"Как подскажет любовь" - читать интересную книгу автора (Ли Эйна)Глава 11– Давай найдем какое-нибудь хорошее укрытие, Буцеф. Рико остановился за слегка выступающим валуном на повороте дороги. Он рассчитывал, что сразу сможет снять двоих бандитов, как только они появятся из-за поворота. Не прошло и нескольких минут, как он услышал топот копыт. Когда следом послышался скрип колес и свист хлыста, в его сердце зародилась надежда. Из-за поворота, покачиваясь, выехала почтовая карета. Рико опустил оружие и, махая шляпой, вышел на дорогу. – Эй, Сэм, остановись. Возничий натянул вожжи, и карета с жалобным стоном остановилась. – Чтоб меня разорвало, если это не Рико Фрейзер! – Он смачно сплюнул на дорогу. – Тебе повезло, что это не Таксон, а то он продырявил бы тебя свинцом за подобный трюк. Какого черта ты здесь делаешь? – Ищу, кто бы подбросил меня до города. У тебя найдется место для нескольких пассажиров? Объяснив ситуацию, Рико поскакал вперед и вскоре догнал свою компанию. Пассажиры почтовой кареты, мужчина и женщина, потеснились, освободив место для Дженни и Андреа. Сэм, Таксон и Рико подняли Дона с волокуши на крышу дилижанса. – Нет, Андреа, вы с ним здесь не поедете, – объявил Рико, когда она взобралась на козлы, и, спустив ее вниз, усадил на сиденье рядом с Дженни. – Привяжите ее, если понадобится, – посоветовал он и подмигнул Дженни. – Давайте двигаться, парни. Я хочу добраться до города, пока его не закрыли на ночь, – проворчал Сэм. Привязав лошадей позади кареты, Рико влез на козлы, а оттуда на крышу кареты. – Чего мы ждем, Сэм? – Йеху! – крикнул возничий и взмахнул вожжами. Карета тронулась и затряслась на рытвинах. – Как дела, Мастерс? – спросил Рико вскоре. – Не обижайся, Рико, но здесь гораздо удобнее, чем на твоей волокуше. Рико рассмеялся: – Нам так этого не хватало, Дон. Через несколько часов мы доберемся до форта и ты наконец получишь необходимую помощь. – Не могу поверить, что ты назвал меня по имени! – поскликнул Дон. – Как сказала Андреа, вы бредите, капитан Мастерс. Лучше поспи, у тебя был тяжелый день, – проворчал Рико. – Ты сможешь сказать это еще раз. День еще не закончился. Пока почтовая карета резво катила по дороге, Рико расслабился. Его голову занимали мысли о Дженни и их прощальном поцелуе. Хотя ее поступок застал его врасплох, он с удовольствием ответил на поцелуй и не пожалел об этом. Господи, как же было хорошо! Поцелуй напомнил, что у них между собой еще не все решено, и только разжег их обоюдное желание. Но, несмотря на то, что он страстно желал Дженни, Рико не мог поддаться искушению и остаться в этих краях. Пока он не убедится в том, что Слаттер мертв, он не может позволить себе остановиться. Усталость давала о себе знать, Рико начал подремывать и клевать носом. Разбудил его звук выстрела. Обернувшись, он увидел, что почтовый дилижанс преследуют, поблескивая стволами, шестеро всадников. Протянув Дону свой «кольт», Рико схватил винтовку и повернулся к преследователям. Таксон, встав на колено на козлах, начал отстреливаться. Из-под копыт вылетали клубы пыли и мелкие камни, бомбардируя карету. В оглушительном гуле сливался стук копыт, ружейные выстрелы, крики пассажиров и свист хлыста Сэма. Двое из всадников рухнули, сраженные выстрелами Рико и Таксона. Но тут пуля попала Таксону в руку, и, выронив ружье, он повалился на крышу кареты. Теперь, когда отстреливался один Рико, нападавшие быстро сокращали расстояние, отделявшее их от почтового дилижанса. Пока Рико перезаряжал ружье, один из них поравнялся с каретой и запрыгнул на нее. Дон, собрав все свои силы, приподнялся на локте и выстрелил в него из «кольта» Рико. Пуля попала бандиту в грудь, и он упал на землю. Но в этот момент у экипажа отлетело правое колесо. Резко накренившись, он краем начал цеплять землю и раскачиваться из стороны в сторону, рискуя перевернуться. Женские крики наполнили воздух. Рико бросился плашмя на Дона, чтобы его не сбросило с крыши дилижанса. Сэм натянул вожжи, стремясь остановить несущихся лошадей. Когда вознице все же удалось справиться с лошадьми и карета остановилась, Рико схватил ружье и спрыгнул вниз. Получив возможность прицелиться, он тут же сразил метким выстрелом еще одного преследователя. Оставшиеся бандиты круто развернули лошадей и ускакали прочь. Рико открыл дверь экипажа и обнаружил источник истошного крика: это голосила впавшая в истерику пассажирка. – Кто-нибудь из вас пострадал? – Разве что наши барабанные перепонки, – ответила Дженни. Андреа переместилась к дверце. – Как Дон? – спросила она озабоченно, когда Рико, галантно подав ей руку, помог выбраться наружу. – До последнего момента был в порядке. Следующим из кареты вышел мужчина. – Меня зовут Уолтер Крейн. – Он вытащил из кареты женщину. – А это моя жена Оливия. Могу я вам чем-то помочь? – Очень скоро нам понадобится ваша помощь, чтобы дилижанс смог продолжить движение, мистер Крейн. А пока вы окажете нашим нервам большую услугу, если уговорите вашу жену замолчать. – Сделаю все от меня зависящее. – Думаю, худшее позади, миссис Крейн, – сказал Рико ласково, но женщина продолжала визжать. Крейн обнял ее за плечи и увел на край дороги. Джейн выходила из кареты последней. Она протянула руку Рико и внимательно посмотрела на него. – Вы в порядке, принцесса? – спросил Рико нежно. – Теперь да, – ответила она, и он сжал ее ладонь. – Рико, ты мне нужен, – позвал его Сэм. Рико отпустил ее руку и подошел к козлам. Таксон уже пришел в себя, и Сэм с помощью своего шейного платка зафиксировал ему руку. – Выстрел раздробил кость, Таксон. Так что пока ты не сможешь держать «винчестер», – объявил ему Сэм и сплюнул табачную жвачку. – Раздробленная рука стоит того, чтобы избавиться от твоей дурной табачной жвачки, – проворчал Таксон, с трудом превозмогая боль. Затем к ним присоединилась Андреа с лентами бинтов из своей нижней юбки. Действуя согласованно, они втроем забинтовали Таксону руку и помогли ему спуститься на землю. – Простите, что доставили вам столько хлопот, – заметил Сэм, радуясь, что никто из пассажиров не пострадал. – Но как только мы починим колесо, можно будет продолжить путь. Что с женщиной? Чего она так заходится? – Попробуйте войти в ее положение. Для нее это оказалось очень серьезным испытанием, и ее нервы не выдержали, – ответил Крейн. – Как и для других дам, мистер Крейн. Ее плач только раздражает всех. Давайте снимем человека с крыши. Под надзором Андреа, соблюдая особую осторожность, Рико, Сэм и Уолт Крейн сняли Дона с крыши и перенесли на обочину. После этого Рико пошел проверить лошадей, привязанных к дилижансу сзади. Его ждали дурные новости. В армейскую лошадь попала шальная пуля. Животное, не в состоянии больше стоять, упало на землю. – Прости, старина, – пробормотал Рико грустно. Потрепав лошадь по голове, он вынул «кольт», который забрал у Дона, и, приставив его к виску лошади, нажал на курок. Дженни мало чем могла помочь, разве что успокоить продолжавшую безутешно рыдать Оливию Крейн. Слушая ее непрекращающиеся причитания, Дженни думала о том, какой надо быть эгоисткой, чтобы вот так никого не щадить. Охваченная жалостью к себе, несчастная не замечала боли и страданий других людей, и Дженни ее было совсем не жалко. Ни разу миссис Крейн не взглянула на раненых, лежащих на земле, и не подошла к ним с ласковым словом. В какой-то момент Дженни вдруг осознала, что и сама она по отношению к другим во многом была ничуть не лучше ее. Она почти всегда в первую очередь думала о собственном благополучии, причем независимо оттого, с кем общалась – с отцом, Рико или даже Андреа. Не такой ли видели ее другие? Бесчувственной эгоисткой? Бездушной пустышкой? Безразличной к страданиям других? Дженни опустила голову и мысленно обратилась к Богу с мольбой о прощении. Потом перевела взгляд на Рико. Во время атаки она испытала безумный страх, но знала, что Рико спасет их. Дженни научилась доверять ему так же, как доверяли Андреа и Дон. И это доверие не имело ничего общего с физическим влечением, которое она к нему испытывала. Наблюдая, с какой печалью он привязал к седлу Буцефала поводья убитой лошади, чтобы оттащить ее с дороги, Дженни почувствовала боль за него, и ее сердце сжалось. Она подошла к нему. – Мне жаль, Рико. Я знаю, как сильно ты любишь лошадей. Он поднял голову, отвязывая поводья. – У лошадей великие сердца. Армейские лошади заслуживают тех же медалей, что и их всадники. Но эти потери измеряются лишь числом голов. Тут появился Сэм с парой винтовок и лошадью, к которой привязал колесо от дилижанса. – Нам повезло, Рико. Колесо погнулось, но мы сможем поставить его на место. Поездка будет, возможно, не такой комфортной, но все же лучше потихоньку ехать, чем идти пешком и тащить на себе двух раненых людей. – Где ты взял этого коня? – Он стоял рядом с тем парнем, которого ты подстрелил последним. Ему было не больше восемнадцати. Попросил меня позаботиться о его лошади. Он назвал свое имя и просил сообщить матери о его смерти. Сказал еще, что он из Миссури и его адрес – в седельной сумке. – А чего они от нас хотели, не сказал? – Собирались ограбить почтовую карету, но выбрали явно неудачное время. – Сэм стащил с головы шляпу и почесал затылок. – Но самым странным было то, что у парнишки к седлу был привязан вот этот букетик полевых цветов. Я такого еще не видел. Дженни ахнула, и на ее глазах выступили слезы. Этот букетик она выронила день назад у ручья. Рико тоже узнал его, и они переглянулись. – Можно, я возьму его? – спросила она. – Конечно, мэм, – ответил Сэм и протянул ей цветы. Хотя прошедший ночью дождь не позволил букету засохнуть, цветы все же подвяли. От жалости к молодому человеку, увидевшему, как и она, в этом букете особую красоту, по щекам Дженни покатились слезы. – Давай поставим колесо, Сэм, и будем сваливать отсюда, – тихо сказал Рико. Солнце давно село, когда дилижанс въехал в ворота форта Редемпшн. Дона и Таксона немедленно передали в заботливые руки доктора. Упирающуюся Андреа вместе с Дженни жена доктора увела к себе, настояв, чтобы они переночевали в их доме, поскольку ее муж весь остаток ночи проведет с ранеными в лазарете. Пообещав Таксону вернуться утром, Сэм выехал из форта, чтобы доставить своих пассажиров в гостиницу. Рико оставался с Доном, пока доктор не заверил его, что здоровью капитана ничто не угрожает. Операцию на руке Таксона доктор отложил до утра. И теперь его пациенты мирно спали. Слишком усталый, чтобы идти с докладом к полковнику Харди, Рико отправился к себе. Хорошо зная Харди, он решил, что тот сам к нему придет. И его предположение оказалось верным. Не успел Рико стащить с ног сапоги, как в дверь постучали и, не дожидаясь приглашения, в комнату вошел Харди. Оставив в стороне армейские формальности, Харди бросился к нему и, горячо обняв, потряс руку и похлопал по плечу. – Черт побери, Рико, будь ты женщиной, я бы тебя расцеловал. – Хватит и рукопожатия, сэр. – Я знал, что ты это сделаешь, сынок, – сказал Харди, продолжая трясти руку Рико. – Доктор сказал, что женщины Берк в порядке и проведут ночь в его доме. Скажи, Рико… с ними плохо обращались? – Если вы хотите выяснить, не изнасиловали ли их, то, слава Богу, нет. Мисс Андреа подвернула лодыжку, а у мисс Дженнифер несколько синяков на лице и порез на колене. После горячей ванны, хорошего ночного сна и сытной еды они обе будут чувствовать себя прекрасно. Они замечательные женщины. И должен добавить, что капитан Мастерс – прекрасный офицер. – Я знал, что он не подведет, – согласился Харди. – Никто не может упрекнуть полковника Тома Харди в незнании способностей своих офицеров. А что банда Слаттера? – Все мертвы, кроме Слаттера. Я всадил в него пару пуль, но ему удалось уйти. И завтра я уезжаю, чтобы выяснить, жив он или нет, но это при том условии, что мне удастся выспаться, – добавил он. – Доктор сказал, что у охранника дилижанса раздроблено плечо. Где вы пересеклись с почтовой каретой? – Это длинная история, сэр, а я безумно устал и хочу спать. Приду к вам с докладом завтра. – Ты заслужил отдых. Отличная работа, сынок. Отличная работа. – У дверей Харди остановился. – Не думаю, что смогу уговорить тебя вступить в армию. А то мог бы похлопотать и выбить для тебя приличную должность. Рико безуспешно попытался подавить зевок. – Благодарю вас, сэр, но военная карьера не интересует меня. Спокойной ночи. Полковник ушел. Рико выключил свет и упал на кровать. Сон сморил его до того, как голова коснулась подушки. Мод Эванс взглянула на настенные часы над барной стойкой заведения «Сапоги и седла». Они показывали одиннадцать. Через час она закроется. Это была субботняя ночь, а полковник Харди не разрешал продавать спиртные напитки в выходной. Последние четыре дня, с тех пор как похитили девочек, они с Фрэнком практически не спали. Реалистка по своей природе, она сомневалась, что девочки еще живы, но ради Фрэнка старалась выглядеть оптимисткой. Если Рико, не дай Бог, вернется с дурными вестями, то горе Фрэнка удесятерится. Она любила Фрэнка Берка и понимала лучше других. Терпела его грубость и резкость по отношению к дочери. Их отношения продолжались уже пятнадцать лет. Официально они не были оформлены, но Мод уже смирилась с этим. Его дочь ей тоже нравилась. Приличная девушка, Дженни тем не менее не питала к ней неприязни за ее связь с отцом. То же касалось и его сестры Андреа. Они не смотрели на нее свысока, из-за того что она содержала бар. Эта работа была ничуть не хуже любой другой. Она не разбавляла алкоголь водой, не взимала с солдат лишнюю плату, как в таверне форта, и не нанимала проституток, предоставляя это право дамам из публичного дома. Фрэнк и ее муж Кэл были близкими друзьями, когда жили в Миссури. И все вместе они переехали на Запад. Кэл открыл бар, а Фрэнк занялся фермерством. Потом – это случилось двадцать лет назад – умерла Элли Берк, произведя на свет Дженни. Пять лет спустя от чахотки скончался муж Мод, и двадцатипятилетняя вдова решила не возвращаться в Сент-Луис, а осталась здесь. Ввиду давнишней дружбы не было ничего противоестественного в том, что ее и Фрэнка тянуло друг к другу, и вскоре друзья стали любовниками. За пятнадцать лет Фрэнк ни разу не предложил ей выйти за него замуж. Она научилась радоваться своей независимости, хотя, наверное, с легкостью рассталась бы с ней, если бы Фрэнк предложил ей стать его женой. Она любила Фрэнка Берка. Увидев появившегося в дверях Сэма, она по привычке налила в стакан виски. – Что-то ты сегодня припозднился, Сэм, – обронила Мод, подталкивая ему стакан. – А где Таксон? Сэм залпом выпил и жестом попросил налить еще. – Попали в передрягу на дороге. На нас напали с пол дюжины бандитов. Хотели ограбить. Таксона ранили и плечо. Он у доктора в лазарете форта. – Насколько это серьезно? – спросила она. – Раздроблена кость. Нескоро сможет он держать и руках оружие. – А как же тебе, Сэм, удалось уцелеть? – справился один из парней за стойкой бара. – Ты же не станешь рассказывать нам, как один, управляя дилижансом, ухлопал шестерых бандитов. – Не стану. Нам бы всем была крышка, если бы не Рико Фрейзер. Он помог застрелить четверых, а двое других, поджав хвост, дали деру. – Вот ты и попался, Сэм. Теперь мы точно знаем, что ты пустозвонишь. Рико Фрейзер и армейский офицер по имени Мастерс преследуют банду Слаттера, совершившую нападение на Дабл-Би и похитившую сестру и дочь Берка. Теперь Сэм оказался в центре внимания всех присутствующих в баре и воспользовался ситуацией. – Вы знаете только часть правды. – Он сделал паузу, осушил свой стакан и вытер рукавом губы. – А вторая часть состоит в том, что я только что расстался с Рико в лазарете форта. Капитан Мастерс был ранен. Мод хлопнула рукой по столу. – Бога ради, Сэм, что с девочками? – Они вроде в неплохой форме, Мод. Жена доктора взяла их к себе домой. – О Господи! Фрэнк. Фрэнк! – Мод бросилась вверх мо лестнице. Посетители бара высыпали наружу, чтобы разнести новость по городу. Минуту спустя Фрэнк Берк уже спускался вниз по лестнице, на ходу натягивая подтяжки поверх рубахи и застегивая пуговицы. С Мод, следовавшей за ним по пятам, они вышли из бара. Сэм разочарованно окинул взглядом опустевшее помещение. – Будь я проклят! – пробормотал он. – Они даже не хотели послушать историю об отвалившемся колесе. – И, нзяв бутылку, плеснул себе еще порддию виски. После восхитительного супа и сандвичей с цыпленком, горячей ванны, чистых ночных сорочек и халатов, которые жена доктора выудила из ящика комода, Дженни и Андреа с наслаждением приступили ко второму за вечер чаепитию, когда их беседу прервал барабанный стук в дверь. – Добрый вечер, миссис Уоллис, – сказал Фрэнк Берк. – Мне сказали, что… Жена доктора кивнула и отступила, пропуская кинувшегося в комнату Фрэнка Берка. Глаза Дженни наполнились слезами, когда ее обнял отец. Он никогда не демонстрировал своей любви, и ей было приятно ощущать его крепкое объятие. Словно смутившись, Фрэнк отпустил ее. – Ты в порядке? – Да, со мной все хорошо. Фрэнк повернулся к сестре, обнял ее и поцеловал в щеку. – А как ты, Андреа? – Тоже все хорошо, если не считать вывихнутой лодыжки, Фрэнк. – Вот и славно. Откуда у тебя синяки на лице? – спросил он Дженни. Она ответила на вопрос пожатием плеч в своей обычной дерзкой манере. – Память от мистера Слаттера. Челюсть отца от гнева затвердела. – Что еще он сделал с тобой? – Кроме того, что много угрожал, только толкал и пинал. – Это не совсем правда, Фрэнк, – перебила ее Андреа. – Слаттер чуть не убил ее. Он протащил ее по земле, так что она распорола колено, и собирался уже перерезать ей горло, как подоспели Рико и Дон Мастерс. Если бы не Рико, ее бы уже не было в живых. Нас бы всех уже не было, в том числе и Дона. Ты в большом долгу перед этим человеком, Фрэнк. – Я всегда плачу по долгам, Андреа. Можешь не сомневаться. Я предлагал ему назвать свою цену. Миссис Уоллис вместе с Мод удалились на кухню, чтобы дать возможность воссоединившейся семье побыть в уединении. Вскоре после эт^го Фрэнк и Мод ушли, а Дженни и Андреа легли спать. Лежа рядом в комфортной кровати, Дженни сказала Андреа: – Ты веришь, что все действительно позади? И мы наконец спасены? – Да, верю. Но не успокоюсь до конца, пока не буду знать, что Дон тоже выкарабкался. Дженни нашла ее руку. – Он поправится, тетя Андреа. Он сильный, и у него есть мощный стимул поправиться. У него есть твоя любовь. Так они и уснули, держась за руки. |
||
|