"Солдаты Оборотня" - читать интересную книгу автора (Чихирёв Владимир Евгеньевич)

Глава 8. На Север!

Мы вылетели из ворот, направляя своих лошадей, прочь от этого города. Лица наши были черны от дыма пожарищ, а в носу свербело так, что казалось, никогда больше мне не чувствовать запахов кроме копоти, пенящейся, горячей крови и смерти. Сум был наполнен болью и горем. Вновь, как и сто лет назад, Даркмор напомнил о себе и знамена с летящим филином привели за собой страдание на истерзанную мятежом землю.

Я старался поскорее забыть о маленьких детишках, сидящих вдоль улиц и плачущих над трупами родных. У некоторых из них уже не было сил плакать, и они тихонько всхлипывали, держа в своих ладошках руки убитых родителей. О стариках медленно умиравших тут же на улице в лужах крови от жутких ран и ожогов. Я чувствовал себя почти предателем, убегающим от всех этих ужасов на относительно спокойный север страны.

Наши части были сильно потрепаны. Полковник вместе с нами отправил депешу в Тор о состоявшемся сражении и о том бедственном положении, в которое попали наши войска. Не имея резерва и необходимой медицинской помощи нашим ребятам придется туго. Хотя когда мы выезжали из Сума, армия и жители начали приводить город в порядок в тех местах, где удавалось потушить пожары. Мы уходим! Наконец то!


Ночью прошел дождь, и дорога давалась легко. Соленый морской воздух приятно обдувал лицо, и мы быстро достигли первой деревни, стоявшей на нашем пути. Солнце стояло в зените, когда мы спешились у местной харчевни и, отдав своих лошадей в заботливые руки мальчишки конюха, вошли в покосившейся дом.

Сюда уже дошли новости о чужаках вместе с теми, кто ушел из города ещё до штурма. Поэтому нас быстро обступили местные жители, желая узнать, чем все кончилось.

— Мы отбили их, — важно произнес Эдгар.

Одобрительный гул и приятельские похлопывания были реакцией на эти известия. Кто-то уже успел поставить перед нами потрескавшиеся дубовые кружки, из которых лезла душистая пивная пена. Через миг рядом с пивом оказалось большое блюдо полное копченой рыбы и пучками зелени. Мы принялись благодарить крестьян, когда вдруг в харчевне повисла тишина и люди отхлынули от нас словно от чумных. Я оглянулся и увидел, что наш капитан, сбросил свой запыленный плащ и глазам деревенских жителей открылся вооруженный до зубов офицер, на куртке которого красовался оскалившийся волк.

«Оборотни»! — послышалось шипенье в толпе.

В тишине капитан прошел к нашему столу, бряцая оружием. Спокойно уселся рядом со мной, взял рыбину и, оторвав ей голову и плавники жадно откусил большой кусок, запив таким же изрядным глотком пива. Посмотрев на своих товарищей, я тоже взял рыбину и взялся за её проклятые кости. Люди быстро разошлись и уселись на свои места, с опаской поглядывая в нашу сторону.

Спустя некоторое время хозяин харчевни поднес нам вареные овощи и две бутылки вина. Мы с изумлением уставились на него.

— Откуда такая роскошь, старик? — ухмыльнувшись, спросил Расмус.

— Мои личные запасы, господа, — хозяин стоял перед нами в полусогнутом состоянии, словно перед лордами — купил по случаю в Торе.

— Вот как? — Эдгар взял бутылку в руку рассматривая пробку.

— Это лишнее!! — резко ответил капитан, да так что мы вздрогнули.

Старик растерянно замер хлопая глазами.

— Лучше собери нам корзину еды. Мяса, фруктов, хлеба и воды. Посчитаешь нам вместе с этим, — капитан ткнул рукой на тарелку с рыбой и пиво.

— Но это подарок, солдатам империи, нашим защитникам, — робко возразил старик.

— Не стоит, — отрезал капитан.

По залу прошел тихий шепоток. Тяжело вздохнув, хозяин таверны посмотрел на меня.

— У меня есть очень удобные комнаты для ночлега. Сухие, с кроватями.

— Мы не останемся на ночлег, — капитан поставил пустой стакан на стол и вытер рукой рот. — Долго нам ждать провизию?

— Не более десяти минут, — засуетился хозяин — как будет угодно господам!

Я посмотрел на нашего капитана.

— К чему вдруг такая спешка?

— Через два дня мы должны быть в Торе, — ответил он — у нас есть ещё одно поручение.

Капитан посмотрел на нас и, буркнув себе под нос, встал и вышел на улицу. Мы недоуменно переглянулись.

— Куда это он? — озадаченно спросил Эдгар.

— Мне откуда знать, — буркнул Расмус.

— По-моему, он немного не в себе, — кивнул я головой — достаточно вспомнить, как он перерезал глотку этому парню из Даркмора. Прямо на глазах у его же отца.

— Да уж, — Расмус поежился — от его хохота у меня до сих пор мурашки!

— Добраться бы до «Северного», — вздохнул Эдгар, управляясь с рыбой.

— Кстати сейчас ещё в ночь ехать, — вспомнил Расмус — скоро стемнеет уже! Где мы будем ночевать?

— В Торе, — хохотнул я — мы, почему-то очень туда спешим.

— Он же тебе сказал, что у нас там поручение, — напомнил Эдгар.

— Опять кого-нибудь прирезать, наверное, — мрачно сказал Расмус.

— Привыкать надо, — ответил я.

— Все-таки я не рассчитывал стать убийцей, — отозвался Эдгар — я солдат!

— Назови мне хотя бы пару отличий, — предложил Расмус.

— Интересно, а что ты делал в армии Местана? — поддержал я Расмуса.

— Баб тискал, в основном, — подковырнул Расмус.

— Одно дело убивать на поле боя, а другое дело ворваться к человеку в дом и там же его прибить вместе с семьей! — Эдгар пропустил укол Расмуса мимо ушей.

— Кого ты прибил интересно?

— Но ведь могли же.

— Пошел ты со своим «могли же»!

— Стараешься закрыть глаза!

Я хотел, что-то сказать в ответ, но в этот момент на улице послышался конский топот и спустя минуту, в зал таверны ввалились четверо вооруженных человек на куртках, которых был изображен герб лорда Дараги. Позади них стоял маленький, сгорбленный человек. Он вышел из-за спин солдат и обвел зал своим взглядом. Увидев нас, он улыбнулся щербатым ртом и прошепелявил:

— Мальчишка не соврал, вот эти олухи!! — грязный палец карлика был направлен на нас.

Четверо верзил прошли через весь зал к нашему столу. Посетители старались покинуть место, где находились наемники лорда, хозяина этих земель.

Подойдя к нам и увидев, что мы не обращаем на них никакого внимания, один из них с копной черных, спутанных волос, поднял ногу и ударил сапогом по тарелке, что стояла перед Расмусом. Тарелка раскололась и подлива забрызгала Расмусу куртку и штаны.

— Придется тебе слизать это — негромко произнес Расмус поднимая взгляд.

— Уж не ты ли заставишь меня это сделать? — нагло улыбнулся наемник и вытащил из ножен короткий клинок.

Второй из них положил ладонь на руку своего вспыльчивого товарища, в которой он сжимал оружие.

— Вы обвиняетесь в убийстве племянника лорда Дараги. По закону мы должны препроводить вас в замок лорда и передать суду.

В зале ахнули. По их представлению мы были уже покойниками, коль подняли руку на родственника лорда.

— Этот ублюдок был насильником детей, — ледяным тоном сказал я — и мы не собираемся…..

— Заткни пасть! — рыкнул на меня рыжий — или я сам отрежу тебе язык!

Я пожал плечами, встал и вытащил свой меч. Вслед за мной поднялись и вытащили оружие Расмус с Эдгаром. Мы уже готовы были схватиться с наемниками лорда, когда у входной двери раздался вопль, перешедший в предсмертный хрип. Мы обернулись и увидели, как на пол оседает тот самый коротышка, который показал нас людям лорда. Над ним спокойно стоял наш капитан и вытирал клинок длинного кинжала об рубашку убитого.

— С каких это пор, — услышали мы его хриплый голос — холуи местных царьков позволяют себе оскорблять офицеров гвардии?

— Кого?! — лицо громилы медленно вытянулось.

— Где это тут… — начал, было, второй наемник, но тут капитан подошел ближе и увидев на его куртке герб гвардии, здоровяк умолк.

— За что вы убили приказчика? — спросил до того момента не подававший голоса третий из наемников.

— Он мне не понравился, — просто ответил капитан — к тому же ведь он был вместе с вами, поэтому было бы странным оставить его одного в живых из всей вашей своры!

Капитан вытащил меч.

Решив, что больше ждать нечего, я медленно вытащил кинжал и, пользуясь тем, что внимание солдат Дараги отвлечено на капитана, метнул его в шею здоровяка, стоящего ближе всех ко мне. Лезвие ножа мягко вошло в незащищенное броней тело.

— Мерзкая тварь!! — воскликнул тот из них, который первый начал угрожать нам, увидев как его товарищ со стоном опускается на пол.

Не тратя времени, он бросился на меня, Расмус и Эдгар тоже не дремали и набросились на своих противников. Капитан тем временем спокойно облокотившая на перегородку с любопытством смотрел на нашу возню, в полутемной зале.

Черноволосый атаковал меня серией быстрых, свирепых выпадов. Я с трудом отбил атаку, при этом мне крупно повезло, когда меч моего противника слегка задел край стола и лишь повредил кожаные поножи.

Попробовав атаковать, я напоролся на контр выпады, и от силы ударов по мечу у меня заныли руки. Мир вокруг перестал для меня существовать. Я видел лишь полные ярости глаза противника и его клинок. Эта сволочь оказался очень быстрым соперником. Где-то в глубине души я уже готовился к смерти и молил лишь только о том, чтобы меня убило сразу, без увечий. И вдруг все кончилось. Черноволосый издал звук, словно подавился орехом и тут же рухнул на пол. Позади него капитан снова принялся деловито вытирать свой меч.

— Довольно на сегодня развлечений, — проворчал он — нам пора, и оденьте поверх брони куртки гвардейцев.

Я ошалело огляделся по сторонам. Мертвые люди Дараги громоздились кучкой у ног Расмуса. Капитан посмотрел на нас с выражением явного неудовольствия.

— Может вы не так хороши, как мне рассказывали? — он бросил холщевый мешок на стол — больше минуты вы потратили на эту пьянь, и, в конце концов, мне пришлось вмешаться!

— Это что? — запыхавшись, спросил я.

— Куртки гвардейцев.

— Вы с собой запасные возите!?

— Пошевеливайтесь! — прикрикнул капитан — я ведь ко всему прочему ещё и рекрутирую солдат. Ты забыл?

— Это хозяин тебе за хлопоты, — капитан бросил небольшой мешок с монетами трактирщику.

Все ещё не отойдя от схватки, я надел на себя то, что сказал капитан и, нацепив поверх ремень с ножнами вышел вслед за Расмусом и Эдгаром.


—-


Как и планировали мы прибыли в Тор к концу второго дня. Неприятностей на дороге с нами больше не случалось и в ворота города мы въехали в неплохом настроении. Солдаты из караульной роты пропустили нас без всяких вопросов. Мы неспешно ехали по широкой улице вымощенной булыжником. Тор и в первый раз произвёл на меня впечатление монолитного камня, в котором высекли улицы и дома. Тяжелые двух, трех этажные здания, с арками, ведущими во внутренние дворы, немного давили на меня.

Своим величием город походил на Элидир, только в столице оно было слишком помпезным, и крикливым, здесь же веяло суровым и непоколебимым духом Империи. Никакой чрезмерной роскоши, но в тоже время в каждом камне чувствовалось величие города. Тор как будто олицетворял собой суровое и жестокое прошлое этих земель. Усиливали это ощущение горные хребты, возвышающиеся над городом, чьи снежные шапки ослепительно сверкали на солнце. На меня, жителя равнины, эти места производили неизгладимое впечатление.

Северные ворота города, открывали путь к «Ущелью льда», единственной дороги проходящей через Драконовы горы, связывая южную и центральную провинции. Со стен города вид на это ущелье вызывал трепет. Сумрачный, покрытый льдом узкий проход, где едва могли разъехаться встречные телеги. Но, несмотря на такие трудности через ущелье проходила самая оживленная торговая дорога во всем Аэроне. С юга на север везли сладости и фрукты, обратно оружие, кожу и меха.

Крепостные стены Тора были выше, стен Элидира, а стационарные катапульты, размещенные на площадках стен, должны были отбить у нападавших желание штурмовать город. Выражение «твердыня» — это о Торе.

— Остановимся в казармах городского гарнизона, — сказал капитан — я думаю, что поручение, которое нам предстоит, выполнить мы получим уже сегодня, а завтра на рассвете отправимся в Элидир.

— Это поручение нас ждет в дороге? — спросил я.

— Нет, — покачал головой капитан — оно нас ждет здесь. В подземной тюрьме Тора.

Мы переглянулись.

— Я так понимаю, что мы должны будем конвоировать преступника. Мятежника.

— А какая будет охрана? — спросил Эдгар.

— Мы и есть охрана, — просто ответил капитан — впрочем, скоро сами все узнаете. Мы приехали.

Узкая улочка недалеко от крепостной стены, грязная забегаловка, откуда было, слышно пьяное пение и огромное, мрачное здание с двумя часовыми у почерневшей от времени двери.

Место выглядело невесело. Мы спешились и, передав коней появившемуся, конюху, направились к входу. Часовые ответили нам приветствием и, толкнув скрипнувшую дверь, мы оказались в большом темном зале. Широкая лестница, освещенная несколькими факелами вела на второй этаж, а справа от нас, за столом на котором тускло, горел фонарь, сидел дежурный офицер. Узкие окна пропускали так мало света, что фонари и факелы коптили тут видно сутки напролет. Тяжелый запах дыма и сырости не добавляли мне настроения. Увидев нас, дежурный офицер поднялся, при этом отодвинувшийся стул проскрежетал по каменному полу, и эхо отразилось от мрачных стен городских казарм, словно мы находились в пещере.

— Здравствуйте капитан, — дежурный, улыбнувшись, пожал нашему командиру руку и посмотрел на нас — вижу вашим спутникам тут не очень уютно.

— Мрачновато у вас, — кивнул я.

— Это с непривычки, — согласился дежурный — зато это самое надежное место во время болезней и прочих мерзостей, кои здесь регулярно случаются из-за этих проклятых торговцев.

Мы с Эдгаром переглянулись.

— Мы переночуем сегодня у вас, а завтра утром я направлюсь к коменданту, — сказал наш капитан.

— Боюсь, что так не получится, — покачал головой офицер — комендант сегодня целый день спрашивает о тебе через каждые два часа.

— С чего бы это? — удивился капитан — мы вроде о точном сроке моего возвращения не договаривались.

— Тебе лучше спросить об этом у него самого. Мне он не докладывает.

В это время на лестнице послышались шаги. Гулкое эхо вновь заметалось в высоком и темном зале.

— У меня сейчас смена караулов, — ответил дежурный — отправь своих ребят наверх, пусть отдохнут, а сам отправляйся в комендатуру города. Тэйли велел передать, чтобы не медлили. Даже если ты вернешься ночью.

— Скверно — проворчал капитан — когда начинается такая суета — ничего хорошего не жди.

Сзади нас из полумрака вышли четверо солдат в синей форме караульных рот Тора.

— Ладно, — дежурный взял несколько листов со стола — давайте разбредайтесь, а у меня дела.

— Пожалуй, мы лучше посидим в соседней таверне, — осторожно проговорил я — там немного повеселее.

Дежурный захохотал.

— Это ты про «Крысиный хвост» что ли?! Слышишь Эл?

Здоровенный детина с нашивками лейтенанта из подошедшей четверки ухмыльнулся щербатым ртом.

— Если не хочешь чтобы в твоем брюхе завелись черви, держись от этого места подальше, — пробасил он.

— Даже так, — удивился я — а кто же там тогда так шумно гуляет?

— Всякое отребье с самого дна Тора, для которых и дохлая мышь неплохая закуска.

— Хорошее соседство для казарм королевской армии, — подал голос Расмус.

— Здесь армия не вмешивается в жизнь города, — поучительным тоном проговорил дежурный — если там нет нарушений, то остальное нас не касается. Это вам не Элидир.

Хлопнула входная дверь и в казарму стали заходить городские патрули, у которых наступало время отдыха.

— Эй, парень! — окликнул дежурный молодого солдата, вернувшегося с одним из патрулей — проводи наших гостей из гвардии наверх. Пусть отдохнут, как следует.

— Слушаюсь, господин капитан — кивнул тот, и почтительно отдав нам честь, жестом пригласил следовать за ним.

— А где наш капитан? — обернулся я.

— Ушел уже, — сказал Эдгар — тебе не все равно?

Я пожал плечами и направился вслед за нашим провожатым. Пройдя мимо шипящих факелов мы стали подниматься по широкой лестнице на второй этаж. Света тут было не больше чем в огромном холле внизу. Самый настоящий каменный мешок. Поднявшись на этаж, я увидел пост дежурной смены. Опознав во мне офицера гвардии, караульный лязгнул коваными сапогами, да так, что я вздрогнул. Обязательное эхо гулко покатилась по длинному тускло освещенному коридору, где свободные от смены солдаты сновали из двери в дверь по своим делам.

«Склеп какой-то» пробормотал я.

— Риттер!! — окликнули меня с лестницы — какого черта ты там делаешь?

— Осматриваюсь, — буркнул я стоявшему на ступеньках Расмусу.

— Нам выше.

— Словно на крепостную стену взбираешься, — проворчал я.

* * *

Был уже поздний вечер. Через окно проникал прохладный воздух, и было слышно, как горланят свои дикие песни завсегдатаи «Крысиного хвоста». Нам было тоже не плохо. Выпитый за все это время темный, густой торский эль заставил меня посмотреть на окружающую нас обстановку под другим углом. Казарма не казалось мне уже таким мрачным каменным мешком как раньше. Неспешный, тягучий разговор, темнота, заползшая с улицы, окружавшая слабо освещенные столы, за которыми сидели солдаты, подавали мне мысли о сладком сне.

— Собирайтесь! Через минуту жду вас внизу! — рявкающий голос капитана выдернул меня из приятной неги, словно меня обдали ледяной водой.

Стараясь собраться с мыслями, я обернулся и увидел лишь смутный силуэт нашего командира удаляющегося по коридору к выходу.

— Никакого покоя! — проворчал Расмус, застегивая ремень.

Эдгар и я, молча, поднялись и, попрощавшись с нашими новыми знакомыми, угрюмо направились вслед за капитаном. Внизу нас уже ждали запряженные кони и злой как черт капитан.

— Быстрее шевелите ногами!! Нас ждут у Северных ворот города!

Не желая злить капитана ещё больше, мы живо вскочили на лошадей и помчались по уснувшим улицам Тора, заставляя испуганно жаться к стенам домов припозднившихся прохожих.

На площади у ворот нас ждали с десяток солдат караульной роты во главе с лейтенантом.

— Прошу за мной, господа, — сказал он.

Через неприметную дверь в городской стене мы вошли в ярко освещенную комнату. Посередине располагалась железная клетка, которую охраняло трое солдат закованных в штурмовые доспехи. Двое мужчин, богато одетых, стояли возле открытого очага. Лица были напряжены. Оба старательно избегали смотреть на клетку. Глядя на них, я не заметил остановившегося Эдгара и уткнулся ему в спину. Мой товарищ уставился на клетку, широко отрытыми глазами. Проследив за его взглядом, я, наконец, рассмотрел стоявшего там пленника. Им оказалась женщина лет двадцати восьми, одетая в кожаную поношенную куртку и подчеркивающие её стройную фигуру такие же штаны. Признаться впервые видел подобным образом одетую женщину. Она была совершенно спокойна, но взгляд её больших, голубых глаз пронзал насквозь. Я даже почувствовал некое смущение. Густые, белые как снег волосы падали на плечи, резко контрастируя с оливковым цветом лица. Она была красива. Даже очень. Но было в ней что-то дикое, и необузданное. Ни капли слащавости и кукольного притворства, светских дам. Она вызывала скорее животную страсть. Лед и пламя. Так бы и бросился на нее. На миг мне показалось, что я отдам полжизни лишь бы овладеть ей!

— Вы уверены капитан, что ваши люди справятся с задачей? — голос одного из мужчин вернул меня к действительности.

— В своих людях я уверен, господин губернатор, — ответил капитан и недовольно покосился на нас — но вы обещали, что нас будет сопровождать один из магов ордена.

— К сожалению люди ордена и их солдаты не надежны, — вступил в разговор второй человек. — Здесь много сочувствующих Тэквору.

Ответ не обрадовал капитана.

— Какие шансы у нас добраться хотя бы до середины перевала, с такими вводными!? — голос его звучал резко — выделите хотя бы дюжину рыцарей из гвардейской армии генерала Ресида, что пьянствуют сейчас в городе и изнывают от безделья!

— У нас план получше, — возразил губернатор — усиленная охрана вряд ли остановит сторонников Тэквора, а вот если их обмануть, внушив, что Доротея все ещё в казематах Тора, то у нас есть немалые шансы доставить её в Элидир.

— Сейчас от стен города отходит торговый караван в Локлен, — снова заговорил молчавший до этого мужчина — С недавнего времени все торговцы идут в сопровождении вооруженной охраны, так что ваше там присутствие не вызовет ни у кого вопросов.

— Особенно клетка!! — язвительно заметил капитан.

— Клетки не будет, — тихо произнес губернатор — она поедет свободной.

Мы переглянулись. У меня по спине пробежал холодок от неприятного предчувствия. Я не знал, кто она и что из себя представляет, но такая нездоровая возня вокруг её персоны может означать только одно — она очень крепкий орешек. И весьма важная персона, если ей интересуются в Элидире. По мне, так лучше огромная охрана и маги, чем этот тайный поход. Эта ошибка, и боюсь расплачиваться за неё будем мы.

— А что помешает ей убежать, превратив нас в горящие головешки! — капитан выглядел потрясенным от такой новости.

— Я не столь жестока, как вы и ваши псы, капитан, — голос пленницы был приятным и спокойным — я лишь остановлю вам сердце, когда вы будете спать. Будет совсем не больно.

Мы все молчали. Лишь треск факелов нарушал наступившую тишину. Конвоировать вражеского мага не имея при этом собственную магическую защиту — это даже не безумие! Я боялся посмотреть в сторону пленницы и старательно разглядывал окружавшие нас стены.

— Она будет прикована к лошади, — губернатор прокашлялся — а лошадь не отойдет от одной из ваших более чем на вытянутую руку.

— Успокоили — буркнул капитан — не знал, что этого окажется достаточно. А какая лошадь?

— Серая, с белым пятном на шее. Наш кузнец сейчас ей занимается.

Я похолодел. Это была моя лошадь! Сначала Эдгар с Расмусом, а затем и остальные посмотрели на меня. Я невольно взглянул на нашу пленницу. Она улыбнулась мне. Улыбнулась так, что я на мгновение забыл, как дышать.

— Я не буду докучать тебе, — сказала она — но всегда поддержу дорожную беседу, чтобы путешествие не показалось тебе скучным!

Я отвернулся, еле ворочая шеей. Я её уже боялся! Подумать только! Ещё несколько минут назад я даже не знал о её существовании, а теперь эта женщина пугает меня до полусмерти, хотя ничего ещё не сделала!! И не только меня. Даже наш капитан явно чувствовал себя не в своей тарелке!

— Ладно — вздохнул он — если это все, то лучше нам не тянуть.

— Удачи вам, — кивнул губернатор — мы более не можем тут находится и я вынужден с вами распрощаться.

Губернатор и сопровождавший его человек поднялись по незаметной винтовой лестнице, и вскоре где-то грохнула железная дверь, лязгнув засовом.

— Ну что встали! — прикрикнул капитан, — Расмус, Эдгар готовьте лошадей! Риттер принимай пленную.

— Я!?

— А кто!? — рявкнул капитан — давай, привыкай. Вам вместе ехать не один день!

— А вы-то где все будете!? — промямлил я.

— Поговори мне ещё!

Я медленно подошел к клетке, стараясь не смотреть на неё, она же наоборот не спускала с меня насмешливого взгляда. Охранник открыл дверь клетки и вывел девушку наружу.

— Вот этой цепью пристегнете её к седлу, господин лейтенант, — проговорил он, протягивая мне один конец стальной змеи. Второй конец туго опоясывал Доротею вокруг пояса и рук.

— Шевелись, — прохрипел я, чуть тронув её за плечо.

— Не бойся меня, офицер, — хмыкнула она — от прикосновений ко мне мужчины получали только удовольствие. Когда я этого хотела.

Бешенство! Вот что внезапно охватило меня. Я настолько перепугался, что ярость оказалась естественной защитной реакцией моего организма. Я с силой ударил её по лицу. Стальная пластина на кожаной перчатке оставила кровоточащую царапину на щеке пленницы. Не ожидая такого, Доротея повалилась на каменный пол. Цепь, которую я крепко сжимал в руке, больно сдавила тело девушки. Застонав, она попыталась встать на колени, чтобы ослабить натяжение стального жгута.

— Встать!! — крикнул я, пнув её коленом в спину. Страх и злость, бушевавшая во мне, на мгновение ослепила меня — попробуй ещё рот раскрыть, отрежу ухо!

Ошеломленная, она с трудом поднялась на ноги. Брезгливость и надменность улетучились.

— Псих! Все вы психи и выродки! — проговорила она. — И твои родные…..

Я выхватил кинжал и шагнул к тут же шарахнувшейся в сторону Доротеи.

— Не шути со мной тварь!! — прошипел я, натягивая цепь, притягивая девушку к себе.

— Господин лейтенант…. - растерявшийся охранник попытался мне, что-то сказать, но я даже не повернулся в его сторону.

На моем лице играла невесть откуда выползшая улыбка ублюдка. Страх выворачивал наружу самые темные качества мои личности.

— Риттер!! — резкий окрик капитана мгновенно привел меня в чувство — нам бы надо её до Элидира довезти! А ты я вижу, не держишь себя в руках!

Он подошел вплотную к нам.

— Глаз да глаз за вами нужен, ребята, — капитан говорил тоном папаши, застукавшего своего малолетнего сына за разделыванием на части пойманной лягушки.

— Простите, господин капитан, — голова раскалывалась от боли, и холодный пот заливал мне глаза — я уже в порядке.

— Ты слишком часто пускаешь его в ход, — капитан покачал головой — я не могу быть все время рядом! — озабоченно проговорил капитан.

Я тряхнул головой и осмотрелся по сторонам. Это он мне говорит? Караульный немного отошел от меня, стараясь не смотреть в мою сторону, а Доротея что-то снова прошептала про себя.

— Капрал! — капитан обратился к охраннику — приклепай эту барышню, к седлу сможешь?

— Конечно, господин капитан!

— Действуй.

Когда охранник вывел Доротею из комнаты, капитан пристально посмотрел на меня.

— Сорвался?

— Да.

— Бывает. Нам хорошо досталось за последние дни.

— Вот уж точно, досталось! Капитан, я боюсь эту ведьму! Вы видели её глаза?

— А ты свою рожу видел, когда размахивал кинжалом!?

— Нет.

— Так вот, парень, — мне стало страшно.

— Ну конечно — я недоверчиво посмотрел на него.

— Точно. Ты выглядел жутко, — капитан улыбнулся — точно свихнувшийся мясник!!

— Очень смешно.

— И Доротея испугалась!

— Интересно чего?

— Она будет тебя боятся, Риттер! — капитан жестко усмехнулся — Маги не властны над душевнобольными людьми! А она поверила, что ты ненормальный!

— Хорошо бы, — услышанное не успокоило меня.

— Забавно, но, — капитан уперся в меня взглядом — для нас ты должен быть всегда в своем уме.

— Понял.

— Вот и отлично, — капитан направился к выходу.

— Странно все это, — не удержался я.

— Что странно? — капитан обернулся.

— Такую важную птицу, колдунью, сопровождают в Элидир всего только четверо солдат. Ни клетки, ни мага среди конвойных. Так не бывает! Даже я это понимаю.

— Признаться, это действительно странно, — кивнул после некоторой паузы капитан — но у меня приказ, что мы должны поступить под командование губернатора Ошу, и выполнить его поручение. А значит, мы его выполним!

— Если сможем — тихо проворчал я.

* * *

Лорд Ошу, губернатор южной провинции Аэрона и один из самых преданных людей императора, сидел в своем кабинете уставившись невидящем взглядом на потрескивающий огонь в почерневшем от копоти камине. Тяжелая ставня гулко билась о стену под порывами сырого ветра, предвещавшего ночную грозу. Побелевшие от напряжения пальцы сжимали пустой медный кубок, в который Ошу так и не налил вина. В его голове пульсировала только одна мысль, выжигая все остальное. «Только что я предал своего императора!». Мысль эта была невыносима для губернатора. Он бы встал и закричал со всей мочи от отчаяния, нахлынувшего на него, но боялся разбудить спящих в соседней комнате детей.

Грета и Александр. После смерти его жены, эти два маленьких человечка значили для него гораздо больше империи и его правителя. Среди того клубка змей, в котором он вынужден был находиться, среди предательства и ненависти, лжи и лицемерия, где тебе улыбаются и клянутся в верности покуда ты наделен властью и силой, но готовые воткнуть тебе в спину нож, как только ты потеряешь влияние, его дети стали для него всем. Солнце вставало и заходило для него только с Гретой и Александром.

— Вижу, вы все сделали, так как мы и договаривались, — тихий, вкрадчивый голос, словно гадюка вполз в сознание губернатора.

Вздрогнув, он уронил кубок и поднялся. Перед ним стоял высокий, худой человек, одетый в роскошный шерстяной камзол, прошитый серебряной нитью. На груди тускло поблескивал медальон с изображением сокола.

— Как вы сюда вошли!? — пробормотал Ошу.

— Появилась возможность, и я ей воспользовался, — с улыбкой ответил тот, и, не дожидаясь приглашения, сел возле камина.

Ошу растерянно стоял возле стола.

— Надеюсь, теперь мой долг уплачен? — хмуро спросил губернатор.

— Сполна, — удовлетворенно кивнул человек.

Чуть помолчав, он повернулся к губернатору.

— Не будьте столь мрачны, — тон пришедшего стал более благожелателен — вы провернули очень удачную сделку, губернатор.

— Я предал империю!!

— В первую очередь вы спасли своих детей и себя самого от кровной мести! — глаза человека сверкнули — мало, кому я прощал подобное.

Ошу молчал, стараясь не смотреть в сторону своего гостя.

— Зачем вам понадобилась эта ведьма?

— Чем меньше вы будете знать, тем больше у вас шансов не оставить своих детей сиротами.

— Просто вы никогда не лезли в политику, а эта девчонка, дочь Тэквора….

— Я знаю, чья она дочь, — отрезал человек — и мне она нужна на свободе.

— Но она ещё далеко не свободна, — возразил Ошу.

— Вы имеете в виду этих гвардейцев, что будут её эскортировать!? — в его голосе послышалась издевка — с ними будет покончено. Они мои личные враги!

— Это опытные и свирепые солдаты…

— Довольно, — человек поднял руку — думаю, завтра или послезавтра они пойдут на корм для горных котов. Вы ведь даже не представляете что это за женщина!

— Мой помощник что-то подозревает, да и капитан гвардейцев был слишком насторожен.

— Про вашего помощника не переживайте, это наш человек, а про капитана я уже сказал.

Человек встал, и налив себе полный кубок вина осушил его одним залпом.

— Что ж, мне, пожалуй, пора, вот только ещё одно, — наморщил лоб человек.

— Что? — губернатор похолодел.

— Да не пугайтесь вы так, — улыбнулся гость — мы с вами квиты, это так. Живите в свое удовольствие, воспитывайте ваших милых крошек, устраивайте приемы и все такое прочее. Но теперь, — голос его стал стальным — никогда не лезьте в политику. Вы будете делать так, как скажут вам ваши помощники. Чуть в сторону от их советов и ваша семья мертва!

— Мое окружение — это ваши люди?

— Делайте так, как я вам сказал, и все у вас будет хорошо. Если вы будете вести себя правильно, мы с вами больше никогда не увидимся при подобных обстоятельствах — человек не обратил внимания на вопрос губернатора и, развернувшись неспешно вышел в коридор.

Немного постояв, Ошу подошел к стене возле камина и, повернув невидимый из комнаты рычаг, открыл небольшую нишу. Из неё вышел командир городской стражи Тора, капитан Нардели.

— Вы все слышали капитан? — губернатор сел в кресло и устало посмотрел на своего офицера.

— Да, господин.

— И что скажешь?

— Затевается что-то слишком темное, если сам лорд Дарага заявился к вам. Забавно, что брат королевы играет на противоположной стороне!

— Ты меня не понял, капитан, — прервал его Ошу — что скажешь о моем предательстве!!

Капитан замолчал и пристально посмотрел на губернатора.

— У меня тоже есть дети, — медленно начал он — и я пойду на все, чтоб защитить их в случае, если им будет что-то угрожать.

Губернатор покачал головой, глядя в открытое окно.

— К тому же мы можем принести пользу империи, если будем действовать.

— Ты слышал, что он сказал? — губернатор повернулся лицом к капитану — малейшее подозрение и моим детям конец!!

— Будем действовать крайне осторожно. Для начала мы проверим всех ваших слуг в доме. Выявим шептунов Дараги. Затем можно будет действовать дальше. А сегодня на рассвете я отправлю человека в Эфинан к генерал-лорду Ресиду.

— Вы спятили!? Его схватят, едва он отъедет от стен города!

— Это обычный вестовой. Мы каждую неделю посылаем его в штаб армии Ресида с докладами о продовольствие и прочей ерунде, только теперь он ещё скажет там слово «орех».

— Что ещё за «орех»?

— Это условное слово, говорящее о степени крайней опасности. Уверяю вас, генерал примет меры. А вам не стоит полагаться на обещания Дараги. Вот увидите, что и дальше он будет требовать от вас определенных действий, грозя при этом вашей семье.

— Странно, что герцог не продумал этого, — подозрительно произнес Ошу.

— Что этого?

— Что я могу донести на него Ресиду. Ведь он открылся передо мной! И даже его сестра не поможет ему! Значит, у него есть какие то возможности, о которых я не знаю. И я не смогу вывести его на чистую воду!

— Вы это сможете сделать потому, что у вас есть я и мои люди, — сказал капитан.

— Что вы хотите этим сказать?

— Герцог же думает, что я его человек, господин.

Губернатор ошарашено смотрел на капитана.

— Он вас купил?!

— Уже два месяца как я получаю от него кошельки, — как ни в чем не бывало, ответил капитан.

— И что вы делаете с ними?

— Трачу. Оставаясь при этом верным империи и вам, господин.

— Однако, капитан, — губернатор расстегнул ворот и сделал два больших глотка прямо из бутылки.

Затем он посмотрел на капитана. Тот не отвел взгляда и спокойно смотрел на Ошу.

— Какие будут приказания, милорд?

Губернатор встал, и долго ходил по комнате, теребя усы. Лоб покрылся испариной, а глаза покраснели. Наконец он посмотрел на капитана.

— Действуйте!

— Слушаюсь, господин, — с явным облегчением ответил капитан и спустя минуту он скрылся в потайном проходе.