"Дух демона" - читать интересную книгу автора (Сальваторе Роберт)

ГЛАВА 20 ПО СЛЕДУ

Оставив позади знакомую и до недавнего времени вполне безопасную жизнь в Палмарисе, Коннор Билдеборох не испытывал ни малейшего волнения. Он часто бывал в глуши северных земель и потому не сомневался, что сумеет избежать любых неожиданностей, связанных с враждебными тварями. А их в этих местах хватало. Но великанов со смертоносными булыжниками почти не осталось; что же касается гоблинов и поври — лошадей у них отродясь не было, и потому им просто не угнаться за быстроногим Грейстоуном.

Когда Коннор, отдалившись от Палмариса миль на тридцать, остановился на ночлег, он и тогда особо не тревожился. Прятаться он умел, а летом можно обойтись и без костра. Он устроился под густыми ветвями какого-то кустарника. Рядом пасся Грейстоун, изредка нарушая тишину негромким ржанием.

Следующий день и ночь также прошли без треволнений. Коннор избегал ехать прямо по дороге, но с пути не сбивался и двигался достаточно быстро.

Настал третий день путешествия. Когда расстояние, отделявшее Коннора от Палмариса, перевалило за сотню миль, ему попались развалины крестьянского дома и амбара. Для опытного следопыта не составило труда понять, что в минувшие дни здесь побывало не менее двух десятков гоблинов. Однако куда они направились, сказать было сложно. Эта неопределенность, а также низкие тучи, предвещавшие дождь, заставили молодого аристократа не мешкая продолжить путь. Он избрал легкую дорогу и где-то под вечер догнал отряд гоблинов. К этому времени пошел легкий дождь. Хорошо хоть, что отряд состоял из одних гоблинов. Но в своих предположениях Коннор ошибся: гоблинов было в два раза больше — вооруженных и обладающих неким подобием боевой дисциплины. Они двигались на северо-запад, и Коннор счел благоразумным поехать вслед за ними. Если слухи верны, тогда, глядишь, эти придурковатые твари выведут его к отряду, действующему на севере, и к тому человеку, который владеет силой магических камней.

Коннор остановился на ночлег в полумиле от лагеря гоблинов. Когда совсем стемнело, он отважился приблизиться к самой границе лагеря. И вновь его поразила выучка этих обычно расхлябанных тварей. Коннору удалось подойти настолько близко, что слышались обрывки разговоров. В основном это были жалобы и сетования, но ему удалось подслушать и кое-что поинтереснее. Коннор узнал, что большинство великанов убралось восвояси, а поври слишком озабочены собственными проблемами и судьба гоблинов их не волнует.

Двое гоблинов заспорили о том, куда идти дальше. Коннор сообразил, что один из них намерен отправиться в сторону занятых врагами городов — в Кертинеллу и Ландсдаун.

— А-аа! — завопил другой. — Ты чё, не слыхивал про Коз-козио? Мейер Дек спалил его в костре, а потом и того порешили! Да там никого, окромя Полуночника и его головорезов! Дурняк ты, крышка ихним городам. Валяй туда, ежели хотишь огненным шаром схлопотать!

Коннор широко улыбнулся. Он вернулся к месту своего ночлега и даже сумел на несколько часов вздремнуть, но уже до рассвета вновь был на ногах. Он опять двинулся вслед за отрядом гоблинов, намереваясь вместе с ними дать широкий крюк на запад, а затем вернуться и обследовать местность близ Кертинеллы и Ландсдауна.

Снова пошел дождь, и сильнее, чем вчера, но Коннора это заботило мало.

Беженцы славно отдохнули на отвоеванной у врагов крестьянской усадьбе. В колодце была чистая вода. Удалось полакомиться не только свежими яйцами, но даже свежим молоком. В амбаре они обнаружили повозку и пару волов, а также точильные камни и вилы. Томас подумал, что вилы окажутся подходящим оружием, если придется сражаться с каким-нибудь великаном. Роджер, обшаривший все закутки амбара, наткнулся на тонкую, но прочную веревку и небольшой подъемный механизм с колесиком. Парень не очень представлял себе, где может пригодиться эта находка. Может, если придется вытаскивать повозку из грязи. Но на всякий случай он взял подъемный механизм с собой.

Ближе к ночи беженцы покинули усадьбу, чувствуя себя отдохнувшими и готовыми к последнему этапу их перехода в Палмарис.

Роджер с Джуравилем, как всегда, отправились на разведку. Эльф путешествовал по нижним ветвям деревьев, а неутомимый Роджер двигался по мху и хвое, чуткий к малейшим признакам опасности.

— Хорошо у тебя сегодня получилось, — вдруг сказал Джуравиль, и его слова застали Роджера врасплох.

Парень с удивлением уставился на эльфа. С того момента, как Джуравиль задал ему взбучку, их разговоры ограничивались лишь обсуждением планов совместной разведки.

— Обнаружив усадьбу, ты безоговорочно принял ту роль, которую отвел тебе Полуночник, — пояснил Джуравиль.

— А что еще мне оставалось делать?

— Ты мог бы увязнуть в спорах, — ответил эльф. — Роджер, которого я встретил вначале, отнесся бы к распоряжению охранять караван как к пренебрежению его истинными способностями. Тот Роджер начал бы ворчать и спорить или все равно отправился бы туда. По сути, прежний Роджер даже не стал бы сообщать такую новость ни Полуночнику, ни другим, пока не попытался бы расправиться с гоблинами и поври самостоятельно.

Роджер призадумался и понял, что возразить ему нечем. Когда он наткнулся на крестьянскую усадьбу, что-то внутри подталкивало его провести более тщательную разведку, а если удастся, то и слегка поразвлечься. Но какой-то другой голос кричал, предупреждая об опасности, и не столько для самого Роджера, сколько для беженцев. Даже если бы его не поймали (а парень считал наиболее вероятным именно такой исход), ему пришлось бы затаиться где-нибудь и сидеть не шевелясь. Никто не предупредил бы беженцев, и никто не знает, сколько крови пролилось бы напрасно.

— Теперь ты понимаешь, — продолжал эльф.

— Я знаю, как я действовал, — коротко ответил Роджер.

— И знаешь, что действовал правильно, — сказал Джуравиль и с лукавой улыбкой добавил: — Ты быстро учишься.

Глаза парня сузились, и он бросил на эльфа сердитый взгляд. Ему явно не требовалось напоминаний об «уроке».

Джуравиль все так же продолжал улыбаться, и его улыбка победила гордость Роджера. Парень понимал, что им с эльфом придется научиться взаимопониманию. Да, он усвоил тот урок. Поведи он себя как прежде, за провал пришлось бы заплатить не только собственной жизнью, но гораздо дороже. Поэтому он должен был принять распоряжение тех, кто опытнее его. Роджер погасил свой недовольный взгляд, заставив себя кивнуть и кое-как улыбнуться.

Вдруг Джуравиль навострил уши.

— Кто-то приближается, — произнес он и с этими словами почти мгновенно скрылся в листве.

Роджер тоже поспешил укрыться. Вскоре он догадался, кто это, и с облегчением вздохнул. То была одна из их разведчиц. Когда парень внезапно выскочил из-за дерева, она не на шутку перепугалась и едва не ударила его кинжалом в грудь.

— Мне кажется, ты уже была чем-то напугана, — понимающе сказал он.

— Враги, — ответила женщина. — К югу от нас, движутся в западном направлении.

— И сколько их?

— Порядочно. Наверное, четыре десятка наберется.

— А кто они? — прозвучало сверху.

Женщина вскинула голову, хотя прекрасно знала, что все равно не увидит неуловимого эльфа, друга Полуночника. Лишь немногие из разведчиков видели его, однако мелодичный голос Джуравиля время от времени слышали многие.

— Гоблины, — ответила женщина. — Всего лишь гоблины.

— Возвращайся на свое место, — велел ей эльф. — Найди следующего в цепи разведчиков, пусть он найдет следующего и так далее, чтобы можно было побыстрее передать вести.

Разведчица кивнула и исчезла.

— Можно было бы и пропустить их, — предложил Роджер, когда Джуравиль вновь оказался на нижней ветке.

Эльф глядел не на него, а куда-то вдаль.

— Иди и скажи Полуночнику, чтобы подготовил сюрприз, — сказал он Роджеру.

— Полуночник сам же говорил, что нам не обязательно ввязываться в сражение, — возразил Роджер.

— Всего лишь гоблины, — ответил Джуравиль. — Если они — лишь часть более крупного отряда, тогда они смогут окружить нас, а потому их надо уничтожить, и побыстрее. Скажи Полуночнику, что я настаиваю на сражении.

Роджер смерил эльфа пристальным взглядом, и на мгновение Джуравилю подумалось, что парень откажется выподнять приказ. Но Роджер совладал с собой, кивнул и собрался бежать к Элбрайну.

— Постой, Роджер! — позвал его Джуравиль.

Парень, не успевший сделать и пяти шагов, остановился и обернулся.

— Скажи Полуночнику, что это был твой план, — объявил Джуравиль, — и что я полностью его одобрил. Скажи, что, по твоему мнению, мы должны нанести по гоблинам сокрушительный удар. Не стесняйся, это твой план.

— Но это ложь, — возразил Роджер.

— Неужели? — удивился эльф. — А когда ты услышал про гоблинов, разве ты не подумал о нападении? И не было ли твое повиновение Элбрайну единственным, что помешало тебе высказать свое мнение?

Парень выпятил губы, задумавшись над справедливостью этих слов.

— В твоем несогласии нет ничего дурного, — уверил его Джуравиль. — Ты неоднократно доказал весомость своего мнения в подобных делах. Полуночник это понимает. И Пони. И я тоже.

Роджер вновь повернулся и бросился в лагерь, но в этот раз — куда быстрее.

— Мой малютка! — закричала женщина. — Нет, не трогайте его, умоляю!

— Чё? — спросил предводитель гоблинов.

От неожиданности он запустил руку в волосы и поскреб голову. Эти гоблины пришли из Вересковых Пустошей и плохо знали здешний язык. Правда, пообщавшись с поври и набравшись от них достаточно слов, общий смысл они кое-как понимали.

Гоблин увидел, как его воинство заволновалось. Все жаждали крови, хотя никто не был настроен сражаться по-настоящему. А тут легкая добыча словно сама шла им в руки: чик — и готово.

В это время сквозь тучи проглянула луна и залила ночной лес ярким светом.

— Прошу вас, — умолял невидимый женский голос. — Они же совсем дети!

Дальше гоблинам было уже не сдержаться. Не успел их вожак вымолвить и слова, как гоблины со всех ног бросились в лес. Каждый стремился первым добраться до жертвы и убить ее.

Из темноты раздался новый крик, но ничуть не ближе, чем предыдущий. Гоблины продолжали наносить удары вслепую, продираясь сквозь кусты и спотыкаясь о жилистые корни деревьев. Однако упрямые твари подымались и бежали дальше. Наконец все они добрались до опушки. На противоположном конце ее громоздились валуны. Слева опушку окаймляли сосны, а справа — раскидистые дубы и клены.

Откуда-то из-за сосен вновь послышался женский голос, но то был не неистовый крик отчаяния или боли, а дерзкая песенка:

Ну-ка, гоблины, скажите: Вы куда стремглав бежите? Игр беспечных прошел черед — Каждый смерть свою найдет!

— Чё? — снова спросил у вожака кто-то.

Песенку подхватил мелодичный и звонкий голос эльфа, раздавшийся откуда-то с дуба:

Удар стрелой, удар мечом, Удар магическим лучом. Нет, не сносить вам головы; За всех, кого убили вы, Ждет ночью месть любого из вас, Чтоб утро настало — светлый час.

Зазвучали и другие голоса. Когда слышались особо оскорбительные для гоблинов слова, раздавался дружный смех. Наконец зазвучал глубокий и сильный голос. Слова лились спокойно и неотвратимо, и лес замер, вслушиваясь в них:

Судьбу накликали вы сами, Но силой моей и моими руками Она свершится. И нет пощады. Скосить вас под корень мы будем рады.

Закончив, певец выехал из-за валунов на своем жеребце, черная кожа которого блестела в лунном свете. Гоблины оцепенело взирали на всадника.

— Полуночник, — зашептались гоблины, и каждый из них понял, что они обречены.


Коннор Билдеборох с неослабевающим интересом следил за разворачивающимся действом. Он находился неподалеку, на вершине холма. Его буквально заворожил женский голос, такой знакомый. Голос, который он когда-то слушал в течение многих удивительных месяцев.

— Я мог бы позволить вам сдаться, — объявил гоблинам Элбрайн. — Только боюсь, мне некуда вас отправить, да и повадки смердящих гоблинов мне не по нраву.

Предводитель гоблинов, сжимая оружие, храбро выступил вперед.

— Ты — главарь этой шайки? — спросил Элбрайн.

Ответа не было.

— Вот тебе за неповиновение! — вскричал Полуночник, указывая пальцем на шлем гоблина. — Умри! — повелел он.

Оскорбленные гоблины повскакали на ноги, и тут их взору открылось удивительное зрелище. Голова вожака резко дернулась в сторону, и этот крепкий, сильный гоблин упал замертво!

— А кто у вас теперь за главаря? — угрожающим тоном спросил Элбрайн.

Гоблинов охватила паника. Они толкались и налетали друг на друга. Большинство попытались ретироваться тем же путем, каким явились сюда. Однако отряд Элбрайна не терял времени даром. Пока звучали куплеты песенки, лучники сумели зайти к гоблинам в тыл. Едва устремившись к деревьям, твари попали под град разящих стрел. Они попытались отступить в другом направлении, но из-за сосен ударила молния, ослепив многих из них, а нескольких уложив замертво.

Полуночник и его воины устремились в атаку на ошеломленных и утративших всякий боевой порядок врагов.

В атаку устремился и Коннор Билдеборох со сверкающим Защитником в руке. Он понял: время песен и зрелищ кончилось, теперь и для него настал черед действовать. На полном скаку он бросился в гущу врагов, и имя Джилли звучало у него на устах.

Казалось, что Полуночник появлялся везде, где наиболее требовалась его помощь. Едва только гоблины хоть где-то начинали одерживать верх, Элбрайн тут же спешил на подмогу.

Расположившись на дубе, меткий Белли'мар Джуравиль пускал во врагов свои маленькие стрелы. Ему даже удалось ранить некоторых из тех, кто подошел достаточно близко.

По другую сторону опушки находилась Пони с ее магическими камнями. Она берегла силу, думая, что, возможно, ей придется применять камень для исцеления раненых.

К тому времени, когда Коннор оказался вблизи опушки, он был искренне восхищен увиденным. Нечего сказать — разношерстный отряд! Удары молний, стрелы, точно рассчитанная засада. Оставалось лишь сожалеть, что королевские солдаты уступают этим воинам в выучке. Будь они столь же искусными, эта война давным-давно бы окончилась!

Коннор надеялся отыскать Джилли, но на опушке ее не было, а у него не оставалось времени на поиски — людям требовалась его помощь. Пустив Грейстоуна вскачь, Коннор ударом плашмя уложил одного гоблина и раздавил конскими копытами другого, свалившего одного из бойцов.

Лошадь поскользнулась, молодой аристократ упал и больно ударился о землю. Пустяки, подумал Коннор, ссадины и царапины не в счет. Он тут же вскочил на ноги и приготовился сражаться дальше.

Однако удача в эту ночь явно обходила Коннора стороной, ибо несколько гоблинов решили прорваться в лес именно здесь, и племянник барона оказался у них на пути. Коннор поднял меч и храбро занял оборонительную позицию, направив свои мысли в рукоятку меча, чтобы пробудить в магнетитах силу притяжения.

В воздухе мелькнул меч гоблина, но на его пути оказался Защитник, и оба лезвия со звоном ударились друг о друга. Когда гоблин попытался вырвать свой меч, то обнаружил, что лезвие словно приросло к мечу его противника.

Искусный взмах, дуга, описанная Защитником, сила магнетитов его рукоятки — и меч гоблина вылетел из его рук.

Но самому Коннору приходилось туго: на него напирали другие гоблины, у которых вместо металлического оружия были толстые деревянные палицы.

Откуда-то сзади вылетела небольшая стрела и ударила одного из гоблинов в глаз. Коннор даже не успел обернуться, чтобы узнать, кто же этот стрелок, как рядом с ним появился всадник на могучем жеребце. От меча в руке всадника исходило магическое сияние.

Гоблины заметались, отчаянно вопя: «Полуночник!» и «Нам конец!» Им было все равно, куда бежать, только бы скрыться от двоих воинов с их разящими без промаха мечами.

Через считанные минуты сражение окончилось. Раненых оказалось мало, и всего один или два человека пострадали серьезно. Их быстро унесли под полог сосен.

Коннор направился к своему коню, внимательно оглядел его ноги и с глубоким облегчением вздохнул, убедившись, что Грейстоун не пострадал.

— Кто ты? — спросил Коннора подъехавший на черном жеребце человек. В голосе его не звучало ни угроз, ни подозрительности.

Коннор увидел, что окружен воинами, смотревшими на него с явным любопытством.

— Прости нас, но в здешних пустынных местах нам нечасто встречаются союзники, — спокойно добавил Элбрайн.

— Я тоже не отсюда. Я — ваш друг из Палмариса, — ответил Коннор. — Приехал поохотиться на гоблинов.

— Один?

— Путешествие в одиночку имеет свои преимущества.

— Что ж, тогда рады от всей души приветствовать тебя, — сказал Элбрайн, спрыгивая с Дара и становясь рядом с Коннором.

Он крепко пожал руку молодого аристократа.

— У нас найдется еда и питье, но долго задерживаться здесь мы не будем. Наш путь лежит в Палмарис, и мы рассчитываем уже ночью отправиться в путь.

— Вам решать, — довольно сухо ответил Коннор, глядя на валяющихся мертвых гоблинов.

— Добро пожаловать в наш лагерь, — сказал Элбрайн. — Почтем за честь разделить трапезу с человеком, оказавшим нам такую услугу.

— Признаться честно, в этом бою толку от меня было мало, — признался Коннор. — Никакого сравнения с тем, кого называют Полуночником, — с улыбкой добавил он.

Элбрайн в ответ тоже улыбнулся и повел Коннора за собой. Дойдя до убитого предводителя гоблинов, он наклонился и отбросил в сторону покореженный и пробитый шлем.

— Далеко ли до города? — спросил другой боец, невысокий и довольно тщедушный парень.

— Три дня пути, — ответил Коннор. — Четыре, если среди вас есть те, из-за кого приходится двигаться медленнее.

— Значит, четыре, — сказал парень.

Коннор вовремя перевел взгляд с этого парня на Элбрайна, поскольку тот извлекал из размозженной головы гоблина какой-то самоцвет.

— Так это ты владеешь силами магических камней? — спросил он.

— Нет, не я, — ответил Элбрайн. — Я умею пользоваться силой лишь нескольких камней, да и то совсем немного. Я не иду ни в какое сравнение с…

— Женщиной? — почти шепотом перебил его Коннор.

Элбрайн повернулся и встал во весь рост, глядя прямо на Коннора. Молодой аристократ понял, что его вопрос затронул какую-то чувствительную струну и Элбрайн наверняка уловил в нем угрозу. При всем своем нетерпении у Коннора хватило разума не расспрашивать дальше. В глазах церкви эти люди, по крайней мере женщина, владевшая силой камней, являлись преступниками. Скорее всего, они об этом знали и с немалым подозрением относились ко всякому, кто задавал слишком много опасных вопросов.

— Просто я слышал песню, которую пела женщина, — продолжал Коннор, скрывая свое истинное намерение. — Мне доводилось видеть магические действия, но таких удивительных, как сегодня, я еще не видел.

Элбрайн не ответил, однако его взгляд несколько смягчился. Он огляделся по сторонам, желая убедиться, что его воины прекратили страдания всех раненых гоблинов. Затем распорядился, чтобы взяли все ценное и нужное, что обнаружат у мертвых врагов.

— Пойдем, — сказал он незнакомцу. — Нужно подготовить людей к дальнейшему переходу.

Он повел Коннора, вслед за которым шел и Роджер, в лес — туда, где подлесок был не таким густым. Там горело несколько костров, чтобы не собираться в путь впотьмах, и возле одного из них Коннор увидел ее.

Джилли исцеляла раненых. Его Джилли, столь же прекрасная… нет, даже более прекрасная, чем когда-то была в Палмарисе. Теперь ее светлые волосы ниспадали до самых плеч. Даже при тусклом пламени костра ее глаза сияли глубокой синевой.

Тонкое лицо Коннора побледнело, и он, не обращая внимания на Элбрайна, словно во сне побрел к ней.

Элбрайн тут же подскочил к нему и схватил за руку.

— Ты ранен? — спросил он.

— Я знаю ее, — выдохнул Коннор. — Я знаю ее.

— Пони?

— Джилли.

Элбрайн вновь удержал его на месте, на этот раз крепче, чем прежде. Он развернул Коннора лицом к себе и пристально, в упор, поглядел на него. Элбрайн знал про недолгий брак Пони с каким-то палмарисским аристократом, а также про ужасные последствия этого брака.

— Как тебя зовут, господин? — требовательно спросил он.

Незнакомец распрямился и громко произнес:

— Коннор Билдеборох из Чейзвинд Мэнор.

Элбрайн не знал, как ему себя вести. Он хотел ударить этого человека по лицу и сбить с ног… Но за что? За то, что тот когда-то причинил зло Пони? Нет, причина не в этом. Признаваться было трудно, даже себе самому: он хотел ударить Коннора из ревности, только потому, что когда-то этот человек завладел сердцем Пони. Возможно, она не любила Коннора так, как сейчас любит его, Элбрайна. Они ведь даже не были близки. И все равно, когда-то она дарила Коннору Билдебороху свою нежность и даже согласилась выйти за него замуж!

Элбрайн ненадолго прикрыл глаза, стараясь взять себя в руки. Понравится ли Пони, если он сейчас отколошматит Коннора? А что будет с нею при встрече с этим человеком?

— Лучше обождать, пока она не закончит помогать раненым, — спокойно объяснил Элбрайн.

— Я должен увидеть ее и поговорить с ней, — стуча зубами, произнес Коннор.

— И помешать тем, кто получил раны в бою с гоблинами и кому она сейчас помогает, — твердо ответил Элбрайн. — Ты лишь отвлечешь ее внимание, досточтимый Билдеборох, а работа с камнями требует абсолютной сосредоточенности.

Коннор вновь глянул в сторону Пони и даже сделал шаг в ее сторону, однако Элбрайн ухватил его и потащил назад с такой силой, что племянник барона даже испугался. Он повернулся лицом к Элбрайну и понял: к Джилли его сейчас не допустят, и, если понадобится, этот человек применит силу.

— Где-то через час она закончит, — сказал Коннору Элбрайн. — Тогда ты и повидаешь ее.

Коннор изучающе поглядел на Элбрайна и только сейчас понял, что между ним и женщиной, бывшей когда-то его женой, существует нечто большее, нежели дружба. Сделав такое открытие, он сравнил себя с Элбрайном на случай, если у них дойдет до рукопашной.

Сравнение было явно не в пользу Коннора.

И потому он последовал за Элбрайном, занятым подготовкой к дальнейшему переходу. Коннор часто оглядывался на Джилли, равно как и Полуночник. Они оба не сомневались, что и мысли у них одинаковые. Наконец Коннор отошел от Элбрайна и направился в дальний конец лагеря беженцев, чтобы быть как можно дальше от Джилли. Один вид этой женщины, осознание того, что она вновь совсем близко, заставили молодого аристократа вспомнить ужасы их брачной ночи, когда он чуть было не изнасиловал свою строптивую невесту. А затем он заплатил за признание его брака недействительным и обвинил Джилл в отказе выполнять супружеские обязанности. Благодаря его обвинениям Джилл разлучили с приемными родителями и отправили служить в королевскую армию. Что почувствует она теперь, увидев его снова? Это волновало и тревожило Коннора, ибо он не верил, что в ответ на его тоскливую улыбку она улыбнется радостно.

Прошло не менее получаса с тех пор, как караван беженцев снялся с места. Только теперь у Коннора хватило мужества приблизиться к Джилл, ехавшей на Даре. Элбрайн шагал рядом с нею.

Юноша первым заметил его приближение.

— Я здесь, чтобы поддержать тебя, — сказал он девушке. — Любым способом — даже если ты захочешь, чтобы я оставил тебя в покое.

Пони изумленно посмотрела на него, затем услышала цокот конских копыт. Она знала, что в битве участвовал какой-то незнакомец, аристократ из Палмариса. Но Палмарис — большой город, и она никак не предполагала, что этим незнакомцем окажется…

Коннор.

При виде этого человека Пони чуть не свалилась с коня. У нее обмякли руки и ноги, у нее перехватило дыхание. Над нею захлопали черные крылья воспоминаний и боли, угрожая полностью накрыть ее своим ужасным покровом. Пони не хотелось вспоминать этот отрезок своей жизни, который она мечтала навсегда забыть. Она преодолела боль и не хотела переживать все это заново, особенно сейчас, когда будущее столь неопределенно и полно неожиданностей.

И все же ей было не отделаться от видений той ночи… Ее подмяли, словно животное. С нее содрали одежду и больно прижали к постели руки и ноги. А затем, когда этот человек, поклявшийся любить ее, так и не смог овладеть ею, ее, отвергнутую, буквально выволокли из спальни. Но и этого ему оказалось мало. И тогда Коннор… да, тот самый любезный Коннор, который так удивительно выглядел, восседая на своей ухоженной и упитанной скаковой лошади, с драгоценными камнями, сверкавшими в рукоятке меча, в одежде, сшитой из лучшей ткани… он приказал обеим горничным вернуться к нему ради его услад, тем самым жестоко уколов ее прямо в сердце.

И теперь он снова был рядом, снова восседал на лошади, и на его несомненно красивом лице играла улыбка.

— Джилли, — охваченный волнением, пробормотал он.