поболтали кое с кем. Ерунда. Займись реальными проблемами. У наших гостей в шестом бунгало есть претензии по сантехнике. Найди этих раздолбаев, Карло и Чучо. Когда гости вернутся, вся сортирная хрень должна работать, как часы. Точка.

— Да-а, — протянула девушка, — поболтали, как же! А выстрелы? Кого-то убили?

— О, святая Тереза! Ну, убили, и что? Сантехника от этого не исправилась.

— Все-все, Синти, я уже бегу!

Габриэла стремительно пересекла холл и выскочила на улицу. Примерно через минуту, издалека послышался ее слегка писклявый рассерженный голосок:

— Карло, ты жопа… Почему? Пошли в шестой домик, я объясню. А где Чучо? Меня не бахает, что он заснул. Или буди его, или работай один, мне по фигу…

* * *

Уже на закате, дону Эдуардо Васко предъявили найденный рыбаками катер с трупами его курьеров. Дон, разумеется, пришел в ярость и немедленно созвал семейный совет, на котором возобладало мнение: инцидент — это заявка семьи Витори на туристическим бизнес. Вполне логично: если Васко претендуют на кокаин Витори, то Витори претендуют на туризм Васко. Такие спектакли со «стрельбой по пехоте» разыгрывались в Мадре-де-Диас каждые два — три года. Разумеется, вероломный акт Витори не должен был остаться безнаказанным. Встречный акт возмездия надлежало совершить в течение суток, не позже…

Тогда же на закате, в кемпинг «Amazonica» вернулись с эко-экскурсии гости, полные свежих впечатлений. До своего бунгало № 8 Долли, Хелги, Скалди и Аристо добрались, едва волоча ноги от усталости.

— Аут! — выдохнула Долли, обрушиваясь на диван в маленькой кухне-гостиной, выполнявшей в бунгало роль тамбура и центрального помещения. Вход был с лестницы через балкон, напротив находилась ванная, а по бокам — две спальни. Бунгало на две семьи представлял собой коробку из водостойких картонных панелей на прямоугольном алюминиевом каркасе с четырьмя ножками (еще до обеда Аристо ехидно заметил: «хозяева тут не перетрудились с дизайном, и не перенапряглись с инвестициями»). Впрочем, после нескольких часов того, что правильнее было бы назвать не экскурсией, а марш-броском по пересеченной местности, даже такие спартанские апартаменты казались чудом комфорта.

— Парни, сюда не заходить, я приму горячий душ, — сказала Хелги, исчезая за циновкой, заменяющей дверь в ванную (тут вместо всех дверей были циновки).

— А мне вот что интересно, — задумчиво начал Скалди, — То ли это я совсем не в форме, то ли эта группа туристов как-то уж слишком хорошо подготовлена.

— Просто довольно спортивные ребята, — ответил Аристо, вытягиваясь в кресле-шезлонге и забрасывая ноги на невысокий столик.

Гренландец улыбнулся и медленно покачал головой.

— Нет, амиго. Чтобы отмахать пятнадцать миль пешком по не очень-то ровным джунглям и на весельных надувных лодках по протокам, а после, без перерыва, пойти гонять в футбол, недостаточно быть просто спортивными ребятами.

— Замаскированные инопланетяне, — предположила Долли.

— Роботы-андроиды! — крикнула из душа Хелги, — «Терминатор» все смотрели?

— Роботы не играют в футбол, — проворчал Скалди.

— Играют! — крикнула Хелги, — Чемпионаты «Robocup» проводятся с 1997 года!

— Ладно, — проворчал он, — Роботы тоже играют. Но не так, как эти ребята.

Со стороны мини-футбольного поля доносились удары по мячу, прореженные азартными воплями и непечатными возгласами, как минимум, на трех языках.

— А твоя версия? — спросил Аристо, закуривая сигарету.

— Не знаю, — гренландец пожал плечами, — Я просто поделился наблюдениями.

— Давайте я тоже поделюсь наблюдением, — снова крикнула Хелги, — Здешние фермеры выращивают картофель ради ботвы. Набивают мешки и…

— Это не картофельная ботва, а кока, — перебила Долли, — Она тут, как чай.

— Ты сказала «кока»? Но это же наркотик!

— Наркотик называется кокаин, а кока — растение, где он содержится, — уточнил Аристо, — Коку тут заваривают уже пять тысяч лет, и ничего, не сторчались. В Штатах десять лет делали кока-колу на экстракте коки, и тоже не сторчались.

— Быть того не может! В США очень строго с наркотиками!

— Я проверю, — сказал Скалди, включая свой ноутбук, — Мне это тоже странно.

Когда Хелги, завернутая в полотенце, появилась из душа, на экране уже была статья Глобалпедии «История кока-колы». Там черным по белому значилось:

«Основные ингредиенты кока-колы — патент от 08 мая 1886, (Атланта, штат Джорджия): четыре части листьев коки на одну часть орехов кола. Рецептура изменена в 1904 году. Под давлением расистски-настроенного большинства среднего класса, «The Coca-Cola Company» включила в технологию удаление кокаина из исходного растительного сырья (после статьи в New York Tribune, утверждавшей, что негры пьют кока-колу для усиления агрессивности)».

— Черт! Черт! — воскликнула она, — Но теперь-то известно, что это наркотик!

Долли лениво потянулась на диване и так же лениво сообщила:

— Угу. Так же, как чай, кофе, какао, алкоголь и табак. Ты же репортер, должна понимать: это просто лоббизм. Плутократы, производившие виски и кофе, задавили плутократов, производивших коку. Теперь люди на Западе легально подсажены на кофеин и алкоголь, а кока запрещена, за нее сажают в тюрьму.

— Только здесь, в Тамбопата, на это всем глубоко насрать, — добавил Аристо.

— Это точно, — поддержал Скалди, — В этих краях тысячи гектаров коки. Это основной экспортный продукт Восточного Перу и Боливии. Наверное, где-то рядом большая плантация, вот с нее и возят эту ботву, которую ты видела.

— Слушайте, — вмешалась Долли, — Вы не обидитесь, если я пойду спать?

— И я, тоже, — с готовностью, поддержал Аристо.

— Какие обиды? — Скалди подмигнул, — Я пойду погулять… Чтобы вам лучше засыпалось. Хелги, как на счет посмотреть часок-другой здешнюю вечернюю жизнь? Тут, вроде бы, есть кафе с дансингом или вроде того…

— Пошли, — согласилась она, — Вдруг там интересно?

* * *

В открытом кафе было совершенно пусто — если не считать флегматичного незнакомого индейца, игравшего роль бармена. Кемпинг «Amazonica» как-то внезапно затих. Четверть часа назад эко-авиа-туристы азартно гоняли мяч и визжали на всю округу, а теперь вдруг пропали.

— Мне это напоминает отбой в армии, — негромко сказал Скалди.

— Ты служил в армии? — спросила Хелги.

— Нет, но я две недели жил на базе ВВС в Каанааке, это наш крайний север.

— Там тоже есть многоярусные лишайники?

— Да. Если быть точным, там больше ничего и нет. Я имею в виду, из флоры.

— Ясно… Так, этот кемпинг кажется тебе похожим на военную базу?

— В общем, да. Много аналогий… Хотя, как известно, аналогии лгут.

— Аналогии лгут, — повторила она, — Знаешь, есть один деликатный вопрос…

— Какой?

— Ну… как это сказать… В общем, Долли меня про тебя не предупреждала.

Скалди понимающе кивнул.

— Сюрприз, верно? У меня то же самое. Но не обижаться же на ребят.

— Конечно, нет, — согласилась она, — Они ведь хотели, как лучше.

— Совершенно верно, — он снова кивнул, — У многих счастливых парочек такая особенность: они пытаются устроить личную жизнь друзей. Иногда получается грубовато. Не надо ворчать, но не обязательно подыгрывать, если ты об этом.

— Вот-вот. В спальне две кровати, и все такое.

— Тогда нет проблем? — спросил он.

— Никаких, — подтвердила она, — Просто у меня такой этап в жизни… Ну…

— Хелги, не говори о том, о чем тебе не хочется.

Она немного грустно улыбнулась.

— Ты тактичный парень, Скалди.

— Гренландский обычай, — он подмигнул, — Хочешь еще этого цветочного чая?

— Да, с удовольствием… Надеюсь, он без наркотиков.

— Вот тут ты зря надеешься. Почти все высшие растения содержат алкалоиды, а считать данный алкалоид наркотиком или нет, это, как справедливо заметила Долли, вопрос чисто формальный, юридический или лоббистский.

— Ты меня разыгрываешь. Еще скажи, что ромашка — наркотическое растение.

— Еще какое! Она содержит наркотик пиретрин. Для насекомых это яд, вроде стрихнина, а для людей — успокаивающий препарат. Применяется при кашле. Алло! Амиго! — Скалди махал рукой бармену, — Принеси нам, пожалуйста, еще один чайник этого наркотического чая. Он просто замечательный!

— Цветочного чая, или чая с кокой? — невозмутимо уточнил индеец.

— Цветочного, такого же, как в первый раз.

— Но там нет наркотика, сеньор.

— Недоработка адвокатов, — весело сказал он, — Ничего, это не главное.

Бармен привычными движениями заварил чайник, и подошел к ним.

— Я не понял, что вы сказали про наркотики и адвокатов.

— Это просто, амиго. Если адвокаты хотят срубить денег, то они делают такой закон, по которому какой-то цветочек или травка — это запрещенный наркотик. Куча людей оказываются преступниками, и адвокаты трясут с них деньги.

— Точно, сеньор! — согласился индеец, — Так они и дурят нормальных людей.

— А полиция к вам не придирается из-за чая с кокой? — спросила Хелги.

Индеец расхохотался, звонко хлопая себя по бедрам.

— Что вы, сеньора! Полиция тоже любит коку. У нее хорошая доля в плантациях дона Витори, вон там, — индеец махнул рукой в сторону холмов между озером и рекой Мадре-де-Диас, — Сейчас там первый сбор урожая, в этом году кока рано созрела. Мы тоже немного купили. Дюжину мешков. Для колорита.

— Немного? — переспросила она, — А сколько же тогда много?

— Много это речной корабль. Тысяча мешков и больше. Коку покупают гринго через боливийских солдат, чтобы делать «снежок». Порошок, который нюхают. Полное говно. Вредно. А кока-чай — полезный. Его многие пьют вместо кофе.

— Понятно… А дон Витори это мафия?

— Нет, сеньора. Мафия в Майами и в Нью-Йорке, а в Тамбопата все проще.


Они допили чай и вышли на слабо освещенную дорожку к своему бунгало.

— Слушай, Скалди, а как ты думаешь, можно добраться до этих плантаций?

— В каком смысле, добраться?

— Ну, просто дойти, — пояснила Хелги, — Это же не очень далеко.

— Наверное, можно, только зачем?

— Я хочу снять это на видео.

— Не думаю, что это хорошая идея. Местным отцам отечества может не очень понравиться, что про них снимают кино. Есть риск нажить себе проблемы.

— Вряд ли здешние крестные отцы встают на рассвете и бегают по своим полям, отгоняя репортеров, — возразила она, — Если выйти перед рассветом, то можно дойти до плантаций, когда там еще вообще никого не будет.

Скалди задумчиво поцокал языком и покачал головой.

— Фермеры тут встают очень рано, и их это тоже не приведет в восторг.

— Мне кажется, что им наплевать, — возразила Хелги.

— А если нет? — спросил он.

— Ну… Как-нибудь выкручусь.

— Как-нибудь… Ты бы, лучше посоветовалась с администрацией кемпинга.

— Зачем? Чтобы они хором убеждали меня этого не делать? Нет уж. Я пойду сегодня… Точнее, завтра, перед рассветом.

— Одной тебе идти точно нельзя, — заметил он.

Хелги улыбнулась и развела руками.

— Увы. Я забыла положить комплект попутчиков в свою дорожную сумку.

— Вообще-то, — сказал Скалди, — Я знаю одного парня. Он, конечно, не какой-то зверский Чингачгук, но все-таки, лучше, чем вообще ничего. Как ты думаешь?

— Зачем тебе это надо? — спросила она.

— Мне это совершенно не надо, — ответил гренландец, — Но, видишь ли, если ты пойдешь одна и с тобой что-то случится… Это меня никак не устраивает.

— А если с нами обоими что-то случится?

Он пожал плечами.

— Тогда, значит, не повезло.

* * *

Семья Васко собрала для священной акции возмездия почти триста бойцов. В основном, это были вчерашние фермеры или бродяги, но сотня человек могла считаться солдатами: они или раньше участвовали в таких сражениях, или же разбойничали частным образом. Еще была полусотня галапагосцев — бывшие пираты на местном театре выглядели серьезной военной силой. Как правило, мишенью акций возмездия становились офисы вражеского клана в городе, или загородные виллы дона и его ближайших родичей. Несколько реже наносились удары по инфраструктуре — вражеским пристаням и речному транспорту. Но ни разу еще в истории местных бандитских войн боевые действия не затрагивали плантации коки — основу продуктивной экономики Мадре-де-Диас. Все, однако, когда-то случается впервые — и семейный совет Васко постановил: рано утром ударить по земельным угодьям Витори. Такая операция во время первого сбора урожая этого года означала для Витори срыв крупных контрактов и огромный экономический урон. Минус был в том, что такая акция лишала значительную часть фермеров традиционного дохода, но Эдуардо Васко решил, что главное — победить сейчас, а с фермерами потом можно подружиться, раздав подарки из резервного семейного фонда, как раз и предназначенного для таких случаев.

* * *

Марш-бросок Хелги и Скалди провели достаточно успешно, за одним только исключением: к плантациям коки они вышли не к половине шестого утра, как планировали, а около семи. На полях уже полным ходом шли работы. Фермеры старательно срезали сростки листьев и складывали в корзины, которые затем ставили в тележки с конной тягой и увозили в сторону берега. Оттуда ехали тележки с пустыми корзинами и цикл повторялся. Хелги выбрала позицию на подходящем (не слишком высоком, но и не слишком низком) холме и заработала портативной видеокамерой. Панорама — Крупные планы — детальные съемки работающих — снова крупные планы — детальные съемки тележек, увозящих корзины — и снова крупные планы — детальные съемки вооруженной охраны…

Она очень своевременно включила zoom, снимая охранника. Он как раз увидел посторонних и начал действовать в соответствии с местным обычаем. Хелги не могла поверить, что это здесь делается так просто, поэтому просто удивилась.

— Скалди, смотри, этот тип…

Скалди тоже был не в курсе местных обычаев, но, в отличие от нее, не питал никаких иллюзий на эту тему. Увидев, что охранник поднимает автомат, он схватил Хелги за плечо и упал на землю, увлекая ее за собой. Почти в ту же секунду гулко грохнула короткая очередь — пули просвистели метрах в трех. Следующие несколько секунд, до них доносились какие-то реплики, а потом ударили один за другим три одиночных выстрела — уже более прицельно. В полутора метрах взлетели фонтанчики пыли.

— Ползем назад, — прошипел Скалди, — А то нас подстрелят к чертовой матери!

Они развернулись лежа, и прижимаясь к грунту, поползли с вершины холма по противоположному от поля склону. Раздалось еще пара выстрелов, а потом, все более громкие голоса, которые явно приближались.

— Они за нами гонятся! — шепнула Хелги.

— Верно… Вот что… пока нас прикрывает холм, вскакиваем и бежим вниз.

— Куда вниз?

— Подальше отсюда. Все! Побежали!

Спринтерский рывок оказался очень коротким в силу особенностей местности. Через полсотни метров, влетев в заросли кустарника, они внезапно оказались у края оврага, в который и скатились, не успев затормозить. Этот казус спас им жизнь. Бежавшие следом охранники были восприняты сосредоточившимися на противоположном краю оврага бойцами Васко, как превентивно-атакующий авангард Витори. Раздалась три оглушительные очереди из старых, но вполне работоспособных пулеметов «Lewis». Затем, шипя, взлетела сигнальная ракета, и отряды Васко устремились в атаку, преодолевая овраг по нескольким узким мостикам. Но охрана Витори тоже не дремала: над полями заунывно загудела сирена, после чего что-то басовито звякнуло и среди боевых порядков Васко разорвалась первая 120-миллиметровая мина. За ней — вторая. Послышались проклятия и истошные вопли раненых. Прикрывающие группы бойцов Васко несколько суетливо, но быстро, развернули базуки, и над холмами пронеслись реактивные гранаты, оставляя за собой шлейфы остро пахнущего серого дыма. Сражение вокруг сердца региональной экономики началось…

* * *

Овраг был неглубоким и не очень крутым. По его глинистому дну тек ручеек мутной жижи, питаемый ирригационными канавами. Туда-то и приземлились Хелги и Скалди, секунд на десять утратив восприятие физической реальности. Первым пришел в себя Скалди и, хрипло зашептал на ухо Хелги:

— Только не вздумай шевелиться! Лежи, как лежишь!

Со стороны склона холма слышались хлесткие щелчки выстрелов, то и дело сливающиеся в вибрирующий грохот.

— У меня лицо наполовину в этом дерьме! — отплевываясь, прошептала она.

— Черт! Потерпи, ничего страшного. У тебя кости целы?

— Кажется, да… Что тут…

Окончание реплики заглушили взрыв мины на противоположном краю оврага, метрах в пятнадцати от них. Сверху посыпались комья земли, а над головами, медленно вращаясь, пролетело длинное бревно от снесенного взрывом моста.

— Война, — шепнул он, — влипли…

Раздался надсадный рев моторов и через сравнительно пологую часть оврага перекатились, один за другим, несколько обшарпанных армейских джипов с прямоугольными коробками над кабинами. Через несколько секунд по ушам резанул многократно повторенный пронзительный свист. Овраг заволокло исключительно едким и пахучим дымом. Вдалеке послышалась серия глухих взрывов. Потом вдруг оглушительно бабахнуло совсем рядом, на дно оврага полетели комья земли, осколки стекол и разодранные листы металла. Рядом с головой Скалди упала ступица колеса с обрывками шины.

— Блядь, — коротко бросил он, уже не понижая голоса. Было ясно, что в таком непрерывном шуме никто их не услышит.

— Слушай, — сказала Хелги, — А что если позвонить по мобайлу?

— Кому? — спросил он.

Она, вытащила трубку и глянула на экранчик.

— Ну, хотя бы, Долли. Ее номер — последний записанный. Не надо набирать.

— Звони, — согласился Скалди, — Хуже не будет.

* * *

Долли разлепила веки, вздохнула и подняла голову с довольно волосатой, но исключительно уютной груди Аристо.

Мелодия «terrasamba», установленная в качестве звонка мобайла, повторилась.

— Ну какого черта, а? — сонно пробурчала Долли, нашаривая трубку.

— Кто это там? — спросил разбуженный Аристо.

— Не знаю… Если это тетя Нера, то просто ужас, что я сейчас скажу.

— Просто скажи, что она не вовремя. Она же не вредная тетка.

Мелодия прозвучала в третий раз. Долли, наконец, нашла трубку.

— Да! Кто это?.. Хелги?… Черт! Не поняла, где ты?.. Война? Подожди… Ну, да, я слышу что-то вроде грозы или… Под обстрелом? У какого холма, как вы туда попали?… Понятно-понятно… Сейчас, мы уже одеваемся… — Долли вскочила с кровати, — Аристо, быстро одевайся, пошли в администрацию, Хелги и Скалди попали под какой-то обстрел, мафия что-то делит… Хелги, скажи точно, где вы находитесь?… Овраг? Тут куча оврагов! Какой-нибудь ориентир… Ну, ясно…

* * *

Кемпинг уже успел утратить всякое сходство с гражданским объектом. Он был очевидным образом разбит на площадки, где комплектовались наборы каких-то видов оружия. По дорожкам проезжали еще вчера вполне мирные квадроциклы-амфибии, над капотами которых теперь стояли небольшие орудия на турелях. Около пирса экипажи суетились рядом с небольшими боевыми летательными аппаратами, которые вчера были замаскированы под авиетки-дельтапланы. В полусотне метров от причала стоял катер вполне военного вида. В нескольких точках берега разворачивались реактивные артиллерийские установки.

Аристо недоуменно почесал в затылке.

— Долли, похоже, тут дело не в мафии. Это какая-то серьезная война.

— Ты не о том думаешь! Черт с ней с войной, надо спасать ребят.

— Как бы нас с тобой тут не шлепнули, в порядке какой-нибудь секретности.

— Хотели бы, уже бы шлепнули, — возразила она, — Эй! Эй! Лайм!

— Да? — отозвалась мастер спецтехники, резко останавливаясь.

— Слушай, тут такая…

— Идите за мной, — перебила она, — Объясните по дороге.

Они зашли в холл административного корпуса, который уже превратился в локальный штаб корпуса (непонятно только, какой армии). За стойкой администратора, восседал обер-лейтенант Нонг Вэнфан, глядя то на экран монитора, то на группу «эко-авиа-туристов», одетых в камуфляжную форму.

— Мокко! Быстро взял свой полувзвод, и в аэропорт. При сопротивлении гаси там всех. Перуанские форсы и копы должны были уйти. Не ушли — их проблемы.

— Цао! Взял три вироплана, этажерку, загрузил авиабомбы и отработал мосты.

— Гвен! Взяла штурм-катер, и третий полувзвод с виропланами. Выдвигайтесь к границе Боливии. Займите позиции в миле от нее. Минируйте тактически-значимые маршруты.

— Тино! Взял второй полувзвод с виропланами и ребят Чимала. На тебе — зачистка всех вооруженных групп в радиусе десяти миль. Это bandidos. Живыми брать только очевидно — перспективных. Янис, поддержишь их страйк-дронами, потом сразу подключишься к работе «зонтика». А пока «зонтик» разворачивает Уэно.

— Лайм! Активируй свою баллистику и сноси перуанские комплексы ПВО, РЛС и ВПП. Согласно схеме. Начни с авиабазы Куско, дальше по убыванию значимости.

— Панчо, Эмио, берите две этажерки, забросайте радио-минами весь фарватер в двадцати милях выше по реке, и развесьте там спай-дроны.

— Ачак! Готовь своих парней, через два часа вы входите в город. Вас поддержит четвертый полувзвод. Зи, ты слышал. Возьми штурм-катер и прикрой их с реки. Займи речной порт, при сопротивлении — сноси там все на хрен!

— Я с резервом остаюсь здесь. Если что: мой заместитель — Уэно Киро.

— Вопросы ко мне…?

Долли и Аристо проскочили к стойке.

— Послушайте, — начал Аристо, — Я не знаю, кто вы и с кем воюете…

— Не важно, — перебил Нонг, — Что у вас за проблема?

— Хелги и Скалди, они в овраге, рядом с полями коки, под обстрелом.

— Joder! Как их угораздило там оказаться?… Тино, постой! У тебя в зоне, там где боевые действия между bandidos, двое сивилов.

— Там полоса огневого контакта в полмили, — сказал тот, — Где их искать?

— У Хелги включен мобайл! — воскликнула Долли, — Можно позвонить и…

— Не надо, — перебил Нонг, и повернулся к парню сидевшему у другого конца стойки, — Уэно, возьми пеленг номера, который скажет эта девушка и передай точные координаты на коммуникатор Тино. Тино, зачистку начни оттуда, по инструкции «действия при наличии цивильных лиц в зоне операции».

— Приступать? — деловито уточнил лейтенант Кабреро.

— Да.

— Там еще фермеры! — крикнула Долли вслед Тино, уже бегущему к дверям.

— Про фермеров я знаю, — отозвался он, не оборачиваясь.

Нонг Вэнфан почесал в затылке, потом ткнул пальцем в сенсорную панель селекторной связи и сказал в микрофон.

— Синти, тут двое активных бразильских сивилов, займись, пожалуйста.

— Полминуты, — прозвучал ответ из динамика.

— Это мы, что ли, «активные бразильские сивиллы»? — пробормотала Долли.

— Ну, да, вы же не военные, — ответил обер-лейтенант, — Извините, ребята, я в данный момент жутко занят. Потом поговорим.

В холл стремительно ворвалась Габриэла и схватила Долли и Аристо за руки.

— Пошли в кафе! Сейчас я вас накормлю, там горячий кофе, и булочки!

* * *

Хелги с сомнением посмотрела вверх, на наклонно лежащие бревна одного из бывших мостов через овраг. Вроде бы, они лежали надежно, одними концами оставаясь на краю оврага, а вторыми глубоко воткнувшись в глину на другом склоне. Правда, падая после попадания мины, вся конструкция разъехалась, и между бревнами зияли зазоры в три ладони шириной…

— Скалди, а ты уверен, что мы не зря сюда отползли?

— Бревна хоть как-то нас прикрывают, — ответил он, — Я ничего лучше не вижу.

— Угу. Я тоже, — сказала Хелги, и чихнула от дыма, наплывшего волной после очередного обмена артиллерийскими ударами. Сейчас здесь был оперативный резерв атакующей армии Васко. Авангард прочно закрепился на склоне холма. Сражение шло за господствующую высоту, которую продолжали удерживать Витори, отстреливаясь из пулеметов, и забрасывая ближний тыл противника минами. Васко отвечали огнем из базук и ракетных установок на джипах.

Наступило затишье. Обе стороны ждали, когда дым после очередного обмена ударами рассеется, и снова станут видны боевые порядки противника. Слышны были только стоны раненых и треск пламени — неподалеку догорали остатки какого-то автомобиля. Хелги вдруг охнула и схватилась за правый бок.

— Ты что, ранена? — прошептал Скалди.

— Мобайл, — ответила она, — Он вибрирует.

— Ну, да. Ты же поставила на виброрежим.

— Так мне ответить или?.. Я даже не знаю…

— Отвечай, конечно! Вдруг это Долли?

Хелги прижала трубку к уху и тихо спросила:

— Долли, это ты?

— Это аварийная группа кемпинга «Амазоника», — ответил незнакомый мужской голос, — Хелги, скажите, Скалди далеко от вас?

— Нет, он рядом. Мы лежим под разбитым мостом и…

— Я вижу ваш мост, — перебил голос, — Скажите, прочно ли он держится?

— Вроде бы, да. Толстые бревна. Они, кажется, лежат устойчиво. А что нам…?

— Отлично! — снова перебил голос, — Оставайтесь там, не двигайтесь с места.

— И что дальше? — воскликнула она, — Здесь стреляют! Здесь черт знает что!

— Мисс, я же сказал: сидите там и не двигайтесь. Сейчас мы вам поможем. В ближайшие десять минут я вам перезвоню.

— Перезвоните, и что?

— … И скажу, что делать, — пояснил голос и отключился.

Следующие несколько секунд Хелги тупо смотрела на замолчавшую трубку.

— Кто это оказался? — спросил Скалди.

— Аварийная группа кемпинга, — недоуменно произнесла она, — Не знаю, что это такое, но они просили сидеть здесь и не высовываться.

— Мудрый совет, — проворчал он, — А то мы как раз собирались пойти собирать цветочки… Вот, зараза! Этого еще не хватало!

— Чего этого? — удивилась она.

— Авиация, — пояснил Скалди, показывая пальцем на просвет между бревнами, сквозь который был виден кусочек неба, — Только что пролетели штук пять.

— Может, быть, это авиация правительства? — с надеждой спросила Хелги.

— Нам от этого не легче. Я читал, что при таких конфликтах штурмовики ВВС бомбят всех подряд, а уже потом разбираются. Разбомбят не тех — спишут на мафию, и у них никаких проблем. У разбомбленных — тоже уже никаких…

Окончание его монолога перекрыл нарастающий свист, раздавшийся, как показалось, со всех сторон сразу, а затем земля вздрогнула. Взрывов они не услышали — поскольку оглохли на некоторое время от акустического удара, вызванного фронтом волны сжатия от детонации тяжелых термобарических боеприпасов. В воздухе повисла завеса из пыли и копоти, сквозь которую невозможно увидеть что-либо на расстоянии дальше вытянутой руки. Бревна разбитого моста над головами Хелги и Скалди подпрыгивали, но держались, и только зазоры между ними становились все шире. Щебень, тлеющие щепки и комья глины сыпались сквозь эти зазоры, как ливень. А потом вся эта чехарда резко прекратилась: земля не дрожала, мусор не сыпался, бревна не качались.

Скалди что-то говорил, но Хелги казалось, что он просто зачем-то открывает и закрывает рот. Она хотела ответить, но не услышала своего голоса. Он ткнул пальцем в ее карман, где лежал мобайл. Она вытащила трубку, и, уже чуть-чуть начиная слышать отголоски звуков, нажала «ответ».

— Говорите, пожалуйста, громче! Нас оглушило!

Собеседник пытался говорить громче, но она все равно не могла разобрать слов.

— Ничего не получается! — крикнула она, — Давайте лучше SMS!

Скалди хлопнул ее по плечу и показал жестами, что идея блестящая.

Через несколько секунд на экране возникло сообщение:

«Из-за проблем с плотиной, ваш овраг заполнится водой. Течение не будет слишком сильным и быстрым. Мимо вас проплывут дощатые поддоны, вам надо забраться на них и сплавиться до озера. Там мы вас подберем. Не вылезайте из оврага. Территория вокруг вас пока под огнем. Ответьте «да», если поняли».

* * *

По кемпингу еще плавали полупрозрачные полосы кисло пахнущего дыма, но режущий уши визг взлетающих в небо реактивных снарядов уже смолк.

— Ну, что за хрень! — проворчала Синти, — Направление ветра было известно со вчерашнего дня. Что мешало разместить пусковые комплексы так, чтобы эту срань сносило в любую другую сторону? А теперь даже кофе пахнет химией азота.

— Синти, можно уже вытереть со столов? — осведомилась Габриэла.

Хозяйка кемпинга отрицательно покачала головой.

— Подожди пять минут. Видишь, пыль еще оседает. Кстати, через час разбуди обормотов, которые у нас по уборке, и пусть помоют стены и балконы… Нет, сначала пусть смоют из брандспойтов говно с крыш, потом уже стены, а потом балконы, внешние лестницы и окна.

Габриэла поставила на стол поднос с очередной порцией кофе и булочек.

— Знаешь, Синти, надо бы пообещать уборщикам премию.

— ОК, Габи. В размере недельного оклада. Напиши про это месседж Ачаку.

— Но он же на войне, — возразила она.

— Война только сегодня до ужина, — ответила Синти, — Дальше мы работаем в нормальном режиме мирной туристической жизни. Финансовый отдел тоже.

Аристо кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание.

— Синти, ты, кажется, в курсе, что тут происходит. В смысле, про эту войну.

— В курсе. А что тебя интересует?

— Ну, вообще… Кто, с кем, за что…

— Вообще, так, — сказала она, — Народная армия Кэчо-Юпанки, при поддержке коренного населения, которому надоела коррупция властей Перу, этническая дискриминация и мафиозные разборки в провинциях Мадре-де-Диас, Укаяли, Куско, Хуанса, Ика, и всех провинциях к югу от названных…

— Это же половина Перу! — воскликнул Аристо.

— Нет, всего треть. А по населению и вовсе десятая часть, если не меньше.

— Ну, допустим… И что там?

— Я же тебе сказала: чаша терпения вылилась, и…

— Переполнилась, — механически поправила Долли.

— Ну, да. Переполнилась и вылилась. Народ выступил на стороне Ачака Моноа Юпанки, наследника королей Куско-Инка и лидера движения Кэчо-Юпанки.

— А мне казалось, что он финансовый менеджер кемпинга, — заметил Аристо.

Синти утвердительно кивнула.

— Да, он тут работает. Почему бы наследнику королей Куско-Инка не работать в хорошем экологически-ориентированном бизнесе? Вечером он подпишет акт о переходном правительстве Республики Кэчо, а выборы пройдут под контролем международных сил, которые появятся примерно к обеду.

— Хм… А что за международные силы?

— Здесь — наши, а на юге — чилийцы. Только провинция Пуно еще не поделена. Озеро Титикака это… Короче, не отдавать же его чилийцам полностью, верно?

— Э… — Аристо почесал в затылке, — А кто такие «наши»?

— Бразильцы, разумеется. Вы же бразильцы, как и я.

— Вообще-то мы не знали, что ты бразилька, — встряла Долли.

— Да? Черт! Ну, извините, я забыла вас предупредить.

— Ничего страшного. А какие новости про наших ребят?

— Там все под контролем, я же тебе уже говорила.

Долли вздохнула и побарабанила пальцами по пыльному столу.

— Знаешь, Синти, когда военные говорят «все под контролем»… Не то, чтобы я совсем не доверяю, но хочется знать точно.

— ОК, сейчас я выясню ситуацию на текущий момент, — хозяйка кемпинга взяла лежащую на столе рацию, — Тон-тон. Уэно, это Синти, что с моими клиентами, которые оказались в… Да, про них… Какая еще, в жопу, плотина… Блядская жизнь! И как эта ситуация решается?… А хули я об этом узнаю последней? Мы партнеры, верно? А тут ситуация, и никто не доложил… Ну, война. Знаешь, мой папа говорит, что всегда можно найти кучу причин… Нет, это не претензия, но здесь их друзья… Вот это толково! Подключи меня к этому видеоряду… Какой канал?… Ни хрена не поняла. Восьмой-бис, это что на моем мониторе?… Ага…

* * *

Небольшая речка, в которую превратился овраг, постепенно расширялась, и ее течение становилось медленнее. Импровизированный рафт из двух дощатых поддонов, сцепленных четырьмя гнутыми кусками металла — бывшими частями кузова автомобиля — уже не пытался застревать и крутиться, а плыл ровно.

— Слушай, Скалди, я очень нужна для управления? — спросила Хелги.

— Не то, чтобы очень, — ответил он, отталкиваясь длинной жердью от мели по правому борту, — а что? Ты хочешь еще раз позвонить?

— Нет, я хочу снять все вот это на видео.

— Ты фанатка, — вздохнул он.

— Но это же моя работа!

— Работа? Ну, ладно. Только держи свою жердь наготове, мало ли, что впереди. Этот овраг петляет, как спина Ермуганда.

— Кого-кого?

— Мирового змея, — пояснил он, — За поворотом может быть, что угодно.

Хелги положила жердь вдоль рафта, достала камеру, повернулась к корме и поймала в видоискатель колыхающуюся тучу дыма и пыли на склоне холма, откуда они отчалили четверть часа назад. Казалось, снимать там совершенно нечего, однако интуиция подсказывала ей обратное. Она чуть-чуть повернула объектив… Ага! Вот оно! Шесть то ли авиеток, то ли вертолетов с короткими крыльями и небольшим горизонтальным пропеллером, раскрашенных желто-зелеными узорами, ровной шеренгой проходят над вершиной холма, ныряют в пике, с подвесов под крыльями срываются тусклые огоньки и несутся к земле, оставляя за собой тонкие серые шлейфы. Там, за холмом, вспухают и быстро тускнеют шары оранжевого пламени. Летающие машины разворачиваются, а следом за ними летит новая такая же шеренга…

— Скалди, — тихо сказала она, — Там, похоже, что-то основательно разрушают.

— Это война, — спокойно ответил он, — Причем не наша. Мы и так зря влезли.

— Как это не касается? Там же люди!

— Люди. И что дальше? Ты хочешь исправить мир своей видеокамерой?

— Не исправить… Просто показать… Это должно быть известно.

Скалди вздохнул, снова отталкиваясь от мели по правому борту, на которую их рафт все время норовил выскочить.

— Ну, допустим, это стало известно гражданину «N», типичному жителю города Амстердама. Что от этого изменилось?

— Ты считаешь, что ничего? — откликнулась она.

— Я просто задал вопрос, — пояснил Скалди, — Кстати, впереди озеро.

— Что-что?

— То замечательное озеро, где нас, возможно, подберут, — пояснил он.

— Нас точно подберут, — сказала она, — И вообще, знаешь, нельзя жить с таким скептическим отношением ко всему.

— Почему нельзя? — спросил он.

— Потому, что… Ну, просто, мне кажется, что так нельзя…

Изложив этот глубокий аргумент, Хелги повернулась, и начала рассматривать озеро в оптический видоискатель, используя его, как подзорную трубу. Долго искать не пришлось: надувная моторная лодка — пятиметровый «Zodiac» резво скользила по воде точно в их сторону. На антенне трепетал на ветру вымпел кемпинга, около носовой пулеметной турели стоял знакомый индеец-бармен, а рядом с ним — Аристо. Сзади угадывались еще две человеческие фигуры.

— Ну вот! — воскликнула Хелги, — Я же говорила!

— Будем считать, что в этот раз нам повезло, — заключил Скалди, последний раз отталкиваясь от мели справа, — Хотя, если честно, это был не самый спокойный рафтинг в моей практике.

Лодка описала полукруг и круглый борт оказался совсем рядом.

— Перелезайте сюда, ребята! — крикнула сидевшая сзади Долли.

Индеец рядом с ней протянул руку, чтобы помочь Хелги перепрыгнуть и очень серьезно сказал Скалди:

— Не забывайте, пожалуйста, свои вещи на плоту, сеньор.

— Спасибо, амиго, — гренландец ловко шагнул в лодку, — Если бы там были мои вещи, и если бы не твое предупреждение, я бы точно их там забыл.

Индеец с важным видом кивнул.

— Я поэтому вам и сказал, сеньор. Вы, туристы, бываете такие забывчивые из-за новых впечатлений.

— Чего-чего, а новых впечатлений нам хватило, — согласился Скалди.

Хелги, тем временем, с радостным визгом, повисла на шее у бразильки.

— Долли, ты классная! Вообще не передать, какая ты…

— Когда все сядут на места, мы поедем, — тактично намекнул бармен, дождался, когда все четверо туристов разместились на бортах, и врубил движок.

Лодка развернулась и, быстро заскользила к противоположному берегу.

— Вообще-то, ребята, вы нас здорово перепугали, — сообщил Аристо.

— Так вышло, — Скалди развел руками, — Это издержки профессии репортера.

— Издержки, — бразилец фыркнул, — Надо было нас предупредить.

— А вы бы нас отпустили? — вмешалась Хелги.

— Нет, конечно! — ответил он.

— И правильно бы сделали, — тоном школьной учительницы добавила Долли.

— Интересно, здесь такие сражения в порядке вещей? — спросил Скалди.

— А-а, — протянул Аристо, — Так вы еще ничего не знаете. Тут происходит что-то вроде перерисовки границ под флагом борьбы за права коренного населения и против организованной преступности.

— Вот как? И кто кого перерисовывает?

— Наши и чилийцы перерисовывают перуанцев и боливийцев.

— Ясно, — гренландец кивнул, — И много отхарили?

— По слухам, много. Я еще не читал свежие новости, но…

— Ребята, а с что с вами там произошло? — перебила его Долли.

— Я все расскажу, — пообещала Хелги, — но сначала мне надо помыться, заклеить царапины, и вообще, привести себя в человеческий вид. Я ужасно выгляжу, да?

— Ты нормально выглядишь, — возразил Скалди, — Есть мелкие замечания, но, по обычаям эко-авиа-туризма… Кстати, эко-авиа-туристы, это ваши коммандос?

— Не наши, — ответила Долли, — У них вообще не латиноамериканский диалект.

— Не ваши… Странно… Надо посмотреть, что пишут про это в интернет.

— А мне надо срочно отправить видеозаписи в редакцию, — добавила Хелги.

Скалди удивленно поднял брови.

— Ты же собиралась мыться и заклеиваться.

— Ну, да. Я сначала отправлю записи, а потом это.

— Знаешь ты кто? — сказал он, — Ты репортер-самурай на грани камикадзе.

Это же время. Река Мадре-де-Диас, в миле от границы с Боливией.

Четыре семиметровых открытых катера (тип «Пиранья» по кодировке ВМФ Боливии) проскочили условную линию на реке Мадре-де-Диас и вторглись в суверенную акваторию Перу. Ничего особенного, кого в этой глуши волнуют подобные мелочи. Традиционный бизнес здешних пограничников — помогать одному кокаиновому дону в конфликтах с другим. На катерах было по шесть бойцов, итого 24: два отделения из трех, составляющих пограничный взвод, а третье отделение, выполняло в это время официальную часть службы.

Капрал Квэк Таури опустил бинокль и недоуменно почесал в затылке.

— Нет, я не понял… Это что, действительно военно-патрульные катера?

— Ты же видишь: пулемет на носу, — ответила лейтенант Гвен Нахара.

— Ну, пулемет. И по двое взрослых на четверых детей. Это точно военные?

— В Боливии, ввиду особенностей экономики и демографии, около четверти вооруженных сил укомплектовано лицами моложе 16 лет, — ответила Гвен.

— Командир, — жалобно сказал капрал, — Нельзя их на мины. Давай, просто шуганем.

— Ясно, что шуганем, — согласилась она.

— Командир, а может, они просто так сдадутся?

— Нет, Таури. Просто так не сдадутся. Какой-никакой, а флот. Все, закончили болтовню, работаем. Слушай приказ: По прохождению замыкающим катером отметки +1900 от границы, орудие, очередями, с упреждение восемь метров, поперек курса… Fire!

Башня штурм-катера с 40-милиметровым шестиствольным артиллерийским автоматом плавно повернулась, и со звонким грохотом выплюнуло очередь. На середине реки спокойная вода вдруг как будто взбесилась, вспучившись огромными фонтанами. Два головных катера перевернулись сразу. Один протаранил на полной скорости фонтан, поднятый снарядом, и весь экипаж просто смыло. Неуправляемая машина описала длинную дугу и влетела в густые прибрежные заросли. Последний катер зарылся в водяную воронку и встал на нос, будто какой-то сюрреалистический поплавок…

Из заросшей боковой протоки тихо, как призрак, выдвинулся штурм-катер, похожий на бронетранспортер-переросток, и унылый голос, многократно усиленный мегафоном, обратился к двум дюжинам изрядно шокированных боливийских моряков, которые, не вполне понимая, что произошло, барахтались в неуклюжих армейских спасжилетах.

— Станция Тамбопата, конечная. Просим пассажиров покинуть реку и выйти на левый берег, с поднятыми руками. Кто сам вылезти не может, пусть поднимет правую руку — вытащим. Кто не может поднять правую руку — пусть крикнет… Парень, что ты поплыл к правому берегу? Там болото. Вернись!.. Эй, вы двое, которые поплыли к границе! Быстро к берегу, а то догоним и надерем уши…

Это же время. Бывшие плантации дона Витори.

Вироплан на пару секунд завис в воздухе и мягко опустился на узкий пятачок земли между полем зеленеющей коки и парой брошенных телег с корзинами. Первым из кабины выпрыгнул Цао Цао, следом за ним пилот Ким Хвен. Со стороны временного тентового лагеря второго полувзвода к ним почти бегом направился Тино Кабреро.

— У тебя пожрать есть? — спросил Цао Цао, как только лейтенант оказался на расстоянии, позволяющем общаться, не повышая голоса.

— Не завтракали? — посочувствовал Тино.

— Чем? — фыркнул Ким Хвен, — Мухами на лету? Мы бомбили, между прочим.

— Короче, — подвел итог Цао Цао, — Ты нам зубы не заговаривай. Раз ты просил, чтобы мы сразу после рейда летели сюда, то ты нас и кормишь. Справедливо?

— А разве я возражаю? Сейчас ребята вам притащат хавчик прямо сюда.

— Мы и сами можем дойти до полевой кухни, — заметил Ким.

Лейтенант улыбнулся и покачал головой.

— Нет, ребята. Давайте вы пожрете здесь. А пока вам несут хавчик, распечатайте мне с борт-компа протокол боевого вылета.

— Это зачем еще? — подозрительно поинтересовался пилот.

— Ким, так надо, я потом все объясню.

— С тебя бутылка текилы, и можешь не объяснять.

— Вечером, за ужином, — сказал Тино.

— Ну, ясно, что не сейчас. А что это у тебя там за парни привязаны?

Ким Хвен кивнул в сторону массивного столба ограды, от которого шли три веревки, заканчивающиеся петлями, затянутыми на ногах у троих помятых персонажей унылого вида.

— Галапагосские пираты, — ответил лейтенант, — Правда, бывшие. Их последнее место работы: гвардия одного местного мафиози. Мафиози там (Тино махнул рукой в сторону догорающих в двух милях к югу развалин виллы), а эти здесь, поскольку перспективные.

— Перспективные? — скептически переспросил Цао Цао, — А по-моему, это обыкновенная, бестолковая бандо-пехота. Надо было зачистить их там, и не париться.

— Ты человек технический, грубый, и не понимаешь, — проникновенно возразил Тино, — К людям надо иметь правильный подход…

— Опять ты нам зубы заговариваешь, — перебил Ким, вручая ему пять листов, только что распечатанных борт-компом, — Где наш хавчик уже?

* * *

Через пять минут лейтенант Кабреро вернулся к троим привязанным к столбу персонажам и, особым безразлично-брезгливо-печальным голосом, произнес.

— Все, парни. Жопа вам. Родные есть, кому что передать?

— А что ты ужас нагоняешь? — насмешливо спросил Симон, уроженец Манагуа, даже закончивший 5 классов средней школы. Другие двое — Марио и Бланко, происходили из никарагуанской деревни, и так складно говорить не умели.

— Мне от вашего ужаса теперь никакой пользы, — проворчал Тино, — поскольку начальство решило вас отдать дак-конговцам. А я к вам чисто по-человечески, вдруг, там, родителям или жене что-нибудь передать.

Симон перевел взгляд с лейтенанта на Цао Цао и Ким Хвена. Они курили около вироплана, в ожидании обещанного завтрака. Для никарагуанца не было особой внешней разницы между китайцем, корейцем и вьетнамцем, так что эти двое вполне могли сойти за вьетнамцев. О вьетнамском спецназе военной разведки «Дак-Конг», Симон, Марио и Бланко знали от коллег по бандитизму, ранее промышлявших в Южно-Китайском море. У Дак-Конг была жуткая репутация, особенно — у группы «Чин-Сат». Она уже полвека охотилась по всей планете за камбоджийской маоистской оппозицией — «Красными кхмерами», причем обе стороны (преследователи и преследуемые) за это время докатились до методов, которые даже зверскими было назвать нельзя (звери гораздо человечнее).

— Ты гонишь, — заметил Марио, — Столько людей в эту летучую кастрюлю не влезут. Она вообще двухместная. Ну, может, трех, но никак не пяти.

— Это не проблема, — ответил Тино, — Вам вколют кетамин в шею, и погрузят в багажник, как дрова, штабелем. Глазки откроете уже на вьетнамском фрегате.

— Как так? — выдавил из себя Бланко.

— А вот так… — Лейтенант Кабреро извлек из бокового кармана комбинезона три листа бумаги. Обычный наблюдатель мог бы поклясться, что это листы, полученные от Ким Хвена, но, это были совершенно другие бумаги, изготовленные полчаса назад.

— Прочтите акты о передачи, напишите внизу «ознакомлен», дата, и подпись. Вот фломастер. У меня он только один, так что расписываться будете по очереди.

— Это что? — прошептал Симон, у которого внезапно сел голос.

Каждая бумага выглядела факсимильной копией официального акта-запроса о выдаче особо опасного террориста. Сверху — эмблема Дак-Конг (вертикально поставленный меч на фоне щита, и на переднем плане — пятиконечная звезда с серпом и молотом). В середине — фото в фас и в профиль. Внизу — полдюжины подписей, удостоверяющих разные согласования и разрешения. Документ был составлен на довольно плохом испанском, но смысл читался легко. Каждый из троих пиратов (фото см. выше, имя-фамилия не установлены) запрашивался вьетнамской разведкой в связи с его участием в организованной криминально-террористической деятельности «Новой Армии Красных кхмеров».

— Я ни хрена это не подпишу! — заявил Бланко.

— Точно! — согласился с ним Марио, — Засунь эту бумажку себе в жопу, понял?

Лейтенант равнодушно пожал плечами.

— Не хотите — не надо. Я напишу: «от подписи отказались».

— Слушай, амиго, тут какая-то ошибка! — заявил Симон, — Ну, ты сам посмотри. Какие мы, на хрен, кхмеры, тем более — красные?

— А, фиг вас знает, — Тино снова пожал плечами, — Может, вы с этими красными кхмерами пересекались в Никарагуа, на Галапагосах, или еще где-нибудь.

— Сука! Блядь! — застонал Марио и начал биться головой о столб. До него вдруг дошло, что они, действительно, пересекались с камбоджийскими отморозками, когда те приезжали с Тортуги на Санта-Фе за данью в декабре и в январе.

Бланко и Симон с трудом урезонили парня, повиснув у него на плечах. Тино закурил сигарету и сочувственно вздохнул.

— Парни, мой вам совет: не молчите. Болтайте что угодно, лишь бы складно и близко к теме. Пока вы так болтаете, они вас не будут сильно пытать. Ну, там, вырвут ногти, и только. Но если замолчите, то начнут выдавливать глаза, или засунут вас головой в клетку с голодной крысой, или…

— Ты бога побойся, говорить такие вещи! — перебил Бланко.

— Я-то тут причем? — удивился Тино, — Если бы это от меня зависело, я бы вас поставил к стенке, и все. Даже попа бы вам нашел, если для вас это важно.

— Вот! — вмешался Симон, — Ты нормальный парень. Как ты можешь нас отдать этим иродам? Разве это по-людски?

— Да, я понимаю… Но и вы поймите, парни: у меня приказ.

Симон бросил короткий опасливый взгляд на Цао Цао и Ким Хвена, которые обстоятельно кушали, и вовсе не выглядели свирепыми. Такие обыкновенные индокитайские парни… Как ни странно, именно эта непохожесть на палачей и вызывала ужас. Они, наверное, не хотят никого пытать, но у них приказ, и они обстоятельно его выполнят — от «A» до «Z», от ногтей до голодной крысы…

— Эй, амиго, — зашептал Симон, обращаясь к Тино, — Ты на кого работаешь?

— По ходу, на бразильцев, — ответил лейтенант.

Это была самая простая и понятная легенда. Бразильские речные эскадры уже пересекли границу в верховьях Амазонки, и стремительно двигались по рекам Укаяли и Пурус, отрезая восток Перу от центрального региона. Корабли ВМФ Бразилии без боя заняли тихоокеанский порт Ика-Писко. К югу, в портах Ило и Молендо, высадилась чилийская морская пехота. Куско оказался зажат в клещи чилийским мотострелковым корпусом, наступающим с юго-востока по шоссе, и бразильским воздушно-десантным полком, высадившимся севернее города. ПВО Перу здесь была дезорганизована внезапным ракетным ударом из кемпинга «Амазоника», и в воздухе восточнее Лимы безраздельно хозяйничала бразильская авиация. Для Симона эта ситуация не являлась тайной. В лагере на приличную громкость работал канал NBR-news, каждые четверть часа передававший «Сводки о ходе панамериканской контртеррористической операции».

Надо сказать, что Симон вообще был неглупым парнем, а перед лицом угрозы оказаться во вьетнамской камере пыток, его разум обострился чрезвычайно.

— Слушай, амиго, а ведь твоим бразильским боссам мы тоже интересны. Мы до хрена всего знаем! И про красных кхмеров, и про коммунистов из перуанской «Sendero Luminoso» и про этих кокаиновых донов, которых вы шлепнули. Мы расскажем, как засылали долю копам, чтобы те не видели, как фартовый хабар разгружается в Ика. А ты думал, что тут задаром все было шито-крыто? Твоим боссам это будет очень в тему. Они много кого смогут взять за жопу!

— Ты в каком чине ходишь, амиго? — подыграл Марио.

— Лейтенант, — абсолютно честно ответил Кабреро.

— Вот! — включился Бланко, — А сделаешь такой подарок своим боссам, сразу станешь капитаном, и грех на душу не возьмешь. Двойная выгода!

— А хули вы до этого битый час молчали, как тунцы в салате? — спросил Тино, изображая, что в нем борются два главных солдафонских желания: ничего не делать, и выслужиться перед начальством.

— А мы думали, может, и так выкрутимся, — честно признался Симон.

Через час. Территория кемпинга.

Синти Гамбоа подкатила на квадроцикле к бунгало № 8, лихо развернулась почти на месте, затормозила, сложила ладони рупором и заорала:

— Эй-эй! Пресса! Есть два забойных шоу! Горячие боливийские мальчишки и горные галапагосские пираты!

— О! Черт! Черт! — воскликнула Хелги и выскочила на балкон, держа чашечку кофе в одной руке и гамбургер в другой, — Куда надо ехать и как быстро?

— Сейчас! — крикнула Синти, — Хватай свою видеокамеру и двигай сюда!

Хелги метнулась обратно в бунгало и чуть было не столкнулась со Скалди. Он тоже вышел на балкон, помахал Синти рукой и спросил.

— Место для оператора-ассистента в карете найдется?

— Разумеется, — ответила та, — Я же в курсе, что вас двое.

— Спасибо, Скалди, — негромко сказала Хелги.

Гренландец подмигнул, улыбнулся и слегка хлопнул ее по плечу.

— Все ОК, мисс Свободная Пресса. Каждому Дон Кихоту нужен Санчо Панса.

— Знаешь, эти намеки на ветряные мельницы! — воскликнула она.

— Я на них не намекал.

— А на что ты намекал?

— Ни на что. Просто, я придумал афоризм. Если тебе не понравилось…

— Время! — перебила Хелги, — Давай поспорим об этом по дороге.

Кемпинг, бунгало № 8, около десяти вечера.

Хелги допечатала последнюю фразу репортажа и поставила точку. Перечитала фразу еще раз, выдохнула и повернулась к Скалди — он лежал на своей кровати, несколько небрежно обернув вокруг пояса и бедер полотенце, и перелистывал свежий номер «Journal of Biogeography».

— Ничего, если я еще раз тебя отвлеку? — спросила она.

— Ничего, — ответил гренландец и закрыл журнал, заложив страницу пальцем.

— Вот, послушай, как я тут написала: «…Эта однодневная война двух самых развитых и мощных южноамериканских стран против своих слабых соседей, вызывает чувство горечи. Надуманный повод в виде мифической оси левого терроризма от красных кхмеров до латиноамериканских маоистов «Sendero Luminoso» и галапагосских пиратов (которых притянули за уши к «новейшей коммунистической угрозе»). Грубая сила вместо права и массовая пропаганда вместо массовой информации. Все, как сто лет назад, за исключением одного лучика света, который, все же, есть в этой темной истории. Индейцы кэчо, чья маленькая, но прекрасно организованная армия обеспечила Бразилии и Чили возможность почти бескровного блицкрига, сделали огромный шаг на пути к независимости. Сегодня я видела искреннюю радость этих прекрасных людей. После пяти веков бесправия, у них возник шанс стать хозяевами своей земли».

Возникла пауза.

— Это финал такой? — уточнил Скалди, и отложил журнал в сторону.

— Да. А что, слишком много пафоса?

— Пафос — дело вкуса. Может, так и надо. А вот неточности — это плохо.

— Где конкретно ты видишь неточности?

— Последние три фразы. Эта маленькая армия — не кэчо, и о независимости даже речи нет. Кэчо радуются по другой причине. Во-первых, уничтожены бандиты, которые здесь всех уже достали. Во-вторых, здесь теперь территория развитой страны. В-третьих, здесь будет узел «Skytrain» — магистрали, по которой через Анды пройдет поток пассажиров и грузов между Манаусом и новыми бразильскими портами на Тихом океане. Это значит: будет работа, благополучие и развитие.

— Skytrain — это гибрид канатной дороги с дирижаблем? — уточнила Хелги, а ее пальцы уже бегали по сенсорной клавиатуре ноутбука.

Скалди переместился из лежачего положения в сидячее и кивнул.

— Да. И я не ничуть удивлюсь, если окажется, что маленькая армия, которую ты приняла за кэчо — это силовая структура Транс-Андского Консорциума. В этот консорциум входят Бразилия и Чили, но не входят Боливия и Перу.

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

— Зайди на сайт Skytrain-Transcontinental, там есть список.

— Понятно… Значит, никакой Республики Кэчо не будет?

— Почему же? Как раз будет. Консорциуму нужен финансовый и таможенный оффшор. Плюс — кока. Вряд ли консорциум откажется от этого выгодного бизнеса. Полагаю, местным кока-фермерам будет перепадать больше, чем при донах, а донов прихлопнули, чтобы они не лезли со своим бандитским рылом. Освободили от них экологическую бизнес-нишу в трофической цепи коки.

— Можно порадоваться за фермеров-кэчо, но это не отменяет того обстоятельства, что международные отношения больше похожи на те, что существуют в дикой природе, а не на те, что приняты в обществе приличных людей, — подхватила Хелги, — Ставлю точку. Спасибо, Скалди! Получилась классная концовка!

— Ты что, записывала за мной? — удивился он.

— Ну, да. У нас, репортеров, нахальная манера: хватать чужие мысли. Все, вот теперь мне самой нравится… Оп!.. Порядок! Я отправила. Ура!

Хелги выключила ноутбук, встала и потянулась, поднявшись на цыпочки, как будто хотела достать пальцами потолок. Зеленая накидка с желтым рисунком стрекозы и глобуса (слишком тонкая и короткая, чтобы считаться халатом) задралась до середины попы. Скалди одобрительно похлопал в ладоши.

— Ты отлично выглядишь. Просто как с рекламного фото этого кемпинга.

— Черт! — Хелги опустила руки и запахнула накидку, — Я поленилась после душа надеть что-нибудь еще. Дома мне всегда лень это делать, и здесь…

— Нет проблем, — перебил он, — Я тоже не пуританин.

— … Знаешь, — сказала она, — у меня голова кругом от впечатлений. Этот день… Просто как маленькая жизнь, верно?

Скалди почесал в затылке и заговорщическим тоном сообщил.

— Я знаю парня, который лазает по скалам почти голый, и без страховки. Он возвращается весь ободранный и абсолютно счастливый. У него эйфория от удивления, что он остался жив. Наверное, ради нее он этим и занимается.

— Мне просто нравится моя работа, — ответила она, — А экстрим я не люблю.

— Правда? Вот бы не подумал…

— Правда! Я ужасная трусиха, и рискую, только если иначе никак. Сегодня мне очень повезло, что ты был рядом. Я так растерялась… Наверное, у меня был дурацкий вид, когда я стояла, как страус, и глазела на того парня с автоматом.

— Смешнее всего ты выглядела, когда сидела под теми бревнами, раскрашенная всеми сортами глины, с мобайлом в руке, и пыталась что-то объяснить Долли. Жаль, в тот момент у меня были проблемы с чувством юмора.

— А мне было просто очень страшно, — призналась Хелги.

— Это и называется: «проблемы с чувством юмора», — пояснил он, — Ежегодно в похожих ситуациях погибает около сотни журналистов. А все ради того, чтобы какой-нибудь унтерменш, маркетолог лака для ногтей, выпил пива в кресле у телевизора, и порадовался, что это все не с ним. Ну, как? Тебе смешно?

Хелги возмущенно хлопнула ладонью по спинке стула.

— Черт! Ты совершенно невозможный тип!

— Да, — Скалди улыбнулся и развел руками, — Мне неоднократно это говорили.

— … Но почему ты тогда пошел со мной? Тебя ведь тоже могли убить! И какой-нибудь, как ты выражаешься, унтерменш, порадовался бы, что это не с ним!

— Если бы убили, то меня бы это уже не волновало, — ответил он, — Но, если бы оторвало ногу или руку… На той стороне оврага валялась чья-то рука. Точнее, кисть. Ты видела? Думаю, если ее владелец жив, то ему сейчас очень обидно.

— Так почему, черт возьми, ты пошел со мной?

— Я же не знал, что там будет настоящая война.

— А второй раз, когда мы поехали с Синти?

— Тогда было уже не так опасно. Я составил тебе компанию на всякий случай.

— Ты выкручиваешься! — объявила она.

— Нет. Просто вспомни, как было дело. Я пригласил тебя в кафе, это был вполне нормальный флирт. Потом ты собралась на плантации коки, и что мне, в этом случае, оставалось? Потом мы влипли, и вот тогда пришлось выкручиваться.

Она прошлась по маленькой комнатке взад-вперед.

— Так… Значит, это был флирт… А я и не заметила…

— Ты сказала, что у тебя такой этап в жизни, — напомнил он, — Бывает так, что человеку меньше всего хочется, чтобы кто-то трогал ту тему, которая его больше всего волнует.

— Вау! Вот это афоризм! — Она схватила блокнот и ручку, — Подожди, я запишу, иначе забуду!.. Готово… Извини, что перебила.

— Нет проблем. Я уже все сказал.

— Все сказал? Черт! И что теперь?

Скалди сдвинулся к окну, так что половина кровати оказалась свободной.

— Я не знаю, что у тебя за этап, но если вдруг он не настолько фатальный…

— А, я и сама не знаю… Тебе не нужен свет?… Тогда я его погашу… — Хелги щелкнула клавишей выключателя, улеглась на спину рядом с гренландцем и заложила руки за голову, — …Любовь, слезы, мелодрама. Не хочется об этом.

— Тогда не надо, — сказал он и провел кончиками пальцев по ее щеке и шее.

— Я боялась, что все так и будет, — тихо сказала она.

— Я делаю что-то не то? — спросил Скалди, убирая руку.

— Предсказуемость, — ответила Хелги, — Когда я прилетела в Манаус и Долли объявила на счет тебя… Ну, в общем, ключевым было слово: «Отдолбить».

— Отдолбить? — переспросил он, — По-моему, этот термин не вполне адекватно отражает биодинамику гармоничного секса.

Хелги крикнула «Вау!», вскочила с кровати и включила свет.

— Ты что?

— Я только запишу! — ответила она, чиркая в блокноте, — Классная фраза! Мне всегда не хватает таких коротких фишек для оживления репортажей, и я их собираю, по рубрикам. Мне так советовал наш профессор в университете.

— Знаешь, что, — сказал он, — Ты выключи верхний свет и иди сюда вместе с блокнотом, а я включу лампочку над подушкой. По-моему, так будет удобнее.

— Действительно, — согласилась она, и вернулась в кровать — по дороге сбросив халат-накидку на спинку стула, — А ты не обидишься?

— С чего бы? Я бы даже почитал, что там, если это не секрет.

— Конечно, читай, — она легла на бок и пристроила голову у него на груди.

Скалди взял блокнот и открыл одну из последних заполненных страниц. Под рубрикой: «ВОЙНА» было записано восемь коротких высказываний:


+ Это необходимая мера для физического выживания человеческих жертв.

+ Знакомился с местным населением без кондома, микробиолог хренов.

+ Почему пленные не высушены, не подогреты и не приготовлены в пищу?!

+ Сами в цель попадают только сперматозоиды, а на войне надо аккуратнее.

+ Для этого и сделано всемирное тяготение в баллистическом компьютере!

+ Вы все — одна большая жопа. Надо делать не как лучше, а по инструкции.

+ Солдат! Поверни бинокль с моих сисек в сторону оперативной обстановки.

+ Вас тут 14 идиотов, а со мной — 15. Давайте решим эту дурацкую проблему!


Гренландец весело фыркнул, положил блокнот на тумбочку, рядом с «Journal of Biogeography», и пощекотал Хелги за ухом.

— Интересно? — спросила она.

— Я бы сказал, выразительно. Можно, я почитаю это завтра, на свежую голову?

— Угу… Скалди, а давай с тобой дружить?

— Давай, — согласился он, и его пальцы мягко, как кошачьи лапки, прошли по ее позвоночнику от затылка до лопаток и обратно.

— Скажи мне что-нибудь неожиданное, — попросила она, — Что-нибудь необычное.

— Уунарток, — ответил он.

— Что это? — спросила Хелги, переворачиваясь на спину.

— Волшебное место в Кюджаллеке, недалеко от моего дома. Там геотермальные озера. Можно купаться и играть в снежки. Приезжай как-нибудь в гости, если хочешь. Но ты, вероятно, имела в виду что-то другое необычное. Ну, например, захватывающее путешествие… — пальцы, все так же мягко, двинулись в путь, переступая подушечками по ее коже, — … Мы изучим топографию местности, поднимемся на господствующие вершины… Оглядимся по сторонам, а потом начнем не торопясь, спускаться вниз…

— … А дальше? — шепнула она.

— А дальше, мы исследуем тектоническую активность…