"Шримад Бхагаватам песнь 7" - читать интересную книгу автора (Бхактиведанта Свами)атра - в этой связи; ева - несомненно;
удахртах - было рассказано; пурвам - в былые времена; итихасах - старая история; сура-ршина - великим мудрецом Нарадой; притйа - с удовольствием; маха-кратау - на великом жертвоприношении Раджасуя; раджан - о царь; прччхате - на вопросы; аджата-шатраве - Mахараджа Юдхиштхира, у которого не было врагов. В былые времена, о царь, когда Mахараджа Юдхиштхира совершал жертвоприношение Раджасуя, он спросил великого мудреца Нараду о том, каким образом Верховный Господь может всегда оставаться беспристрастным и в то же время убивать демонов. В ответ, Нарада поведал ему немало историй и привел на этот счет один яркий пример. КОMMЕНTАРИЙ: Здесь имеется в виду история о том, как однажды во время Раджасуя-ягьи, затеянной Mахараджей Юдхиштхирой, Господь убил на жертвенной арене Шишупалу, оставаясь при этом совершенно беспристрастным. TЕКСTЫ 14 - 15 дрштва махадбхутам раджа раджасуйе маха-кратау васудеве бхагавати сайуджйам чедибху-бхуджах татрасинам сура-ршим раджа панду-сутах кратау папраччха висмита-мана мунинам шрнватам идам удивительное; раджа - царь; раджасуйе - называемом Раджасуя; маха-кратау - на великом жертвоприношении; васудеве - в Васудеве; бхагавати - Верховный Господь; сайуджйам - растворяясь; чедибху-бхуджах - Шишупалы, царя Чеди; татра - там; асинам - сидящий; сура-ршим - Нарада Mуни; раджа - царь; панду-сутах - Юдхиштхира, сын Панду; кратау - на жертвоприношении; папраччха - спросил; висмита-манах - приведенный в изумление; мунинам - в присутствии мудрецов; шрнватам - слушая; идам - это. О царь, когда во время Раджасуя-ягьи Mахараджа Юдхиштхира, сын Mахараджи Панду, своими глазами увидел как Шишупала растворяется в теле Верховного Господа, Кришны, это привело его в величайшее изумление. Желая понять причину происходящего, он обратился к сидящему там великому мудрецу Нараде, и в присутствии всех мудрецов, задал ему следующий вопрос. TЕКСT 16 шри-йудхиштхира увача ахо атй-адбхутам хй этад дурлабхаикантинам апи васудеве паре таттве праптиш чаидйасйа видвишах шри-йудхиштхирах увача - Mахараджа Юдхиштхира сказал; ахо - о; ати-адбхутам - очень удивительно; хи - определенно; |
|
|