"Последний дракон" - читать интересную книгу автора (Прейс Байрон, Ривз Майкл)ГЛАВА 23Фандорская армия стояла на равнине, в широко раскинувшихся симбалийских лугах, кое-где покрытых рощицами деревьев. Йондалран, не обращая внимания на холод, всматривался в далекий лес на горизонте. Рядом с ним стояли его сын и старейшины — Лэгоу, Тэмарк и Тенньел. Армия прошла от берега через холмы, не встретив на пути даже изгороди. — Они поджидают нас, — сказал Йондалран хрипло. Еще на побережье он сорвал голос, распоряжаясь и командуя. Он показал рукой на темнеющий вдали лес. Полуденное солнце скрыли облака. Теперь чужой лес на горизонте выглядел враждебно и, казалось, таил беду. — Я не вижу солдат, — сказал Лэгоу, — да и воздушных кораблей что-то тоже не видно. Это не похоже на страну, готовую к войне. Говорю тебе, Йондалран… — Избавь меня, Лэгоу, от твоего мнения, — сказал Йондалран, — я его уж давно знаю. И все же я утверждаю, что симы поджидают, надеясь, что мы войдем в лес. Но мы не будем сражаться с ними в их лесу, нет. Мы будем ждать их здесь, на равнинах, вот под этими деревьями. Здесь мы готовы их встретить и защищены от воздушных кораблей. Здесь мы будем ждать. К удивлению Йондалрана, колесных дел мастер из Джелриха согласился: — Я признаю, что у нас здесь выгодная позиция. Что ж, будем ее удерживать. На самом деле он думал, что, может быть, ничего не произойдет. Ночь будет холодной, и многим захочется домой. Может быть, тогда они вернутся. — Я не уверен, — сказал Тенньел необычно трезвым тоном. — Как старейшина Боргена я устал от всех этих проволочек. Мои люди тоже устали. Без еды они скоро станут слишком слабы, чтобы сражаться с симбалийцами. — Боргенские горожане толстые, — язвительно сказал Тэмарк, — ничего с ними не случится. — Мы подождем, Тенньел, — спокойно сказал Йондалран, — а завтра обсудим дальнейшие планы. Никто не спорил. Тенньел неохотно пошел к своим людям, чтобы рассказать о принятом решении. Лэгоу тоже, но с облегчением. Оставалась еще надежда на скорый конец этого безумия. Туннель шел вверх. Иногда подъем был таким крутым, что Эмселю приходилось карабкаться с помощью рук. — Уже скоро, — говорил он себе. Лихорадочно пробираясь вперед, он, казалось, слышал голос Йогана, ободряющий голос, который убеждал его продолжать путь. — Я узнаю правду! — выкрикнул он, и слова его унесло эхо. — Я найду ответ! Становилось все светлее и светлее, и вскоре он мог разглядеть силуэт огромного камня впереди. Он подтянулся на руках и перевалился через камень, но, когда он опускался, пол туннеля вдруг исчез из-под его ног, Эмсель повис на выступе, а затем с испуганным криком упал в неизвестность. — Дурак! Ты оставишь наш лес открытым для целой армии! — Это не армия! Это шайка шутов! Гиброн, ты больше не командующий! Не суйся в мои дела! — Я не суюсь, Вора, и это не твои дела! Это дела Симбалии! Как члена королевской семьи они меня глубоко волнуют! Ясветр, Вора и Гиброн находились в комнате высоко во дворце, неподалеку от взлетной площадки для кораблей. В покатой стене комнаты было большое застекленное окно, через которое лился янтарный свет. Не было времени для разговоров, основные силы Симбалии, собранные из горняков и других молодых людей и женщин Надлесья, скоро должны были соединиться с войсками, прибывающими из Северного Предела, и арьергардом, уже находящимся в лесу. Собрав ополчение на севере, Ясветр надеялся продержаться без войск, отосланных на юг с караваном. Ясветр волновался. Его изначальное сопротивление плану послать войска на юг было правильным. Он должен был поспорить с Толчином, армия была создана не для сопровождения караванов. На юг должен был быть послан полк стражи, а не те сотни мужчин и женщин, которые ушли. Эти войска были сейчас нужны в Симбалии, чтобы защитить страну. Ясветра бесила собственная неопытность. Ни Эвирайю, ни Кайерта до сих пор не нашли, и его люди так и не обнаружили никаких следов фандорского шпиона. Распространялись слухи о том, что в их исчезновении повинен король. Это было безумие! Сначала война, затем шпион, а потом еще и дракон! Он не был причиной ни одного из этих несчастий, но во всем винили его одного! Случилось именно так, как предупреждал Эфрайон. Если в Симбалии кто-то кашлянет, значит, король отвечает за то, что тот простудился. — Ясветр! Что ты об этом думаешь? Это был Вора. Ясветр дернулся. Он не слушал. — О чем, генерал? Гиброн бросил на него сердитый взгляд: — Не время мечтать о райанке! У нас сражение намечается! Ясветр подошел к противоположной стене. Там была выгравирована большая карта Симбалии. В центре ее была гигантская круглая равнина. На западе — леса, разбросанные деревья и кусты, за которыми начинались большие деревья города на востоке. Затем была Камеранская равнина, узкая травянистая плоскость, сейчас мокрая и покрытая туманом из-за весенних дождей. Разноцветные нитки показывали путь, проделанный к этому времени фандорской армией. Ясветр снова их осмотрел, заметив, что фандорцы шли через холмы к Надлесью беспорядочно, но в целом правильно. Перед тем как выйти на равнину, они задержались. Если они пойдут с такой же скоростью дальше, они будут в Надлесье к вечеру. — Нет причин менять наш план, — сказал Ясветр. — Хорошо, — ответил Вора. Гиброн покачал головой: — Фандорцы не испугаются воздушных кораблей. Они слишком далеко зашли, чтобы повернуть обратно, завидев несколько разноцветных парусов. — Это только начало, — сказал Вора. — Мы ничего не потеряем, если сначала испробуем самый безопасный план. Фандорцы не представляют реальной угрозы. — Ты не знаешь, каковы их мотивы для нападения, — ответил Гиброн. — Любой народ, у которого есть дракон… — Вы правы, генерал Гиброн, — вмешался Ясветр, — мы были застигнуты фандорцами врасплох, но этого больше не повторится. Мы настороже. Если корабли Талена не обратят врага в бегство, наши войска защитят лес как от людей, так и от дракона. Пока Ясветр говорил, они услышали шаги на винтовой лестнице. — Король Ясветр, — раздался взволнованный голос слуги, — вас хочет видеть барон Толчин! Ясветр кивнул: — Пусть поднимается! Ясветр сложил руки на груди и ждал. Он уже задумывался о том, куда исчез барон после заседания Сената. Он и Алора не пропустили бы совещание Семьи без веских причин. Ясветр вздохнул. — Доброе утро, барон, — сказал почетный генерал Гиброн, когда барон поднялся в комнату. — Доброе, — сказал Вора, с подозрением глядя на барона. Толчин даже не взглянул на генералов. Он подошел к Ясветру. — Я был с Эвирайей, — сказал он. Ясветр с удивлением на него посмотрел. — С принцессой? Где вы нашли ее? — Моя дочь! — воскликнул Гиброн. — Где она? — Эвирайю сейчас доставят домой. Ее и принца. Они стали жертвами несчастного случая. — Несчастного случая? — спросил Гиброн. — Она в безопасности, — ответил Толчин, — а вот Симбалия — нет! Барон резко повернулся и посмотрел на короля: — Ты знал, не так ли? Ясветр ответил ему изумленным взглядом. — Я ничего не знал о том, что случилось с принцессой! — Я не о принцессе, рудокоп! Вторжение! Ты знал о том, что оно готовится! Ясветр отвернулся. Он был слишком разгневан, чтобы говорить. Он не понимал обвинений барона. Он быстро подошел к окну в противоположной стене. Толчин смотрел на короля с растущим возмущением. Ясветр положил ладони на изгиб наклонной стены. Через круглое окно он видел солдат, бегущих через дворцовый двор. Он пытался подавить гнев. Он никогда не замечал, что барон попадает под влияние принцессы. Если Толчин так легко согласился с обвинениями Эвирайи, значит, он больше не доверяет ему. Ясветр знал, что многое в этой истории с фандорским вторжением было от него скрыто, но не было ничего такого, что могло бы изменить его верность Симбалии. Как мог муж Алоры встать на сторону принцессы? Доказывать вздорность обвинений не было времени. Несмотря на совет Эфрайона любой ценой избегать конфликтов с Семьей, Ясветр чувствовал, что настало время действовать. Гиброн считает его дураком, но это не новость, а теперь барон возомнил, что он предатель. Как он может молча сносить такое? Это вызов! Он готов договариваться, но не ценой унижения. В стране война. Король должен восстановить мир. Но игрушкой Семьи он не станет. Ясветр молча повернулся и встретился взглядом с бароном. В его глазах блестела ярость. Он поднял левую руку и, сняв с головы диадему с драгоценным камнем, пренебрежительным жестом швырнул ее в направлении барона. Толчин отшатнулся, но все же поймал диадему. Ясветр подошел почти вплотную к нему. — Я не просил назначать меня королем, — сказал он, — и мне не нужны драгоценности Семьи для того, чтобы утвердиться на троне. Он пристально посмотрел на барона. — Я сын рудокопа, — продолжал он. — Король Эфрайон доверил мне управлять страной, и я буду ею управлять до тех пор, пока он желает видеть будущее Симбалии в моих руках! Он резко повернулся, направился к двери, но обернулся на пороге: — Я надеялся на поддержку такого умного человека, как вы, Толчин, но если вы будете на стороне принцессы, если вы станете служить ее пустому честолюбию, тогда мы с вами — враги. Сказав это, он быстро вышел. Толчин в изумлении смотрел, как Гиброн закрывает дверь. Звук шагов короля стих вдали. — Ясветр глуп, — сказал Гиброн, — он ищет ссоры с Семьей! Он оскорбляет мою дочь! Он не понимает, что мы можем с ним сделать! Толчин шагал, по комнате, как обычно, когда нервничал. — Я не ожидал этого, — сказал он. — Ясветр заставил меня действовать раньше, чем я хотел. Я удивлен. — Удивлен? — спросил наблюдавший за ним Вора. — Вы оба слишком часто заставляли его действовать раньше, чем он хотел! Ясветр горд. Он больше не потерпит ваших мелочных придирок. — Мелочных придирок? Ты бы лучше поаккуратнее выбирал слова, Вора! Генерал повернулся к двери: — Наши войска не пойдут в битву под началом глупца! Если Ясветр не будет слушать Семью, он не долго пробудет королем! Гиброн махнул рукой барону: — Пойдем, Толчин. Я должен поговорить со своей дочерью. Они ушли вдвоем. — Поберегитесь! — крикнул им вслед Вора. — Те, кто бросает вызов Ясветру, бросают его и мне! В ответ генерал услышал лишь эхо своих слов, прокатившееся по пустому коридору. Он не сдержался, но что делать, если он именно так и думал? Если Семья хочет ссоры, она ее получит, но не с фандорцами. В небе над Симбалией летела флотилия кораблей, несущая на борту добровольцев с севера. Еще многие воины из Северного Предела скакали на быстрых конях, но корабли их намного обогнали. Их было десять, их паруса были надуты горячим газом так, что казалось, вот-вот лопнут, но они несли большой груз. Зеленый и коричневый цвет одежды северян резко контрастировал с черной, расшитой серебром формой всадников ветра. Грань между ними была еще заметнее оттого, что северяне и всадники не смешивались, если только не требовалось управиться с парусами или поддержать равновесие корабля. На борту одного из кораблей стоял Виллен, до боли вцепившись пальцами в деревянный борт. Его лицо было бледно-зеленым, в цвет куртки. Несмотря на это, держался он прямо и не показывал своего беспокойства. Паря в небе выше самого высокого дерева, он намеревался оставаться таким же подтянутым и знающим свое дело, как всадники. Тален изумленно смотрел на Виллена. Как многие в Надлесье, он относился к северянам со снисхождением, свысока, но его поразило, с какой невозмутимостью они скрывали свой страх, обычный страх людей, никогда не поднимавшихся в небо. Именно это заставило его сделать шаг навстречу северянам. Он подошел к Виллену. — Мы сегодня летим невысоко, — сказал он, — из-за лишнего веса приходится держаться поближе к земле. — Мы приносим свои извинения за то, что причиняем неудобства. Тален поднял бровь. — Я не это имел в виду, — сказал он, все еще желая поддержать разговор. — Я просто хотел заверить вас в том, что на такой высоте нет опасности резкого ветра или перемены воздушных течений. Вам нет необходимости так крепко держаться за поручень. Подавленный страх Виллена моментально сменился гневом. Не успев обдумать своих слов, он выпалил: — Я знаю, что мы, ходящие по земле, кажемся вам, всадникам ветра, трусами. Но на земле мы встречаем куда большие опасности, чем вы здесь, на недосягаемой высоте, особенно во время войны. Спустись и сражайся с нами, тогда и посмотрим, кто из нас храбрее! Тален отступил. Ему хватало забот без отпора этого гордеца. Брат так и не появился. Тален быстро пошел на корму, чтобы проверить шкив и линь. Лицо Виллена горело. Его громкие слова заставили смолкнуть те немногие разговоры, что велись вокруг. Но слова были сказаны, а гордость не могла позволить ему взять их обратно. Он вздохнул и принялся смотреть вдаль. Было так легко представить себе, как он падает и покрытые листвой верхушки деревьев пронзают его тело тысячью острых игл. Чернота и холод мчались навстречу Эмселю. Падение казалось бесконечным, затем его вдруг захватил ледяной водоворот. Его тело онемело и грудь сжалась, как кулак. Он упал в подземную реку! К счастью, ногами вперед. Эмсель забил ногами и медленно, как во сне, всплыл на поверхность. У него шумело в ушах, пока он жадно глотал воздух и отплевывался. Течение было достаточно сильным. Эмсель ударился спиной о камень, и, хотя река пыталась утащить его дальше, он вцепился в камень и не отпускал. Он не чувствовал пальцев, но держался руками за скользкую поверхность валуна. Река дергала его, но он упрямо держался. Он заставил себя дышать ровно, чтобы успокоить часто бьющееся сердце. Он не знал, куда провалился, но думал, что не очень глубоко. Он совсем ничего не видел и, несмотря на то, что дергал ногами во все стороны, не мог найти ни правого, ни левого берега, ни отмели. Он не осмеливался ослабить хватку, страшась, что река унесет его еще глубже в подземелья. Фандорец грустно подумал о тепле и уютном одиночестве своего лесного домика в Фандоре, и тотчас же его снова ударила холодная волна и снова подхватило течение. Он пытался держать голову над водой, но течение бросало и било его, потом наступила передышка, и он смог лечь на спину, продолжая двигать руками и ногами, чтобы согреться. Потом он вдруг понял, что видит потолок пещеры. Река выносила его на поверхность! Через несколько минут Эмсель выплыл на дневной свет, который, хоть и был приглушен облаками, ослепил его привыкшие к темноте глаза. Он увидел деревья, нависающие арками, и в просветах между ними облака. Он миновал огромный корень дерева, служивший мостом. На поверхности подземная река стала широкой и спокойной. Эмсель заставил обессиленные руки двигаться и погреб к берегу. Там он вцепился в траву и из последних сил, дрожа, вытянул себя на сушу. — Ну, — прошептал он вслух сквозь стучащие зубы, — по крайней мере отмылся. Теперь хорошо бы найти что-нибудь поесть. Он поднял голову и увидел величественное дерево на другом берегу реки, но, когда поднялся, перед его глазами оказалось острое копье. — Не двигайся! На миг Эмселю показалось, что он снова взят в плен. Но затем он внимательно посмотрел на копье и понял, что острие сделано не из металла. Он с любопытством его потрогал, и оно прогнулось под его пальцами. Эмсель повернулся и увидел высокого мальчика лет восьми-девяти. — Ты мой пленник! — громко сказал парнишка. За его спиной стояла девочка, еще младше. Эмсель улыбнулся: — Похоже, что так. Он потер плечи. Его мокрая одежда не сохла — воздух был влажным, нависшие облака обещали дождь. На девочке был красивый красный плащ. — Ты замерз? — спросила она. — Очень, — признался Эмсель. — Вот, — сказала девочка, снимая плащ, — ты можешь в нем погреться, только верни мне его, пожалуйста. Мне его мама сшила. Он такой же, как у леди Керии. Эмсель с благодарностью принял плащ. — Как у леди Керии, говоришь? Она носит такой плащ? — Конечно, носит, — сказал мальчик с копьем, — все знают, что она его носит. По крайней мере все, кому она нравится. А ты-то откуда? Ты как-то странно говоришь. — Я… я не здешний. Эмсель как мог вытерся плащом и аккуратно повесил его на ближайшую ветку, чтобы подсушить. — Твой отец горняк? — спросил мальчик. — Я тебя никогда не видел в Надлесье. Где ты живешь? Эмсель наконец понял, что из-за роста его снова приняли за ребенка. Иногда хорошо быть маленьким. Он осмотрелся. Он стоял на краю вымощенной плиткой дорожки, которая извивалась под аркой, увитой цветами. За аркой раскинулся небольшой парк. Рядом были ступеньки, ведущие к открытой галерее. Эмсель понял, что надо быть осторожнее. Если его увидят, то непременно опознают в нем фандорца. Место, в которое он попал, казалось очень спокойным, может, это была детская площадка для игр. Не было слышно никаких звуков, кроме плеска воды, легкого ветерка и щебетанья птиц. Может быть, у него еще есть время найти человека по имени Ясветр до того, как начнется сражение. Он подумал о том, кем могла быть женщина по имени леди Керия. — Ты не ответил, — сказал мальчик, — тебе сколько лет вообще-то? Чтобы играть с нами, тебе должно быть шесть. — Да он старше, — сказала девочка. — Да, я старше, — сказал Эмсель и затем быстро спросил: — Кто такая леди Керия? — Ты что, ничего не знаешь? — сказал мальчик. — Про нее все говорят. Она влюблена в Ясветра. — В короля Ясветра? Ты о нем много знаешь? — Он разобьет фандорцев, — гордо сказал мальчик. — Фандорцев? Эмсель присел на ступеньку. Он готов был заплакать, но вместо этого прошептал: — Йоган, я не сдаюсь! Девочка расслышала его. — Йоган? — спросила она. — Он живет рядом? Эмсель покачал головой: — Он был моим другом, далеко-далеко. Услышав это, мальчик обеспокоился. — Где ты живешь? — снова спросил он. На этот раз в его голосе прозвучало нескрываемое подозрение. В комнате не было слышно ни звука, кроме шагов Ясветра. На нем больше не было одежды синего королевского цвета. На нем была тяжелая кольчуга, а руки закрывали сплетенные из материи и медных нитей рукава мундира симбалийской пехоты. Его волосы были свободно зачесаны назад, больше не сдерживаемые диадемой с драгоценным камнем. В сумраке комнаты Керии он казался тенью, легко двигающейся в темноте. Король присел на корточки у постели молодой женщины, под большим шелковым гобеленом. Керия спала, отходя от видения, которое вызвало ее недавний обморок. Ясветр протянул руку и нежно дотронулся до щеки любимой. — Любовь моя, — прошептал он, — я вернусь, пока ты спишь. Кровопролития не будет, крестьяне поймут, как глупо воевать с нами. Керия лежала неподвижно, не слыша его слов. — Керия, — продолжал он тихо, — я не знаю, как ты терпишь Семью и то, как они себя ведут по отношению к тебе. Когда я вернусь, тебе больше не придется терпеть их презрение. Пусть тебе приснятся мирные сны, — прошептал он, нежно поцеловав ее в щеку. Затем он вышел из комнаты, спустился по ступеням дворца и, встретившись с генералом Ворой, пустился в долгую скачку к границе леса. Холдраг вернулся на свою гору и рассказал Мраклингу о том, что видел. Утверждения Хранительницы были правдивы. Он пролетел над теплой равниной в землях людей. И он видел, как люди летали. Затем он подлетел к пику, к самому высокому дереву в лесу, и там он разглядел одного из молчаливых зверей, в которых люди летали. Мраклинг зашипел, поняв, что люди сделали воздушные корабли. Они были очень умны, но и очень опасны. При мысли об этом Мраклингу захотелось снова поднять голову к небу и закричать от бессильной ярости, но он сдержался. Он почувствовал горение внутри. Он подозвал еще одного холдрага и объяснил ему, что хочет рассмотреть вблизи еще какого-нибудь человека и воздушный корабль. Он должен был выяснить точно, насколько они опасны. Люди маленькие, но Хранительница сказала, что их мною, а силы холдрагов истощены холодом. Посланец вернулся в свою пещеру поесть, хотя еда, которую можно было найти в их пустынных, холодных землях, была скудна. Затем он отдохнул у основания горы, неподалеку от теплого источника, ему нужно было подготовиться к длинному, холодному полету над морем. Мраклинг остался на своем насесте. Он не мог понять почему, но каким-то образом ему казалось, что он даже рад холоду и боли, которые он с собой приносит. Ему казалось, что ему и следует быть вечно одиноким, ему, который не был ни драконом, ни холдрагом, с кровью и тех и других в жилах. Он вырос в одиночестве. Если бы драконы или холдраги узнали о его существовании, его бы изгнали либо убили. Он всегда был один. Ничто не изменится теперь. Мраклинг захлопал крыльями и гневно закричал. Холдраги эхом повторили его крик, зная о его боли, но не понимая ее. Им никогда, ни за что не понять. |
||
|