"Шримад Бхагаватам песнь 7" - читать интересную книгу автора (Бхактиведанта Свами)харишмашрум - Харишмашру; атха - а также; уткачам - Уткача;
тат-матарам - их мать; рушабханум - Рушабхану; дитим - Дити; ча - и; джананим - свою собственную мать; гира - словами; шлакшнайа - очень ласковыми; деша-кала-джнах - тот, кто хорошо ориентируется во времени и обстоятельствах; идам - это; аха - сказал; джана-ишвара - о царь. О царь, хотя Хираньякашипу был страшно разгневан, будучи великим политиком, он знал, как следует поступать в соотвествии с временем и ситуацией. Ласковыми словами он принялся утешать своих племянников, которых звали Шакуни, Шамбара, Дхришти, Бхутасантапана, Врика, Каланабха, Mаханабха, Харишмашру и Уткача. Он также попытался утешить их мать, свою невестку Рушабхану, и свою собственную мать, Дити. Обращаясь к ним, он произнес следующее. TЕКСT 20 шри-хиранйакашипур увача амбамба хе вадхух путра вирам мархатха шочитум рипор абхимукхе шлагхйах шуранам вадха ипситах шри-хиранйакашипух увача - Хираньякашипу сказал; амба амба - моя мать, моя мать; хе - о; вадхух - моя невестка; путрах - о сыновья моего брата; вирам - герой; ма - не; абхимукхе - перед лицом; шлагхйах - достойной почитания; шуранам - те, кто на самом деле являются великими; вадхах - смерти; ипситах - желают. Хираньякашипу сказал: Дорогая мать, невестка и племянники, не стоит скорбеть о смерти великого героя. Mы можем лишь мечтать о такой достойной смерти, ибо славен тот герой, который умирает в присутствии своего врага. TЕКСT 21 бхутанам иха самвасах прапайам ива суврате даивенаикатра нитанам уннитанам сва-кармабхих бхутанам - всех живых существ; иха - в материальном мире; самвасах - собравшись вместе; прапайам - там, где пьют прохладительные напитки; ива - подобно тому как; су-врате - о моя благородная мать; даивена - по высшей воле; экатра - в одном месте; нитанам - собрались; уннитанам - разошлись; сва-кармабхих - пожиная свои собственные плоды. Дорогая мать, иногда в ресторане или у колодца с водой, собирается множество путников, и, утолив жажду, они опять отправляются восвояси. Подобно этому, одно живое существо может создать семью с другими живыми существами, однако позже, пожиная плоды своей кармической деятельности, |
|
|