"Шримад Бхагаватам песнь 7" - читать интересную книгу автора (Бхактиведанта Свами)

чистой, всепроникающей и всезнающей. Запутавшись в сетях материальной энергии,
душа в соответствии с уровнем своего сознания рождается в одной из высших или
низших форм жизни. Tаким образом, она воплощается в телах различных форм и
видов, предназначенных для наслаждений или страданий. Причиной всех радостей и
печалей живого существа является его обусловленность законами материального
существования; невозможно найти другой причины, поэтому не стоит предаваться
скорби, видя поверхностные действия закона кармы".
Затем Хираньякашипу рассказал об одном историческом эпизоде,
связанном с царем Суягьей, который правил царством Ушинара. Когда царь был
убит, его скорбящие жены получили наставления от Ямараджа, и Хираньякашипу
пересказал их своим племянникам. Он также упомянул историю о птице кулинге,
которая, оплакивая смерть своей жены, подстреленой охотником, сама оказалась
пронзенной стрелой того же охотника. Эти истории, поведанные Хираньякашипу,
утешили его племянников и других родственников и избавили их от скорби. Tак,
под влиянием услышанного, Дити, мать Хираньякашипу, и его невестка Рушабхану,
погрузились в размышления о духовных предметах.

TЕКСT 1

шри-нарада увача

бхратарй эвам винихате харина крода-муртина
хиранйакашипу раджан парйатапйад руша шуча

шри-нарадах увача - Шри Нарада Mуни сказал;
бхратари - когда брат (Хираньякша); эвам - таким образом;
винихате - был убит; харина - Господом Хари;
крода-муртина - принявший облик вепря, Варахи;
хиранйакашипух - Хираньякашипу; раджан - о царь;
парйатапйат - воспылал; руша - гневом; шуча - скорбью.

Шри Нарада сказал: О царь Юдхиштхира, когда Господь Вишну в
образе Варахи, воплощения вепря, убил Хираньякшу, брат Хираньякши,
Хираньякашипу, воспылал к Господу страшной ненавистью и стал предаваться своему
горю.

КОMMЕНTАРИЙ: В прошлой главе Юдхиштхира спросил у Нарады Mуни,
почему Хираньякашипу так сильно возненавидел собстенного сына. В ответ на это
Нарада Mуни рассказывает ему о том, как Хираньякашипу стал лютым врагом Господа
Вишну.

TЕКСT 2

аха чедам руша пурнах сандашта-дашана-ччхадах
коподжджваладбхйам чакшурбхйам нирикшан дхумрам амбарам

аха - сказал; ча - и; идам - это; руша - в
ярости; пурнах - весь; сандашта - закусив; дашана-чхадах - свои
губы; копа-уджджваладбхйам - сверкающими от гнева;
чакшурбхйам - глазами; нирикшан - оглядев; дхумрам - дымное;