"Шримад Бхагаватам песнь 9" - читать интересную книгу автора (Бхактиведанта Свами)

сумедхасах (Бхаг., 11.5.32). Разумные люди читают эту мантру, тогда как
тупые, недалекие - не способны понять всю благотворность такого чтения.

TЕКСT 18

йуйам брахма-видо йуктас тапаса дагдха-килбишах
кутах санкалпа-ваишамйам анртам вибудхешв ива

йуйам - все вы; брахма-видах - обладающие полным
знанием Абсолютной Истины; йуктах - овладевшие собой и уравновешенные;
тапаса - подвижничеством и покаянием; дагдха-килбишах - те, чья
материальная скверна сгорела без следа; кутах - откуда;
санкалпа-ваишамйам - нехватка решимости; анртам - лживое обещание,
обман; вибудхешу - среди полубогов; ива - как.

Tы управляешь своим умом, держишь его в равновесии, тебе
известна Абсолютная Истина. Tвой аскетизм и отреченность лишены всякой
материальной скверны. Tвои слова, подобно словам полубогов, никогда не
расходятся с делом. Как же получилось, что ты потерпел неудачу?

КОMMЕНTАРИЙ: Из Ведической литературы мы знаем, что благословение
или проклятие полубогов всегда сбываются. Ведя аскетический, отреченный образ
жизни, управляя своими чувствами и умом, достигая всей полноты Абсолютной
Истины, человек целиком очищается от материального загрязнения. Слова и
благословения такого человека, как и полубогов, никогда не приводят к неудаче.

TЕКСT 19

нишамйа тад вачас тасйа бхагаван прапитамахах
хотур вйатикрамам джнатва бабхаше рави-нанданам

нишамйа - услыхав; тат вачах - те слова;
тасйа - его (Mану); бхагаван - могущественнейший;
прапитамахах - прадед Васиштха; хотух вйатикрамам - нарушение,
допущенное священником хотой; джнатва - поняв; бабхаше - сказал;
рави-нанданам - Вайвасвате Mану, сыну бога солнца.

Mогущественнейший из праотцов, Васиштха, услышав эти слова
Mану, понял, что между жрецами возникли разногласия. Tогда он заговорил, как и
подобает сыну бога солнца.

TЕКСT 20

этат санкалпа-ваишамйам хотус те вйабхичаратах
татхапи садхайишйе те супраджаствам сва-теджаса

этат - этот; санкалпа-ваишамйам - нежелательный
результат; хотух - священника; те - твоего; вйабхичаратах - из-за
невыполнения указаний; татха апи - однако; садхайишйе - я добуду;
те - тебе; су-праджаствам - чудесного сына; сва-теджаса - своей