"Подари мне чудо" - читать интересную книгу автора (Тэлкот Дианна)Глава втораяСлова Джареда не на шутку рассердили Ники. Она подождала, пока он усядется на водительское сиденье, а потом сказала: — Я не пытаюсь вас переупрямить. Кстати, зовите меня по имени, мне не нравится официоз. Я на вас больше не работаю и не стала бы это делать, будь вы даже единственным человеком на Земле. — Так вам нужна работа или нет? — рявкнул он, удивленно подняв бровь. — Конечно. Работа нужна всем. Может, это покажется вам странным, но я, как и все, оплачиваю счета, — у нее еще хватало сил шутить. — Тогда какого дьявола вы упрямитесь? — резко выдохнув, спросил он. — Потому что не хочу надевать зеленые колготки и шапку с бубенчиками, изображая эльфа, — она покосилась на него. — В таком наряде я чувствую себя… идиоткой. Какое-то время Джаред никак не реагировал, потом громко расхохотался. От его смеха Ники внезапно стало очень спокойно, все страхи улетучились. Раз Джаред умеет смеяться, значит, он не такой уж плохой человек, подумала она. — А в красном бархатном костюме Санта-Клауса и с бородой вы находите себя привлекательной? — наконец спросил Джаред. — Я признаю, вы правы, — Ники пошла на попятный. — Я думала, что это того стоило… — То есть? — Видите ли, мне нужна была работа, потому что в прошлом месяце у меня сломался автомобиль. На его ремонт уйдет куча денег. — Поэтому сегодня вы бродили по улице в такой холод? — Я опоздала на автобус, так как слишком долго разговаривала с вами. Если бы я могла вызвать… — Ники умолкла, ибо не желала признаваться, что у нее нет денег на такси. — Так, а как насчет роли эльфа? — Забудьте об этом. Я уже разговаривала с начальницей. Эльфов должны представлять девочки подростки. Кроме того, вакансий на эту должность уже нет. — Понятно. — Нет, вы не понимаете, — она потерла руки и пожала плечами. Джаред повернулся и свирепо посмотрел на нее. Как она смеет возражать ему? Ники прикусила нижнюю губу и попыталась взять себя в руки. Она никак не могла унять дрожь, так как нервничала в присутствии Джареда. Меньше всего ей хотелось, чтобы он понял, как она боится его. — Мне нужно было быстро заработать деньги. Изображая Санта-Клауса, можно получить хорошие деньги, а за роль эльфа платят гроши, — она засунула ладони себе под мышки, пытаясь согреться, но все было безуспешно. — На роль Санта-Клауса требуется не просто человек с улицы, а кандидат, отвечающий определенным требованиям. Вот почему ему так много платят. Ники покосилась на Джареда Джиллетта, и ей показалось, что только сейчас она видит перед собой настоящего Джареда. Личина сурового бизнесмена ушла с его лица. Она, будто против воли, коснулась пальцами рукава его пальто. — Я понимаю ваши требования, — мягко сказала Ники, — но мне очень нужны деньги на ремонт машины. Я нисколько не пытаюсь влиять на вас или спорить. Джаред молча смотрел на нее, потом взглянул на свой рукав, к которому она прикасалась. — Почему вы не сказали мне об этом ранее? — он начинал злиться. — Вы не дали мне такой возможности, — она застенчиво отдернула руку. Джаред поджал губы и завел двигатель. Направляя автомобиль в переулок, он спросил, куда ее отвезти. — Я живу в Таммани-Хиллз, — Ники скрестила руки на груди. Вот уже полгода она не покупала себе одежду, а теперь у нее еще сломался автомобиль и нечем оплачивать счета. Когда ее мать серьезно заболела, Ники пришлось все срочно бросить и уехать из Флориды, чтобы ухаживать за ней. В результате она осталась на мели, и, похоже, после смерти матери расходы только увеличатся. — Вы живете в милом местечке, — заметил Джаред, выезжая на трассу. Ники пожала печами и выглянула в окно. В домах, мимо которых они проезжали, можно было увидеть огоньки рождественских елок. Ники внезапно почувствовала себя сиротой. Хотя, как говорят люди, первый год на новом месте всегда выдается очень тяжелым. — Через несколько месяцев закончится договор аренды на дом, в котором жила моя мама… — Ники? Она повернулась и посмотрела на мистера Джиллетта. Какие у него красивые губы… Внезапно ей захотелось узнать, каково это — целоваться с Джаредом… — Я по поводу сегодняшнего разговора, — сказал он, не слыша ее слов и не подозревая, о чем она размышляет. — Если вам нужна постоянная работа, я смогу подыскать ее вам. Ники напряглась. Меньше всего ей было нужно, чтобы ее жалели. — Нет, мне не нужна помощь. И вообще, вам не нужно быть со мной таким милым и тем более жалеть. — Милым? — резко осведомился он. — Ники, я никогда не отличался милым нравом, запомните это. Даже в самых идиотских ситуациях в бизнесе я не позволял себе этого. — Ну, я подумаю, но… — она снова отвернулась к окну. Ей стало грустно. Ничего не поделаешь, раз уж пришлось остаться без работы. — Мне в самом деле нравилось быть Санта-Клаусом. Я люблю общаться с детьми. Развлекая их, я чувствовала себя счастливой. — Я ознакомился с вашим личным делом, — сказал Джаред, перестраиваясь на другую полосу движения. — У вас явный талант располагать к себе людей. Я живу в Виллоу. Вы не против, если сначала мы заедем ко мне и я переоденусь? Видите ли, сегодня я иду на вечеринку в «Риц Карлтон». А потом я отвезу вас домой. — Хорошо, — быстро согласилась Ники. Ей не слишком-то хотелось возвращаться в пустой дом. — Вы действительно не против? — настаивал он. — Мистер Джиллетт, вы оказываете мне услугу, и я должна принимать ваши правила. — Вы дерзки так же, как и эльфы, которых отказались представлять, — он удивленно поднял бровь. — Мистер Джиллетт… — Извините, — он перебил ее, — но существует определенное правило. — Какое? — Все, кого я приглашаю к себе в дом, должны называть меня по имени. — Вы не приглашали меня в свой дом, — Ники затаила дыхание. — Нет, но собираюсь это сделать, — он остановил автомобиль и посмотрел на Ники. Увидев его ленивую улыбку, она поняла, что не может сопротивляться ему. Роскошный кирпичный особняк Джареда занимал почти четверть квартала. Он был огорожен кованым железным забором, украшенным гирляндами и рождественскими еловыми венками с красными бантиками. — Такой дом можно увидеть только на рождественской открытке, — пробормотала Ники. — Прямо как в сказке. — Могу вас уверить, что это не так, — мрачно заметил Джаред. У Ники не было возможности возразить, потому что Джаред быстро провел ее в дом. Увидев высоченные потолки, она ахнула. Одна гостиная в этом особняке была больше, чем весь дом, в котором жила ее мать. — Располагайтесь, — сказал Джаред, снимая пальто и бросая его на спинку кресла. Затем он включил приглушенное освещение. — Я буду через пару минут. — Спасибо, — кивнула Ники. Он сделал несколько шагов, потом остановился и начал снимать запонки, обнажая мускулистые запястья, покрытые темными волосками. Ники подняла глаза и увидела, что Джаред наблюдает за ней со странным выражением лица. — Если вам все еще холодно, могу предложить плед, — не успела Ники и рта открыть, как он накинул ей на плечи пушистый шерстяной плед. — Я так понимаю, что вы не умеете одеваться по погоде. — Вообще-то я просто не успела купить себе теплую одежду, приехав из Флориды. — Вы приехали из Флориды? — удивился он. — Это долгая история, — ответила Ники тоном, не терпящим возражений, и закуталась в плед, — и не слишком интересная, а вам нужно торопиться. — Я буду через несколько минут, — он не сводил с нее взгляда. — Устраивайтесь поудобнее. Ники кивнула и принялась осматривать комнату. Роскошь обстановки поразила ее. Подойдя к громадному роялю, Ники увидела фотографию маленькой светловолосой девочки. Разве у Джареда есть дочь? Ники не подозревала, что он женат. Осторожно поставив фотографию в рамке на место, Ники подошла к камину, на верхней полке которого стояли черно-белые снимки Джареда и его друзей. Ники фыркнула. На этих фотографиях Джаред казался намного человечнее, чем обычно. Внезапно ее внимание привлек белый крошечный детский ботинок. Не удержавшись, Ники взяла его и прочла надпись, сделанную на нем черным фломастером: «Первый ботиночек Джареда». А рядом на каминной плите она нашла деревянную игрушечную машинку, пластиковую коробочку, коричневый камень и детскую серебряную ложку. На стене рядом с камином висели две акварели. Ники на краткий миг остановилась, чтобы рассмотреть их. — Нравятся? — спросил подошедший сзади Джаред. — Моя мама считала, что именно здесь следует хранить семейные вещи. Я постоянно твержу себе, что следует убрать отсюда эту мазню и повесить дорогие картины. Застигнутая врасплох, Ники застыдилась и резко повернулась к нему. При виде мужчины у нее перехватило дыхание. На Джареде был черный смокинг, черный галстук-бабочка, белоснежная рубашка с золотыми запонками. — Они… Эти акварели такие потрясающие, — с трудом сохраняя спокойствие, сказала она. — Не убирайте их отсюда! — Забавно, — он рассмеялся. — А я думал, вы скажете мне еще о чем-нибудь. — Я хотела сказать, — Ники медлила, — что ваш смокинг напомнил мне кое-кого. — Она не выдержала и прыснула в кулачок. — Вы похожи на Гринча, напялившего костюм пингвина. Джаред удивленно посмотрел на нее, потом рассмеялся. Ники тоже расхохоталась, сняла с плеч плед и, аккуратно сложив его, положила на спинку кожаного дивана. — Хороший смех полезен нам обоим, так как у нас с вами был трудный день. Извините, если была резка с вами. Джаред посерьезнел и какое-то время молча смотрел на нее. — Ники Холлидей… вы самая… — Внезапно зазвонил телефон. Джаред моргнул. — Одну минуту… Он поднял телефонную трубку, и на него внезапно обрушился поток жалоб, которыми принялась делиться с ним его бывшая жена Сандра. Ники, стоявшая рядом с Джаредом, отчетливо слышала в трубке ее требовательный голос. Он повернулся к Ники спиной. — Сандра… конечно, я заберу ее, — Джаред заметил, как Ники отошла в противоположный угол комнаты. — Давай оформим совместную опеку. Он начинал злиться. Адвокаты предупреждали его, что когда-нибудь этот день настанет. Теперь Джаред хотел только одного: получить обратно своего ребенка, чего бы это ему ни стоило. — Мэдисон не любит Хоуи, и они постоянно ссорятся! — вопила в трубку Сандра. — Хорошо, мой адвокат завтра свяжется с тобой, — сказал он. — Но ты по-прежнему живешь один, Джаред! И ты все время торчишь в своем идиотском магазине, а Мэдисон нужен дом и женское влияние! Я знаю, ты заберешь ее и сразу забудешь о ней! Девочке нужно женское общество! Джаред посмотрел на Ники, и внезапно ему в голову пришла потрясающая идея. — Вообще-то у меня сейчас серьезный роман с женщиной, Сандра. Она находится рядом со мной. Только ничего не говори Мэдисон, хорошо? Я скажу ей обо всем, когда придет время. На том конце провода наступило гробовое молчание. — У тебя появилась женщина? — обвиняющим тоном спросила Сандра. — Она заботливая, милая, любит детей. Она тебе понравится. — Ну, я… — Сандра, послушай… мы все уладим. — Мне наплевать, когда ты собираешься это улаживать, потому что я отправляю Мэдисон к тебе, — прошипела Сандра. — Я оплачу ее авиаперелет, — сказал Джаред, зная, что Сандра не собирается тратить на дочь ни цента. Повесив телефонную трубку, Джаред несколько секунд молчал. Он явно растерялся. Вот уже несколько лет он пытался забрать к себе дочь, и наконец этот день настал. — Все хорошо? — Ники нахмурилась. — Лучше не бывает. Послушайте, я хочу предложить вам работу. — Вы серьезно? — она уставилась на него. — Абсолютно. Вы будете работать в моем доме и получать хорошую заработную плату. Намного большую, чем за работу Санта-Клаусом. — А что я должна делать? — удивленно и с подозрением спросила Ники. — Заботиться о самой умной девочке в мире. — О ком? — осведомилась она. — О моей дочери Мэдисон. — Джаред… — осторожно сказала она, — ведь вы едва знаете меня. — Я знаю о вас достаточно. До Рождества осталось двадцать девять дней, и найти няню сейчас нереально, — он подошел к роялю, взял фотографию девочки и протянул ее Ники. — Познакомьтесь, это моя дочь Мэдисон. Моя бывшая жена сделала мне самый дорогой подарок на это Рождество, заявив, что сыта дочерью по горло. Мэдисон будет жить со мной. Подумайте над моим предложением, ведь оно выгодно нам обоим. |
|
|