"Шримад Бхагаватам песнь 3" - читать интересную книгу автора (Бхактиведанта Свами) ванам йатха венуджа-вахни-самшрайам
самспардхайа дагдхам атханушочан сарасватим пратйаг ийайа тушним татра - там; атха - затем; шушрава - услышал; сухрт - родственника; винаштим - все погибли; ванам - лес; йатха - подобно тому как; венуджа-вахни - пожар, возникший из-за бамбука; самшрайам - трение друг о друга; самспардхайа - неистовой страсти; дагдхам - сгоревший; атха - так; анушочан - думая; сарасватим - река Сарасвати; пратйак - на запад; ийайа - двинулся; тушним - молча. В святом месте, именуемом Прабхасой, до него дошла весть о гибели всех его родственников, павших жертвами неистовой страсти, которая уничтожила его род, подобно лесному пожару, вспыхивающему от трения стволов бамбука. После этого он двинулся на запад, туда, где несет свои воды река Сарасвати. КОMMЕНTАРИЙ: Видура узнал, что все его родственники - Ядавы и Кауравы - погибли в братоубийственной войне. Страсти, кипящие в человеческом обществе, сравнивают здесь с трением стволов бамбука. Этот мир подобен лесу, и трения, возникающие между людьми, в любую минуту могут привести к пожару. Лес никто не поджигает специально, он загорается от трения стволов бамбука и в огне пожара сгорает дотла. Подобно этому, страсти, которые обуревают обусловленные души, введенные в заблуждение внешней энергией Господа, приводят к тому, что в огромном лесу мировой политики вспыхивает пожар войны. Как лесной пожар может потушить только льющийся с небес дождь, так и пожар, бушующий в мире, может потушить лишь дождь, пролившийся из облака милости святых и праведников. TЕКСT 22 тасйам тритасйошанасо манош ча пртхор атхагнер аситасйа вайох йач чхраддхадевасйа са асишеве тасйам - на берегу реки Сарасвати; тритасйа - место паломничества Tрита; ушанасах - место паломничества Ушана; манох ча - а также место паломничества Mану; пртхох - Притху; атха - затем; агнех - Агни; аситасйа - Асита; вайох - Ваю; тиртхам - места паломничества; судасасйа - Судаса; гавам - Го; гухасйа - Гуха; йат - после этого; шраддхадевасйа - Шраддхадева; сах - Видура; асишеве - обошел, исполнив надлежащим образом все ритуалы. На берегу реки Сарасвати находится одиннадцать святых мест: 1) Tрита, 2) Ушана, 3) Mану, 4) Притху, 5) Агни, 6) Асита, 7) Ваю, 8) Судаса, 9) Го, 10) Гуха и 11) Шраддхадева. Видура обошел их все, совершив положенные обряды. TЕКСT 23 анйани чеха двиджа-дева-деваих кртани нанайатанани вишнох пратйанга-мукхйанкита-мандирани йад-даршанат кршнам анусмаранти анйани - другие; ча - также; иха - там; двиджа-дева - великими мудрецами; деваих - и полубогами; кртани - возведенные; нана - различные; айатанани - различные формы; вишнох - Верховной Личности Бога; прати - каждый из них; анга - часть; мукхйа - главный; анкита - увенчан; мандирани - храмы; йат - которые; |
|
|