"Императрица" - читать интересную книгу автора (Са Шань)

ДВЕНАДЦАТЬ

Наступали и уходили времена года. Весной персиковые деревья, груши, гранаты, магнолии застили небо; осенью листья кленов и японской хурмы пурпурными каплями крови сыпались на город. Я жила в самом красивом дворце чудеснейшего города в мире. Меня окружало облачко женщин, одетых в муслин и шелк. Все они были опытными каллиграфами и писали проникнутые глубоким чувством стихи. Скакуны мои, мчась галопом, могли обогнать ласточку. Я правила умными, образованными и воинственными принцами, советниками, мудрецами и стратегами. Меня обожал восторженный и трудолюбивый народ. Но эта победа, все достигнутое, взлет на вершину земной жизни меня больше не трогали.

Красота — еще не счастье. Тайный привкус, обострявший аппетит моей души, иссяк. Мягкий свет, придававший людям живые очертания, городу — краски, этот волшебный свет, делавший дождливые дни источником сладкой печали, преображающий повседневность в поэзию, угас.

В тот год я потеряла своих верных спутниц Изумруд и Рубин. Золотая принцесса при всей своей предусмотрительности не сумела соблазнить Время. Смерть прекратила ее легкомысленную болтовню и заставила умолкнуть детский смех. Благовония рассеялись, а имя перестало вызывать скандальные слухи. На следующий день после похорон принцесса была забыта. Теперь я не выносила, когда при мне кто-то употреблял слова «старый» и «усталый». Я отправляла в ссылку всех чиновников, смевших советовать мне отдохнуть от трудов. Я приходила в ярость, когда советники упоминали о наследовании. «Я еще не впала в детство», — возражала я ледяным тоном тем, кто пытался внушить мне, что назначить преемника необходимо. Я просыпалась с затекшим телом и каждый вечер ложилась спать, испытывая все большее отчаяние. Пускай мир признал мою божественность, я тем не менее оставалась смертной. И это скольжение к закату доказывало, что моя судьба столь же жалка, как и у всех людей, обреченных умереть.

Обвинения против Солнца множились, но я не могла решиться пожертвовать последним из своих сыновей. Благочестие засыпал меня просьбами и ходатайствами. Его нетерпеливое честолюбие превратилась почти в узурпацию. Ночи мои полнили наихудшие кошмары. Иногда я видела, как надевший венец Благочестие уничтожает Солнце, Луну и Будущее. Все мои внуки, по закону имеющие право наследовать трон и отрицающие его полномочия, превращались в кусочки окровавленной плоти, а их отрубленные головы украшали копья у ворот Дворца. Порой же мне грезилось, что Солнце, слабый и подверженный влияниям император, становится игрушкой в руках своих наложниц и евнухов. Лишенный власти государь, бессильный владыка, он оказался бы в осаде, ибо его брат Будущее, вернувшись из ссылки во главе мятежного войска, потребовал бы трон по праву старшинства. Вот Запретный дворец, охваченный пожаром. Мои племянники поднимают восстание, воссевший на трон Благочестие свергнут Мыслью, а тот, в свою очередь, убит новой неведомой силой. Империя рассыпается на тысячу враждующих царств. Отряды наемников топчут поля, сжигают деревни, убивают людей и грабят города. Усеянные трупами Лоян, Долгий Мир, Чжиньцзу, Биньчжоу, Яньчжоу превращаются в развалины и погосты. Лоб мой покрывался потом. На этой земле мир слишком хрупок и процветание недолговечно. Все династии обречены на гибель.

Ночью постель моя оставалась холодной. После смерти Письмена Верности я пускала на ложе только собак и ручных леопардов. Лежа одна во тьме, я знала, что мне не хватает музыки мужского тела. Как мечтала я об этом сладком лекарстве, способном оживить немые перегородки, мертвые колонны и застывшие росписи моего дворца! Как жаждала я ускользнуть от бремени повседневных забот, от вопросов без ответа, от неизбежного физического и духовного упадка, цепляясь за туманную мысль о лучезарной любви! Иногда во сне мне грезились силуэт и улыбка — видение, в коем сливались Маленький Фазан и Маленькое Сокровище. Но эта вспышка счастья гасла, как только я просыпалась. Меня охватывали сожаление и тоска. Я не сумела отдаться любви, а теперь было слишком поздно.

Вкус к жизни пропал. Свет померк. Порой я позволяла себе отведать мальчика или девочку, коих евнухи-распорядители тайно посылали мне в виде укрепляющего средства. Но никто не сумел вытащить меня из реки, где я тонула. Плоть моя устала, сердце оставалось бесчувственным. Я превращалась в морское чудовище, хранителя мира иллюзий.

* * *

Тоскливые дни чередовались с минутами лихорадочного возбуждения. Решив во что бы то ни стало победить собственную слабость, я увлеклась крупными строительными планами. Оживление гигантских площадок поглощало мое отчаяние. Тысячелетние деревья со стоном валились наземь; высокие, как холмы, печи для обжига полыхали огнем и потоки раскаленной бронзы отражались заревом в небесах. Грохот молотков, шипение бросаемого в воду металла под размеренное пение кузнецов, подмастерьев и плотников звучали во всех четырех концах Империя

Опытность мастеров позволила мне воплотить самые безумные мечты. Укрепления вокруг императорской Столицы стали выше и мощнее. На расширившихся улицах появились девять гигантских треножников — чудовищ, отлитых из пятисот шестидесяти тысяч циней[21] бронзы и украшенных барельефами с изображением видов наших девяти провинций. С помощью ста тысяч воинов, бесчисленных быков, а также императорских слонов их доставили к подножию нового храма Десяти Тысяч Начал. Небесный храм был возведен за священным алтарем, превосходя его на два яруса. Здесь пребывала самая большая статуя Будды в мире: на одном большом пальце ноги божества могли уместиться десять человек. Императорскую дорогу украсили семь золотых статуй: Колеса, Слона, Небесной Девы, Крылатого Коня, Жемчужины Разума и Божественных Слуг. У Южных врат Запретного дворца Небесный Мак,[22] поднесенный варварами, беседовал с облаками и возносился над городом на головокружительную высоту. На вершине этой бронзовой колонны, покрытой колдовскими надписями, священными рисунками, торжественными стихами, четыре золотых дракона устремлялись к небу, поддерживая Огненную Жемчужину, освещавшую Империю языками вечного пламени.

Восстание монголов было подавлено, справедливость восторжествовала. После бесконечных перестановок мне удалось сформировать образцовое правительство, достоинства и недостатки которого гармонично уравновешивали друг друга. Честным и преданным чиновникам я предоставила свободу выносить порицания, предлагать собственные пути решения того или иного вопроса. Людям энергичным и опытным поручала управление. Благодаря трусоватым придворным я знала, кто о чем думает. Племянники-цари бдительно заботились о моей власти. Дознаватель Лай Юнь Чен и его помощник нагоняли страху на предателей. Борьба с заговорщиками завершилась. Я объявила войну мздоимству и бумажной волоките. Провинциям я предоставила контролируемую независимость. Народ обучила религиозному рвению и умению жертвовать собой. Общественная иерархия укрепилась. Каждый слой общества получил определенные название, ограничения и привилегии. Но отныне перестала существовать непреодолимая замкнутость и роковая неподвижность. Любому разрешалось добиваться лучшей судьбы. Все дарования должны были расцвести. Достойные нововведения прежнего царствования пользовались почтением. Утраченные древние обряды и традиции были восстановлены. Мне удалось преобразить Империю, уважая преемственность династий, и обновить культуру, черпая вдохновение в истоках нашей цивилизации. Поскольку боги даровали мне благорасположение, процветание Империи развивалось со скоростью пущенного галопом скакуна, и управление ею зависело теперь от равновесия, дыхания и сосредоточенности. Императорские гадатели передали мне благословение богов. Меня воспламенил религиозный пыл. Я испытывала настоятельное желание осуществить так и не исполнившуюся мечту моего супруга — жертвоприношение Небу на вершине горы Сун. Подготовка к нему усыпила терзавшую меня скуку. В сопровождении Двора и наших иноземных вассалов я устроила большой императорский выезд. Наша процессия, превосходившая шириной реку Ло, заполонила плато и долины. Очистительные обряды облегчили состояние моего тела и духа. Несмотря на то, что мне был семьдесят один год, я достигла заснеженной вершины Сун. Совершив возлияние, я отпустила помощников. Одна в пределах священной ограды на вершине холма-алтаря, являвшего собой пятиярусную постройку из обожженной глины пяти цветов, я читала молитвы-взывания.

Где-то вдали музыканты продолжали бить в бронзовые колокола и поющие камни. Из-за туч выглянуло солнце и залило гору потоком пурпурных лучей, казавшихся волнами в океане дымки. В контурах цветных облаков я различала мчавшихся небесных коней. Внезапно произошло чудо, коего я ожидала всю жизнь. Солнечный диск подплыл ближе, подобно развернувшемуся шелковому пологу, и заслонил все пространство. Его бесчисленные лучи, как отточенные стрелы, вонзились в мою плоть, потом боль ожога превратилась в наслаждение. Вот он, Бог! Бог мне явился! Уткнувшись лбом в землю и закрыв глаза, я позволила ему принять меня в жаркие объятия. Я не успела спросить, действительно ли я его возлюбленная дочь, что такое смерть и кто станет моим наследником. Я забыла взмолиться о покровительстве для моей династии и народа, забыла, что грезила познать вечное Царствование. Все мучившие меня вопросы рассеялись. Я пылала. Я превращалась в огненный шар, медленно вращающийся вокруг своей оси. Я чувствовала, что растворяюсь в море света. Внезапно я увидела собственное тело, распростертое на вершине горы среди снегов. Я видела мир внизу, под облаками, в глубине бездны.

Реки бороздят землю и текут к океану. Снег падает с небес, а деревья покрываются листвой. Дворцы рушатся, зарастают дороги, но хлеба колосятся и поля наступают на пустыню. Бог — источник движения, неисчерпаемой жизненной силы, вечной энергии.

* * *

Возвращение в Лоян превратилось в весьма мрачное путешествие. Лежа у себя в повозке, где в жаровнях потрескивало пламя, я куталась в меха и все-таки дрожала от холода. Силы вытекали из меня подобно волнам во время отлива. В ушах звенело, и я почти ничего не слышала. Вдобавок у меня болели глаза. Я приказала чиновникам отныне писать доклады более крупными значками. Продиктовав памятную песнь, дабы ее выгравировали на каменной плите, каковая будет установлена на вершине Сун, я смирилась с мыслью, что умру. Как-то вечером дознаватель Лай Юнь Чен попросил о тайной беседе. Его привели ко мне во дворец подземным ходом. Когда Лай бросился к моим ногам, я заметила на его бледных щеках алые пятна лихорадочного румянца. Его светлые и холодные, как льдинки, волчьи глаза оживлял почти радостный свет. Мои животные, словно почувствовав исходящий от него запах крови, рычали и волновались. Стоя в окружении собак и леопардов, судья не испытывал ни малейшего страха. Он достал из рукава свиток бумаги и протянул его мне, предварительно поднеся обеими руками ко лбу. Я развернула свиток и при свете свечей увидела карту, где Первый Чиновник отметил сеть заговорщиков, начиная с By Чжи, Шань Гуан Яя, Пэй Юаня и до сего дня. Сотни имен, начертанных крупными знаками и соединенных между собой, образовали древо, чьи ответвления простирались к властям провинций и даже к местам ссылки осужденных. Здесь были перечислены все враги государства. Имена покойников окружали красные кружки, ссыльных — синие, узников — зеленые, а черные кружки грозили карой тем, кто оставался на свободе. На вершине свитка я обнаружила имена Солнца, Луны, Будущего, Благочестия и Мысли.

Голос Лай Юнь Чена слегка дрожал. Солнце, отрекшийся император, Будущее, император свергнутый. Благочестие, князь Вэй, Мысль, князь Лянь, Луна, принцесса Вечного Мира, и ее супруг Спокойствие, князь Чжаньчань, тайно готовили государственный переворот, собираясь поделить между собой Империю.

— Господин Лай, я приняла к сведению ваши заметки, — вздохнула я. — Вы можете идти.

Он подполз ко мне на коленях:

— Великая, князь Вэй не знает покоя из-за того, что вы откладываете назначение наследника. Утомившись так долго ждать, он готовится прибегнуть к силе и призвать на помощь родичей — начальников отрядов стражи. Принцесса Вечного Мира тайно интригует, пытаясь добиться согласия между своими братьями и кланом супруга. Великая Госпожа, время сочтено. Восстание при Дворе неизбежно.

— Дайте мне подумать.

Движением руки я приказала дознавателю умолкнуть, и он исчез в проеме стены. Лай Юнь Чен обладал звериным чутьем, позволявшим ему улавливать едва зародившиеся мысли и еще не оформившиеся желания. В то время как другие судьи довольствовались изучением фактов, он строил планы на будущее. Представленный им заговор я успела пережить в ночных кошмарах. Людской силе сопутствует слабость. Поэтому непобедимых воинов не существует. А все герои давно погибли.

Два дня спустя на «Приветствии» князь Вэй, Благочестие, попросил слова. Его зычный голос раскатился по залу. Благочестие требовал предъявить сановнику Лай Юнь Чену обвинение в мздоимстве, злоупотреблении положением и посягательстве на трон. Великие Советники, мои племянники Мысль и Спокойствие, вышли из ряда и единодушно поддержали князя Вэя. Согласно законам Двора, Лай Юнь Чен, как только произнесли его имя, встал с кресла и упал предо мной ниц. Удивленная столь напористым обвинением, я молчала. Кто-то предал дознавателя, сообщив обо всем князю Вэю, и он весьма ловко предпринял ответные действия. Благочестие пытался обвинить Лай Юнь Чена в тех самых преступлениях, что вменялись в вину ему самому. Все члены правительства присоединились к моему племяннику, объявив войну человеку, внушавшему страх всей Империи. Почему судья, повсюду видевший заговоры, не заметил этого, как слепой гадатель не ведает собственной судьбы?

Я скрывала досаду. Советники пытались нажимать. Лай Юнь Чен попросил слова. Мне оставалось либо отдать его на растерзание Двору, либо позволить высказаться. Тогда Лай донесет о заговоре. Бросив сотню членов обеих своих семей в темницу и приговорив их к смерти, я стала бы всеобщим посмешищем. Я выглядела бы впавшим в детство императором, который пускает ко дну лодку, что несет по морям его самого. И на что стало бы опираться мое царство? Кто унаследует трон? Благочестие нанес очень ловкий удар. На гигантской шахматной доске Запретного города он объявил противнику мат. Не дав судье права защищаться, я сделала вид, что разгневана, приказала отнять у него шапку и табличку чиновника, а затем заточить в узилище.

Волна ненависти захлестнула Двор. Пока особый суд, состоящий из высших сановников и Великих Советников, рассматривал обвинение против предполагаемого преступника, князья, чиновники, принцесса Вечного Мира вереницей шли ко мне, умоляя применить всю строгость закона. На мой стол легло дело из тридцати свитков, где значились тысяча пятьсот пунктов обвинения. Затем мне вручили петицию с сотнями подписей — Двор требовал предать палача смерти. Десять лет назад я стала бы решительно защищать Лай Юнь Чена. Сегодня моя душа, побывавшая в объятиях Бога, устала от человеческих раздоров и моя политика сводилась к примирению. Государь никогда не бывает полновластным хозяином своего царства. Мне пришлось отказаться от мысли отправить Лая в ссылку и подписать смертный приговор.

Поднялся ветер, и деревья в горах зашелестели листвой. В небесах перелетные птицы с жалобными криками прочерчивали небеса. В императорском саду хризантемы источали горьковатый запах, роняя лепестки в воды реки Ло. Я смотрела на прибывающую луну. Через несколько дней наступит полнолуние середины осени — день, назначенный предками для публичных казней.

Накануне рокового дня я вертелась на ложе, не в силах обрести покой. А потом уснула и во сне поднялась на пагоду Созерцания. Императорский дворец у моих ног, погруженный в сумрак, казался погостом, где красные фонарики сторожей, делающих обход, плясали подобно блуждающим огонькам. Вдруг некто вышел из скрывавшей его темноты и распростерся на полу:

— Я падаю перед вами ниц в последний раз, — сказал мне Лай Юнь Чен под звон железных цепей.

Голос его звучал, как из глубины колодца:

— Прежде чем покинуть этот мир, я хотел заверить вас, что все обвинения против меня были ложными. Я никогда не предавал доверие Великой Госпожи.

— Господин Лай, вы совершили всего одну ошибку: затронули мою семью.

— Но эти люди строят заговор против вас, Великая!

— Я устала. У меня больше нет сил бороться с чужой ненавистью и проливать кровь. Все подданные Империи, за исключением владыки, рано или поздно могут стать заговорщиками. И всегда существует разумный способ заключить мир с противниками. Почему вы этого не поняли? Почему вынуждаете принести вас в жертву?

Он снова пал ниц:

— Мне еще не отрубили голову, Великая. Но пока я еще могу дышать, готов сражаться ради вас. Госпожа, вам надо сделать выбор: или вы будете царствовать десять тысяч лет, или же династия Чжоу падет, а вас навеки постигнет предательство.

Я не сдержала крика отчаяния:

— Господин Лай, посмотрите на мои руки, на мое лицо. Я старею и скоро умру! Что мне за дело до славы и до судьбы династии!

— Ошибаетесь, Великая. Вы — божество и будете жить столь же долго, как река Ло и гора Сун.

— В этой жизни я лишь простая смертная. Как все императоры, что ныне дремлют в гробницах, я тоже закончу свой путь в Желтой Земле. При жизни я — Владыка Мира. Мертвая, обрету лишь тесное пространство гроба. Уходите, господин Лай. Семья — это врожденная болезнь. Моя же сделала меня калекой. Я не выбирала родичей, их дали мне боги. И я сама, и моя династия обречены на исчезновение.

Рыдания сотрясли человека, которого я считала не способным на переживания. Это напоминало приглушенный вой умирающего животного:

— Как могу я оставить Госпожу одну в этом мире? Как будете вы в одиночестве бороться против всех? Умоляю вас, Великая, оставьте меня в живых, позвольте защищать вас!

Грудь мою стеснила боль.

— Уходите! — сказала я дрогнувшим голосом.

Лай вытер слезы:

— Госпожа, ваши желания — приказ. Ради вас я пойду на смерть. Да благоденствует мой государь десять тысяч лет! Да будет здравствовать десять тысяч лет Священный Император!

Поднялся ветер, и судья исчез. Я проснулась от пронзившей меня острой боли. Стояла тихая ночь. Огни сторожевых фонариков плясали на стенах дворца подобно умирающим светлячкам. Я приказала разбудить Кротость, и она до рассвета играла на цитре.

На следующий день я устроила ежегодный пир праздника Луны. Танцовщицы на помосте помахивали длинными рукавами. С высоты трона я созерцала светило в его совершенной красоте. Посреди этой нежно-серебристой поверхности мне смутно виделись темные пятна, делавшие сияние луны еще чище и таинственнее. Судья Лай Юнь Чен был таким пятном, сопровождавшим меня в моем одиночестве. Вечером его голова скатилась на землю, а тело было отдано злобствующей толпе на растерзание. Я избавилась от ядовитой привязанности. А заодно лишилась последнего оружия.

Теперь я сидела одна на вершине мира. Впереди и позади меня отныне были только пустота и бесконечность.

* * *

Отряды императорской гвардии выстроились вдоль улиц, и обитатели Лояна получили приказ оставаться дома, закрыв двери и окна. Чтобы поехать к Луне, праздновавшей свои тридцать весен, я села в золотую повозку. Императорский поезд добирался до дворца моей дочери несколько часов.

Холмы, покрытые сливами в цвету, волнами застыли вокруг еще затянутого льдом озера. Пурпурные переходы змеились среди снегов. Принцесса Вечного Мира обитала во дворце из нефрита и хрусталя. В жаровнях горел огонь. На столы одно за другим подавали редкие блюда. На пиршество примирения между матерью и дочерью собралась вся знать Империи. Роскошно одетые мужчины, уже успев немало выпить, без конца поднимали чаши, чтобы пожелать тысячу лет здоровья всемогущей принцессе. В глубине зала для меня поставили помост, и я, сидя на троне, как всегда скучала. Что-то пробудило меня от дремы и, приподняв отяжелевшие веки, я увидела внизу невысокую фигуру. Она распростерлась ниц и двинулась ко мне, раздвигая шумную толпу подобно лодке, скользящей среди лотоса. Постепенно смутная тень увеличилась, став красивым подростком: я уже различала квадратные носки его туфель и колыхание белой куртки с широкими рукавами. Потом я увидела слегка напудренное продолговатое лицо и темные раскосые глаза. Я уже где-то встречалась с этим незнакомцем.

Юноша снова пал ниц, затем вытащил из-за пояса бамбуковую флейту и приподнял подбородок, все еще смиренно потупив глаза. Внезапно он заиграл, и шум вокруг перестал существовать. Зима окончательно исчезла и пробудилась весна. Под трели флейты открывали венчики цветы, и я видела, как летают ласточки. Зеленая равнина обдала меня свежестью новых трав. На горизонте возник холм, окруженный дымкой. Дорожка петляла среди маисовых полей до вершины, где вздымалась каменная плита, покрытая надписями. Видение рассеялось. Юноша вновь совершил земной поклон, почтительно попятился и растворился в толпе. Я с удивлением и страхом смотрела в пустоту.

Подозвав Кротость, я спросила у нее имя музыканта. Она ответила, что его зовут Процветание и это потомок Чжань Цинь Ченя, советника ведомства Наказаний, служившего во времена царствования императора Вечного Предка. Она добавила, что моя дочь Луна хотела бы найти для мальчика должность при Дворе.

В ту ночь я не могла забыть его бело-розовое лицо. Год назад, спускаясь с горы Сун, я тайно беседовала с даосским монахом, уверявшим, будто он уже прожил тысячу лет и на тысячу лет вперед способен заглянуть в будущее. Помнилось мне и его загадочное предсказание: «Конец наступит, когда Небесный Принц подует в бамбуковую флейту».

И вот Процветание явился, следовательно, наступал конец. Бамбуковая флейта вела меня сквозь сумрак к выходу из лабиринта. Все было предначертано.

На следующий день я отправила Луне послание. В тот же вечер принцесса привела своего любовника во Внутренний дворец и предложила мне его услуги. Сжимая Процветание в объятиях, я почувствовала себя другой женщиной. Я больше не стыдилась своей старости и не испытывала презрения к себе. Отчаяние исчезло. Встреча наших двух тел была заповедана в земной Книге Судеб. Предвестник смерти, Процветание приносил мне жизнь. Когда Повелительница Мира, Император династии Чжоу, затрепетала от страсти к мужчине, гора Тай рухнула. Желтое море вскипело, дикие звери в лесах испустили вопли и Вселенная дрогнула от радости и удивления. У меня очень долго не было постоянного любимца, и новость потрясла Двор. По требованию Великих Советников придворные лекари тотчас посоветовали мне сделать обследование и запретили слишком бурные проявления страсти, ибо они могли стать для меня роковыми. Их рвение вызывало у меня только усмешку. После первой же ночи с любовником я поняла, что получаю удовольствие уже не от сладких спазмов в животе, сердцебиения и охватывающего душу пламени. На горизонте моем встала смерть и осияла меня потусторонним светом. Чувственность более не была грубым земным трепетанием плоти, чисто физическим облегчением, поиском радости в путешествии по извилистой тропинке восхитительной боли. Наслаждение теперь просачивалось в каждую частицу кожи, сквозило в смешении вздохов. Это было умиротворением, неземным паломничеством в царство богов.

Месяц спустя, чтобы меня развлечь и не оставаться одному в Женских покоях, где он был объектом ревности и злословия, Процветание привел ко мне в опочивальню своего старшего брата Простоту, тогда — восемнадцатилетнего юношу. Их свежие лица, нежная кожа и дивный запах зеленой листвы поглотили меня с головой. Я предложила этим мальчикам все самое лучшее, что имела. Для них были возведены роскошные дворцы неподалеку от Запретного. Конюшни их населили породистые скакуны, подаренные царями Запада. В садах, где по прихотливо изогнувшимся озерам с танцующими под навесами со множеством золотых колокольчиков журавлями скользили барки, росли махровые маки. Я пожаловала братьям и их матери титулы. Пятеро мальчиков из этой семьи получили завидные должности. Я одаривала своих любовников снисхождением, в коем отказывала супругу, и лаской, неведомой Письменам Верности. Я прекратила раздумывать и запрещать себе что бы то ни было. Не тщась более понять первопричины тех или иных явлений, я уже не боялась боли измен. Тихая мужественность Процветания и Простоты заставила меня позабыть о мужском самомнении. Я перестала чувствовать себя осаждаемой самкой, захваченной и ограбленной землей. Мне, всегда расценивавшей любовь как воровство, сейчас ее предлагали в дар.

В Лоян пришла весна. Под карнизы Дворца вернулись ласточки. С первыми же порывами теплого ветерка набухли почки на вербах. Вскоре их серебристые мягкие шарики разлетелись по всему городу. Молодые придворные дамы запускали в небо змеев на разноцветных шнурах. Просыпаться по утрам стало наслаждением. Постоянно слыша, как евнухи расхваливают мое сияющее лицо, я и в зеркале видела себя молодой. Вместо выпавшего зуба вырос новый. При виде такого чуда я обрадовалась, как ребенок. Моя привыкшая к воздержанию и умеренности душа возжелала роскоши. Бережливый ум перестал все время подсчитывать расходы. Я стала устраивать великолепные пиры, охотно оплачивала возведение статуй Будды и монастырских ступ. Пусть непрестанные молитвы монахов станут моим завещанием.

Смерть больше не была для меня заледенелым ложем и убийственной скукой. Я хотела покинуть этот мир в вихре празднеств. Вопросы политики утратили первостепенную важность. Подобно крестьянину, решившему после трудовой жизни насладиться накопленными богатствами, я задумала назначить наследника. Следовало выбрать между сыном и племянником. Передо мной стояли прежние трудности, но я чувствовала себя менее скованно, столкнувшись с клубком чужих упований и обманов, и твердо решила со всем этим покончить. Советники, пользуясь таким расположением моего ума, рискнули откровенно высказаться на сей счет и дать мне соответствующие наставления:

— Некогда Император Вечный Предок, бросая вызов ветрам и дождю, подверг свою жизнь опасности столкновения с каленым железом. Он сам вел воинов в бой, чтобы покончить с царившим повсюду беспорядком. Государь основал династию Тан, дабы передать бразды правления своим потомкам. Император Высокий Предок перед смертью доверил вам своих сыновей, чтобы вы сделали из них великих правителей. Сегодня, если Верховная Госпожа отдаст трон чужакам, то нарушит его последнюю волю! Какие узы теснее: между матерью и сыном или теткой и племянником? Коль скоро Великая назначит преемником сына, и десять тысяч весен спустя она будет получать приношения в храме Предков. А назначь вы племянника… ваши слуги никогда не слыхали, чтобы кто-то построил храм для жертвоприношений духу тетки!

Лай Юнь Чена больше не было рядом, и никто не мог распознать в этих словах мрачных замыслов реставрации. Без его насмешек я стала менее проницательной. О да, конечно, повсюду реяли стяги моих цветов, я изменила календарь, и вся Империя почитала моих предков как государей-основателей. Но династия Тан, завещанная супругом, продолжала жить и в его потомстве, и во мне самой. Воля Неба была сильнее моего желания. Будучи не в силах поглотить собственных детей, я решила, что воцарение моей династии не вызовет слишком резких перемен и не должно привести к кровопролитию. Я опустила руки перед силой судьбы, мощи Империи. И деспот Благочестие, и не способный править твердой рукой Солнце будут отвергнуты. Я верну из ссылки Будущее. Этот недостойный сын пренебрег ответственностью государя, но, быть может, четырнадцать лет лишений излечили его от легкомыслия? Похоронив юность в диких горах, Будущее явится ко Двору укрощенным.

* * *

В начале первого года эры под девизом «Божественного Календаря»[23] мой третий сын вернулся из далеких земель Юга. Жизнерадостный толстощекий принц превратился в худого, согнутого невзгодами седобородого мужчину. Когда он бросился к моим ногам, называя Матерью и Великой Госпожой, на глазах у меня выступили слезы. Я, как наяву, услышала голоса Великолепия и Благоразумия, отзвуки их младенческих криков. Я вспомнила игру в мяч, шумные празднества, где мои четверо сыновей оспаривали друг у друга золотую чашу, предложенную как приз их отцом.

Прошлое ураганом пронеслось по моим мечтам. Как странно и грустно принимать внуков, плоть от плоти своей, успевших вырасти на голову выше меня, оставаясь незнакомцами! Одни отдаленно напоминали меня, другие походили на Императора Высокого Предка или своего прадеда — Императора Вечного Предка. Тихая Радость, девочка, родившаяся по дороге в ссылку и завернутая в отцовский халат, стала таинственно-прекрасной принцессой. Четырнадцать лет — возраст, когда я впервые попала в Запретный дворец. А эта девочка, подобно своей бабке Свет выросшая в диких краях, испытывала ли она подобное моему головокружение?

Узнав о возвращении старшего брата, Солнце тотчас охотно передал ему титул Императорского Потомка, трижды подав прошение в письменном виде. На девятый месяц того же года я назначила Будущее Наследником, а его первенца, Становление, Старшим Внуком. По такому случаю я объявила об Отмене Всех Наказаний и устроила для народа празднества. Всеобщее ликование нарушила скорбь Мысли: его брат Благочестие неожиданно скончался! Погиб он от недуга, сходного с тем, что унес Отца шестьдесят лет назад.

Народ веселился, а Двор надел траур. Смех и поздравления сменились слезами да жалобами. Тело моего племянника упокоилось во чреве горы Мань. Ему предстояло обрести вечное отдохновение в подземном дворце среди посмертных даров, достойных могущественного царя, едва не ставшего императором. И Двор, и весь Лоян собрались, дабы присутствовать при вознесении Благочестия на Небо. Меня угнетали слезы моих племянников-князей и стоны внучатых племянников, получивших титулы владетелей уделов. Как-никак я убила их надежды на будущее. Отныне побежденные были беззащитны пред карой победителей.

Я назначила Мысль главой клана By и первым жрецом культа предков, зная, что этот образованный и тонкий человек сумеет добиться расположения наследника. Чтобы спасти свой клан от возмездия принцев династии Тан, я подготовила множество брачных союзов: внучкам моим предстояло выйти за внучатых племянников, а внучатым племянницам поселиться во Внутренних покоях внуков. В надежде усмирить неизбежное соперничество обеих семей я собрала Будущее, Солнце, Луну и их детей в храме Десяти Тысяч Начал. Стоя лицом к алтарям Неба, а также Повелителей Пяти Направлений и предков династии, призвав в свидетели знатнейших сановников Двора, я приказала им поклясться жизнью, что они станут едины, как правая и левая руки одного тела. Клятва никогда не ссориться была выгравирована на железной табличке и помещена в самом сердце святилища.

* * *

Победоносно выйдя из кризиса наследования, а заодно покончив с дознавателем Лай Юнь Ченом, Двор поспешил разделить со мной благолепие новой эры. По пути к горе Сун я открыла для себя реку Скалистую и распорядилась построить там дворец Солнечных Испарений. Опытные работники превратили эту глубокую долину в сад несказанной красоты. Павильоны, крытые бирюзовой черепицей, терялись в пышной зелени лесов. Через открытые окна и двери влетали и вылетали птицы. Среди беседок, поддерживаемых стволами тысячелетних деревьев, каскадами обрушивались со скал потоки воды. Длинные полупрозрачные рыбки сновали у самой кристально-чистой поверхности водоемов. Я распорядилась поставить множество ульев и завести стада овец. Мне нравилось наблюдать, как Простота и Процветание в широких халатах с развевающимися рукавами идут по огромному лесу магнолий, чтобы принести мне птенца, олененка или бабочку. После двухлетних изысканий бонза Ху Чао предложил мне Пилюли Бессмертия. Они согрели мои внутренности и сделали все тело удивительно легким. Я вновь обрела былую остроту слуха и зрения.

Мир стал божественно ярким. Воды, журча, заговорили со мной. Жужжание пчел перестало быть отвлеченным понятием, сводившимся к безмолвному трепетанию крылышек. Вскоре я смогла улавливать, как зевают леопарды, вздыхают деревья, а ветер со стонами проносится по долине. Каждый день, с восторгом узнавая забытые шумы и шорохи, я радостно слушала, как скрипит приподнимаемый ставень, чихает мальчишка-евнух, думая, что я все еще глуха. Желая возблагодарить богов и показать свое смирение, я отказалась от титула Императора-Что-Удерживает-Мандат-Неба-и-Вращает-Золотое-Колесо. Монаху Хо Чао я доверила золотую табличку с молитвой, обращенной мною ко всем божествам Вселенной. Поднявшись на вершину горы Сун, он поместил ее в расщелину скалы.

Я посадила на свои украшенные драконами и фениксами лодки любовников, сыновей, племянников и министров. Наше изящное общество под шелест шелка и парчи спустилось по реке Скалистой, обходя высокие камни, где потоки воды томно ласкали изумрудно-зеленые и бурые мхи и лишайники. Юные принцы пощипывали струны музыкальных инструментов, а принцессы танцевали с веерами в руках. Великие мира сего служили мне виночерпиями, пока я выступала судьей на поэтическом состязании между моими любовниками, племянниками и сыновьями.

Благодаря энергии, влитой в меня алхимией волшебных пилюль, я сумела выполнить последнюю миссию в этом бренном мире: успокоить смертельную вражду между буддизмом, даосизмом и конфуцианством. Моей династии полагалось отныне признавать все три учения как три столпа национальной мысли. Ссоры и стычки между их адептами следовало карать смертной казнью. Богов, бессмертных. Будд, Духов, Небо и Землю следовало расценивать как проявления единого Бога — источника всех божественных сущностей. В императорском Саду связанные расписными переходами павильоны тянулись вдоль берега Ло. Там, среди камышей и тростника, гуси, журавли и аисты поднимались в бледно-красное закатное небо. Я открыла Академию Священных Журавлей, поручив Простоте и Процветанию составить там большой сборный трактат «Сокровища трех верований». С помощью знаменитых ученых в книге из тысячи трехсот томов они изложили все сведения о буддизме, даосизме и конфуцианстве. Мне удалось доказать, что, учитывая способ употребления одних и тех же слов, выражающих разные представления, у всех трех религий — общие жилы, в коих текут воды единого источника Восторга.

* * *

На празднике Луны первого года эры под девизом «Стопы Будды»[24] я устроила в Запретном дворце праздник для трех тысяч приглашенных. В водах реки плавали фонарики и полные вина чаши. Нефритовые и хрустальные светильники поблескивали на деревьях. Акробаты прыгали, пересекая звездное небо и оставляя за собой полоски бледного пламени. Монгольские танцовщицы с закрытыми лицами и обнаженным животом двигались под вспышки огней фейерверка, выхватывая из рук гостей импровизированные стихи. Видя опьянение на покрасневших лицах, искорки веселья в глазах и довольные улыбки, убаюканная рокотом музыки, я позволила себе погрузиться в сладкую дремоту.

Внезапно меня разбудил шум, доносившийся от одного из удаленных столиков. Евнухи, сбегав туда по моему приказу, доложили, что мой внучатый племянник, старший сын Благочестия, ставший после смерти отца князем Вэй и супругом принцессы Вечного Изобилия, поссорился за игрой с шурином — Старшим Внуком. Подозвав обоих нарушителей спокойствия к своему помосту, я заметила, что у одного порван халат, а у другого голова в крови. Так разрушилась моя последняя иллюзия. Я была так разгневана, что ни тот, ни другой не посмели молчать. Выяснилось, что раздосадованный постоянными проигрышами князь Вэй начал обвинять семью двоюродного брата в убийстве своего отца. На это Старший Внук ответил, что все By — люди неблагодарные да еще интриганы. Вино подхлестнуло ненависть, и мой внучатый племянник, который удостоился бы титула Старшего Внука, сделай я наследником его отца, излил негодование на двоюродного брата и шурина, полагая, что тот украл у него будущее. Молодые люди принялись оскорблять друг друга, а потом дошло и до рукопашной. Негодование спустило с цепи старые обиды, и мальчики из обеих моих семей подрались.

Меня трясло от стыда и разочарования. Но, не желая ширить скандал, я приказала слугам молчать и, отправив молодых князей на место, распорядилась, чтобы музыканты, игравшие на барабанах и губных гармониках, подняли как можно более оглушительный гвалт. И только поллуны спустя я позвала обе семьи в храм Десяти Тысяч Начал, повелев всем надеть церемониальные одеяния для особо торжественных случаев. Принцам и принцессам я приказала встать на колени, а прислужнику — достать из ларца железную дощечку, где была выгравирована клятва хранить мир и союз. Затем пред алтарем Неба, Владык Пяти Направлений и предков династии я постановила, что закон должен быть соблюден.

Князь Вэй и Старший Внук сняли парчовые накидки и шапочки с нефритовой шпилькой. Простоволосые, в одних нижних рубахах они распростерлись у моих ног, поклонились родителям и ушли, чтобы повеситься в боковом крыле святилища. В полутемном зале царило молчание. Я смотрела в пустоту, на кружащиеся в воздухе пылинки. Внезапно до нас донесся шум — это упали на пол два табурета. Мучительный хрип заклокотал в груди первой супруги моего сына-наследника. Она только что потеряла единственное дитя мужского пола. За ее спиной принцесса Вечного Изобилия, сестра и супруга покойных молодых людей, упала без чувств. Три дня спустя Кротость уведомила меня, что эта моя несчастная внучка, потеряв семимесячное дитя, истекла кровью. Ей только-только исполнилось восемнадцать лет.

И Старший Внук, и князь Вэй мечтали, что однажды наденут императорский венец. Последний и сокрушил их подобно молнии.

Отвернувшись от этой проклятой семьи, я исцеляла сердце улыбками братьев Чжань. Процветание играл мне на бамбуковой флейте, и, внимая ему, я забывала о зияющей ране, растерзавшей мои внутренности.

На дороге ко Дворцу Солнечных Испарений я осмотрела окутанный дымкой холм. Извилистая дорожка вела через маисовые поля к деревенскому храму, посвященному князю из почитаемой династии Чжоу — одному из моих далеких предков. Став бессмертным благодаря очистительным упражнениям, он отрешился от почестей и забот земного мира и вознесся к небесам на спине белого журавля. Когда мне было грустно, когда я утрачивала надежду, перед глазами вставала все та же картина: служанки расставляют лакированные столики, молодые евнухи держат большие зонты, чей шелк трепещет на ветру, а придворные дамы разворачивают свитки рисовой бумаги и разводят тушь. Кротость берет кисть, а я, сложив руки за спиной, диктую песнь Небесного Принца.

Ветер раздувает мои длинные рукава. Солнце ласкает лицо. Листья маиса шелестят, бесконечно рождая волны шорохов и шепотков. Ни одна птица не поет, и даже кузнечики умолкли. Мимолетное — зеркало вечного.

Небесный Принц дует в бамбуковую флейту, возвещая мне Конец и Начало.