"Судьбе навстречу" - читать интересную книгу автора (Детли Элис)

8

Когда Дебора рассталась с Чарлзом, она постаралась не расклеиться, как это бывало со многими женщинами, обманувшимися в своих ожиданиях. Ей вовсе не нужен мужчина, решила она. У нее и так достаточно хорошего — успешная карьера, молодость и жажда жизни.

Раньше ей почти не приходилось снимать жилье, поэтому первое, что она сделала, вернувшись из Флориды со своими пожитками, это начала поиски пристанища в Нью-Йорке. Главное, чтобы в квартире был телефон и ничто бы не напоминало ей о бывшем возлюбленном.

После долгих поисков Дебби нашла именно то, о чем мечтала. Квартирка была невелика, в особенности по сравнению с апартаментами Честерфилда. Но ей и не требовался простор, вполне хватало студии с маленькой кухней. Зато квартира располагалась в приятном месте. Из окон открывался вид на Центральный парк. Временами Дебби казалось, что она живет за городом, а не в центре Нью-Йорка.

Она с удовольствием занялась отделкой квартиры, предпочитая спокойные оттенки темно-синего и серого цвета.

Итак, она с головой ушла в работу и заботы о доме. Единственное, чего ей не хватало, — это общения с людьми. А оно было необходимо — во всяком случае, по мнению брата Джорджа и его жены Кэролайн. Они настойчиво убеждали невестку бывать на людях и в конце концов добились своего.

Возможно, они были правы. Во всяком случае, не могла же Дебби вечно сидеть в четырех стенах, точно отшельница, и оплакивать потерянную любовь!

Ну и что ты собираешься делать? — как-то раз спросил Джордж.

Отправлюсь на первую же вечеринку, куда меня пригласят, — ответила Дебби.

Обещаешь?

Честное слово.

Так уж получилось, что приглашение на вечеринку она получила в канун Нового года. Утром Дебби заехала на чашку чая к Россам и поделилась своими планами.

— Это где-то неподалеку от Брайтон- Бич — огромный белый особняк на берегу залива.

А кто устраивает вечеринку?

Знаете Грегори Ундервуда?

Он, кажется, фотожурналист?

Да. Он только что закончил отделку нового дома и приглашает всех, кого когда-либо фотографировал в Нью-Йорке.

Звучит заманчиво, — заметила Кэролайн. — Наверное, придет немало известных людей.

Кажется, у него было много спортивных фоторепортажей, — задумчиво добавил брат и со скрытым одобрением посмотрел на сестру, — Не упусти момент.

Она сразу же поняла намек Джорджа.

— Да, я очень рассчитываю на эту вечеринку. — Она намеревалась от души повеселиться — даже если придется переломить себя.

Дебби долго рылась в гардеробе, желая одеться на праздник с особым блеском. Она выбрала короткое кружевное платье с серебряной отделкой и серебряные шпильки, которые привезла из Европы.

Дебби решила, что ничего страшного, если она будет выглядеть как рождественская елка. Она зачесала волосы на косой пробор и надела красивые серебряные серьги — подарок

Честерфилда. Сердце болезненно сжалось. «Никаких мыслей о Чарли, я начинаю с сегодняшней ночи новую жизнь», — сказала она себе.

Подобно большинству манекенщиц, вне подиума Дебби весьма умеренно пользовалась косметикой, предпочитая, чтобы кожа отдыхала. Однако сегодня она отнеслась к макияжу, с особой тщательностью — ей была необходима маска, чтобы скрыть свои переживания.

Она нанесла на губы алую помаду, слегка подкрасила веки голубыми тенями, так что глаза сделались еще ярче и больше. Она терпеть не могла длинные ногти, но сегодня пересилила себя и аккуратно приклеила алые коготочки — новинку сезона.

Закончив макияж, Дебби удовлетворенно прикрыла глаза, а затем полюбовалась на себя в зеркало. Оттуда на нее смотрела прежняя сногсшибательная женщина: супермодная и слегка отстраненная. Именно такой образ сводил с ума даже самых невозмутимых мужчин.

Отлично, с вызовом подумала она. Буду кружить головы налево и направо, а потом… Дебби слегка вздрогнула при мысли, что сможет заниматься любовью с кем-то, кроме Чарли.

За окном стоял поздний вечер. Завывал холодный ветер, вот-вот мог пойти дождь со снегом, а в сводках погоды мрачно предлагали не покидать домов, за исключением тех случаев, когда поездка совершенно необходима.

Дебби решила, что ее поездка относится к категории «совершенно необходимых». В конце концов, этого требовало ее душевное равновесие! Она прекрасно помнила, как прошло Рождество, когда она мучилась воспоминаниями о Чарли и тщетно ждала, что он пришлет поздравление.

Вечеринка удалась на славу, как и надеялась Дебби. К ее облегчению, среди приглашенных нашлось много старых знакомых. У них хватило такта не выпытывать подробностей ее разрыва с Честерфилдом, что было бы для нее весьма болезненно.

Она двигалась по залу с профессиональной грацией, все приглашенные дамы бросали завистливые взгляды на ее фигуру. Дебби же лениво тянула коктейль и вежливо кивала знакомым.

Так продолжалось до того момента, как в комнату вошел Чарлз.

Дебора тотчас же лишилась дара речи. Какого дьявола здесь делает Честерфилд?!

Он смотрел через весь зал только на нее. Дебби замерла, ее бросило в жар. Взгляд темно-синих глаз гипнотизировал ее. Она была готова разрыдаться, но для этого потребовалось бы отвести глаза от Чарли. А он был просто неотразим!


Интересно, каким образом, являясь на вечеринку в джинсах и свитере, он умудряется при этом затмевать всех остальных мужчин? Словно ходячее воплощение сексуальности. Почему все эти холеные, хорошо одетые мужчины тускнеют по сравнению с ним? Разгадать это безнадежно, призналась самой себе Дебби. Совершенно безнадежно. Тебе не следует ни сравнивать его с другими мужчинами, ни тем более разговаривать с ним.

Итак, оба бывших влюбленных начали разыгрывать какую-то сложную партию. Дебби делала вид, что не замечает его, мило беседуя со всеми, кроме этого высокого седоволосого человека, приковывавшего взгляд каждой женщины, находившейся в зале. Она собрала волю в кулак и заставила себя не обращать внимания на то, что приглашенные дамы вьются вокруг модного писателя, точно пчелы вокруг яркого цветка. Вместе с тем ей пришлось признать, что Чарли оставался совершенно безучастен к их заигрываниям. Он мрачно стоял на противоположном конце комнаты, как Каменный гость,

Дебби заговорила с ним, лишь когда гостей пригласили к буфету. Вернее сказать, это Чарли заговорил с ней первым.

Она стояла в толпе, раздумывая, сможет ли съесть хоть что-нибудь и не подавиться, как вдруг услышала знакомый насмешливый голос:

— И на кого же ты рассчитывала произвести впечатление этим вечером, дорогая?

Дебби резко обернулась, ее сердце часто забилось, когда она поняла, что Чарли стоит совсем рядом.

— Уж, во всяком случае, не на тебя!

Он пожал плечами.

— Что ж, я так и понял. Если бы ты намеревалась обольстить меня, то не стала бы так краситься. Скажи, дорогая, чем ты наносила макияж — малярной кистью?

Дебора с достоинством подняла голову и ехидно улыбнулась.

— Вот то, что я и ожидала услышать. Мистер Честерфилд, вы идеально вписались в праздничную атмосферу. Ну прямо-таки лучший подарок послушной девочке!

Они смотрели друг на друга как два противника, но их враждебность, казалось, только усилила обоюдное сексуальное влечение.

Чарли, глубоко вздохнул, словно человек перед тяжелой операцией.

— Как поживаешь, дорогая? — лениво спросил он.

Что Чарли ожидал услышать? Что она чуть с ума не сошла от горя? Что мучилась, тоскуя по нему? Что с ужасом думает о том, что может приглянуться другому мужчине?

— О, прекрасно! — ответила Дебби, расплываясь в лучезарной улыбке.


Чарли так же лениво кивнул.

— Отлично.

Затем оба снова замолчали. Дебби изо всех сил сдерживалась, чтобы не дотронуться кончиками пальцев до его щеки. Она почувствовала, что руки начинают дрожать. Нужно поскорее отойти от него, прежде чем кто-то догадается, в каком она состоянии, подумала Дебби.

Извини, — дрожащим голосом произнесла она. — Мне хотелось бы чего-нибудь выпить.

Разумеется, — ухо ответил Чарли. — Только сейчас она заметила, как он бледен. — Я сам с удовольствием напился бы! — И, резко повернувшись, он вышел из комнаты.

После этого для Дебби вечеринка была испорчена. Первоначально она планировала остаться здесь до утра, но после встречи с Честерфилдом решила тотчас же уехать. Однако снег, который сыпал, словно конфетти, когда Дебби приехала на вечеринку, сейчас повалил мокрыми хлопьями.

Мужчины, в их числе и Чарлз, отправились на улицу проверить, могут ли гости разъезжаться.

— Нас всех занесло снегом! — воскликнул Грегори, возвращаясь в дом.

Вечеринка продолжалась как ни в чем не бывало. Единственное, что видела Дебби, — это мрачное лицо Чарли, смотревшего на нее из-за спины хозяина.

Звучала веселая музыка, бокалы наполнялись шампанским, праздничное настроение овладело гостями, решившими вдоволь натанцеваться в старом году.

Для Деборы же вечер превратился в настоящую пытку, и без четверти двенадцать она поняла, что больше не выдержит. Она подошла к Грегори и, извинившись, попросила его предоставить ей комнату как можно дальше от зала, где гуляли гости.

Хотя бы дождись боя курантов, — вежливо попросил хозяин, но Дебби покачала головой.

Нет, спасибо, не смогу, — спокойно ответила она. — Мне нездоровится, все равно сегодня мне уже не до веселья.

Очутившись в предоставленной ей спальне, Дебора вздохнула с облегчением. Она стерла с лица косметику, сняла украшения и задумалась.

Я не собираюсь всю ночь рыдать в подушку, строго сказала она самой себе. За последние два года я выплакала немало слез по Честерфилду. Все, достаточно!

Дебби взяла с полки какой-то детектив и устроилась на кровати, собираясь немного почитать. Раз уж она решила не расклеиваться, нужно чем-то себя занять. Она понимала, что этой ночью ее наверняка будет мучить бессонница. Ее замучают мысли о том, что Чарли, ее Чарли, спит рядом. Может, даже делит постель с какой-нибудь женщиной. Дебби тут же запретила себе думать об этом, ибо подобные предположения причиняли слишком сильную боль.

Она посмотрела в окно. Из каминных труб вился дымок, отдаленный хор распевал новогодние песни. Вскоре веселье поубавилось.

К рассвету в доме все стихло, лишь Дебби никак не могла заснуть. Она вылезла из кровати, подошла к двери и прислушалась. Ни звука. Решив, что скорее заснет, если выпьет немного вина, Дебби осторожно босиком спустилась по лестнице и прошла на кухню. Там она решила отказаться от вина и налила себе стакан молока. Она пила, стоя у холодильника и глядя в окно. Снегопад закончился, и небо прояснялось. Вдалеке белая равнина серебрилась под лунным светом. Дебби удивилась, но потом поняла, что это снег покрыл прибрежную полосу. Допив молоко, она помыла стакан и поставила его на полку сохнуть. Затем стала подниматься к себе.

На верхней площадке у большого окна стояла темная фигура.

Дебби взглянула на затененное лицо, заметила лунный свет, играющий на мускулах обнаженной руки. Ее сердце тревожно забилось.

— Чарли? — С неожиданным облегчением и надеждой прошептала она, опасаясь, что слова могут разрушить колдовские чары и он исчезнет.

— Привет, Дебби. — Его голос звучал почти нежно.

Чарли улыбнулся, и она невольно подошла и стала рядом с ним.

Что ты здесь делаешь?

Любуюсь заливом, — ответил он, не сводя с нее глаз. Чарли поднял руку и коснулся непослушного локона Дебби, затем провел пальцами по щеке. — Так ты выглядишь гораздо красивее, — заметил он.

Дебби вовсе не нуждалась в его одобрении, но все же ласковые интонации были ей приятны.

Правда?

Да. Тебе идет, когда ты без косметики.

А ты прекрасен всегда, подумала Дебора, не решаясь, правда, сказать это вслух.

Чарли нежно посмотрел на нее, затем протянул руку и снова погладил Дебби по щеке. Она невольно потянулась за его рукой.

Они некоторое время молчали, наслаждаясь близостью друг друга, стояли рядом, любуясь серебристым светом луны, превратившим залив в сказочный пейзаж. Дебби вспомнила, что во Флориде они частенько смотрели на луну, так же ничего не говоря. Интересно, вспомнил ли сейчас об этом Чарли?

— Дебби… — неожиданно позвал он.

Она повернулась. Его глаза светились такой страстью, что она задрожала от желания.

Позже Дебби не могла вспомнить, кто именно сделал первый шаг. Она лишь почувствовала его объятия. Все остальное потеряло значение.

Кажется, они стояли обнявшись целую вечность. Затем Чарли поднес ее руку к губам и нежно поцеловал. В его глазах застыл немой вопрос. Наверняка Дебби так же безмолвно дала ответ, поскольку он повел ее по коридору к своей комнате.

Она не протестовала, когда Чарли закрыл за ними дверь. Он не стал зажигать свет, довольствуясь луной. И снова медленно провел рукой по щеке Дебби.

Родной, — прошептала она, — стоит ли нам продолжать?

Я не могу остановиться, — просто ответил он. — Разве, что по твоему приказу.

Дебби покачала головой.

— Это нечестно, — запротестовала она. — Ты же знаешь, что я так не поступлю.

— Ну и хорошо, — улыбнулся Чарли.

Он опустил девушку на постель и принялся целовать ее со страстностью, знакомой ей с того момента, как они впервые занялись любовью. Правда, сейчас она знала, чего следует ожидать, знала, что их соитие превзойдет все ее самые необузданные фантазии. Дебби вернула поцелуй и услышала, как Чарли с облегчением вздохнул, по-видимому, до этого момента не уверенный, понравится ли ей происходящее.

Его руки дрожали, когда он раздел Дебби. Затем она лежала обнаженная, наблюдая, как он снимает джинсы.

Перед тем как овладеть ею, Чарли прошептал, что любит ее. Он был нежнее, чем когда бы то ни было. Дебби показалось, что она вознеслась на небеса, когда ее затопила волна оргазма.

Я люблю его по-прежнему, думала она. Люблю сильней, чем могу признаться даже самой себе. Я должна сказать ему…

В это время далеко в доме зазвонил телефон. Довольно долго никто не брал трубку, затем раздались шаги, и звонки оборвались.

Слава богу, Грегори проснулся, подумала Дебора.

Вдруг в дверь комнаты резко постучали.

Чарли! К телефону!

Катись к черту! — крикнул он, склоняясь, чтобы поцеловать грудь Дебби.

Это срочно! — настаивал из-за двери хозяин. — Тебе звонит Нора Саммер.

Дебби почувствовала, как Чарли замер, затем он сел на кровати. Выражение его лица сказало ей все. В его глазах застыли отчаяние и виноватость. Не говоря ни слова, Чарли принялся натягивать джинсы. В дверях он обернулся.

— Прости меня!


Дебби покачала головой, зажала уши руками, точно ребенок, и зарылась лицом в подушку. Лишь когда за ним закрылась дверь, она села, рыдая, и принялась думать, как бы побыстрей смыться.