"Незваная гостья" - читать интересную книгу автора (Холбрук Синди)

9

– Добрый вечер, Микум, – дружески приветствовал своего дворецкого Кендалл, входя вместе с молчаливой группой гостей в огромный холл Бевингтон-Хаус.

Этот дом по праву считался одним из самых больших и красивых в Лондоне. Мелани, никогда прежде не видевшая ничего подобного, только ахнула, с восхищением осматриваясь по сторонам. Джеффри же отвел глаза и нахмурился, делая вид, что бывать в таких домах для него не в диковинку.

– Милорд, – низко поклонился хозяину Микум, – очень рад снова видеть вас. Путешествие было приятным?

– Милорд? – удивилась Мелани.

– Ах да, – улыбнулся Кендалл. – Боюсь, что в суматохе мы совсем забыли о формальностях и даже не представились друг другу. Я лорд Бевингтон, а это моя дочь – леди Capa.

Мелани приоткрыла рот, а Джеффри нахмурился еще сильнее. Заметив это, Кендалл небрежно махнул рукой:

– Впрочем, в сторону титулы. В конце концов, совсем необязательно обращаться друг к другу по всей форме.

– Да, да, – быстро подхватила Capa, – Микум, мы с отцом неожиданно и одновременно вернулись в Лондон. С нами гости. Распорядитесь приготовить для них две комнаты. Гости ночуют у нас.

– Слушаюсь, миледи, – поклонился Микум.

– Я думаю, лучше всего приготовить для них Золотую и Зеленую комнаты, Микум, – сказал Кендалл и продолжил, обращаясь к Мелани: – Если вас почему-либо не устроит ваша комната, моя дорогая, только скажите. Комнат в этом доме хватает, можете поверить.

– И не забудьте прислать для мисс Мелани пару наших горничных, Микум, – добавила Сара. – Она приехала одна, без своих служанок.

– Н-нет, не нужно, – пробормотала Мелани.

– Ну-ну, не отказывайтесь, – улыбнулся Кендалл. – Да, и еще слуга для Джеффри, так?

– Для лорда Грэя, отец, – негромко сказала Capa.

Кендалл удивленно поднял бровь.

– Черт, надо было все-таки официально представиться друг другу. Лорд Грэй, я пришлю в ваше распоряжение одного из моих собственных слуг.

– В этом нет необходимости, – сказал Джеффри, глядя при этом на Сару. – Я умею самостоятельно одеваться.

Capa покраснела.

– Не сомневаюсь, – ответил Кендалл. – Правда, я имел в виду не это. Ну хорошо. Теперь, когда с формальностями покончено, перейдем к делу. – Кендалл повернулся к Саре: – Если не ошибаюсь, дочка, ты попала в неприятную историю, верно?

– Верно, – согласилась Capa.

– В таком случае, мне кажется, вам лучше остаться наедине. Позвольте мне показать Мелани дом, а вы тем временем обо всем спокойно переговорите с лордом Грэем.

– Нам не о чем разговаривать, – низким голосом возразил Джеффри.

– Не уверен, – ответил Кендалл. – Мне кажется, что моя дочь ввела вас в заблуждение. Разумеется, мне и самому все это любопытно, но сначала вам нужно все выяснить между собой. Микум, – обратился он к дворецкому, – распорядитесь, чтобы принесли в гостиную чай для леди Сары и бренди для лорда Грэя.

– Будет исполнено, милорд, – ответил Микум. Он низко поклонился и вышел.

– Пойдемте, мисс Мелани, – сказал Кендалл и осторожно взял Мелани под локоть. – Я покажу вам дом.

– Ваш дом… просто великолепен, – восторженно сказала Мелани.

– Благодарю вас, – ответил Кендалл. – Правда, остальные мои дома ничуть не хуже.

– Остальные? – ахнула Мелани.

Capa повернулась к стоявшему неподвижно Джеффри.

– Будьте любезны следовать за мной, милорд.

– Слушаюсь, миледи, – ответил Джеффри. Она подобрала юбки и пошла вперед, даже не оглянувшись, чтобы удостовериться, идет ли он следом за нею. Войдя в большую, хорошо обставленную гостиную, Capa уселась на обитый шелком диван. Джеффри устроился в кресле напротив.

Он скользнул взглядом по бархатным портьерам, по золоченой лепнине на стенах и потолке, и в глазах его мелькнул недобрый огонек.

– Теперь я понимаю, почему вы не могли даже застегнуть на себе платье, – сказал он. – Вы не забыли, как это делается. Вы просто никогда этого не делали сами.

– Да, вы правы, – холодно ответила Capa. – Не все привыкли жить без удобств, как вы.

– Дело не в «удобствах», как вы это называете, а в том, что вы все время лгали мне. От начала до конца это была только игра, не так ли?

– Не так, – возразила Capa. – Это не было игрой.

– Неужели? – холодно сказал Джеффри. – Позвольте не поверить. Я достаточно хорошо знаю женщин вашего круга. Для вас, с вашими деньгами и положением в обществе, все случившееся было только игрой. И, должен признать, вы хорошо справились с ролью!

– Нет же, – Capa поднялась с дивана и подошла к камину. Глубоко вздохнув, она обернулась к Джеффри. – Это не было ни шуткой, ни капризом. Вспомните, в каком виде вы нашли меня. Или вы считаете, что я чуть не утонула в грязи просто ради шутки?

– Нет, – хохотнул Джеффри. – Этого я не думаю. В тот момент вы не играли, это точно. Тем более что были без сознания. Игра началась в ту минуту, когда вы объявили о потере памяти. И затем, когда флиртовали со мной, целовались. Все это было только игрой.

– Нет же, – слабым голосом возразила Capa.

– Но у вас же был жених! Как вы могли?! – сверкая глазами, спросил Джеффри.

– Я думала, что его больше нет, – спокойно ответила Capa. – Я была уверена, что он мертв.

– Что?

– Я думала, что он мертв, потому что я убила его.

Джеффри ошеломленно посмотрел на нее.

– Вы думали, что… что убили его?

Capa хотела рассмеяться, но вместо смеха из горла вырвался лишь какой-то всхлип.

– Да, была уверена. Я отказалась выйти за него замуж. Мы крупно повздорили с Равенвичем. Он потерял голову и принялся меня душить. Помните те отпечатки на моей шее?

– Помню, – сказал Джеффри. Глаза его стали вдруг холодными.

– Я… Я ударила его по голове… статуэткой… Он упал. – Capa тряхнула головой. – Я наклонилась, чтобы посмотреть, жив ли он, и мне показалось, что Равенвич не дышит. Помощи ждать было неоткуда. Я находилась в загородном имении Равенвича, и дом был наполнен его родственниками. Тогда я решила бежать. Взяла на конюшне лошадь и погнала сквозь ночь, а затем… а затем оказалась там, где вы меня нашли.

В глазах Джеффри не было ни понимания, ни, тем более, сочувствия.

– А что вы стали бы делать на моем месте? – спросила Capa. – Пошли и сказали бы всем, что убили его? Нет, я не могла выйти и признаться в том, что только что убила герцога. Меня бы тут же схватили и отправили на виселицу.

– Нет! – Джеффри вскочил и подошел к камину. – Вы решили найти убежище. И вы нашли его! Не так ли, миледи?

– Я… Я не вполне понимаю вас… – нервно вздрогнула Capa.

– Я принял вас с распростертыми объятиями, а вы для верности решили подкрепить мое гостеприимство флиртом… Целовали меня…

– Это вы целовали меня! – возмутилась Capa.

– Я… Ну хорошо, пусть так, – согласился Джеффри. – Но это входило в ваши планы, не так ли, миледи? Охмурить деревенского олуха, чтобы быть в полной безопасности.

Capa потупилась. Черт побери, ведь именно так она и думала поначалу!

– Нет. Все было совсем не так, – сказала она, не поднимая глаз.

– Так, так, – настаивал Джеффри. – А потом вы узнали, что Равенвич жив, верно?

– О чем вы? – похолодела Capa.

– Вы узнали, что не убили его, не так ли? – спокойным низким голосом спросил Джеффри. – Я не утверждаю наверняка, но мне кажется, что это произошло тогда, когда вы встретили на поле тех всадников. С того дня у вас начались кошмары.

– Д-да, – призналась Capa. – Я хотела обо всем рассказать вам, но… боялась.

– Вы боялись? – с усмешкой повторил Джеффри. – Нет, это я боялся. За вас. Вы слишком глубоко завязли в собственной лжи. – Он покачал головой. – Но вы прекрасно контролировали себя. Да и меня тоже.

– Неправда! – воскликнула Capa. – Я и в самом деле боялась. Не зря, кстати сказать. Вспомните, ведь Равенвич в итоге нашел меня! А вам известно, что Равенвич собирался продать меня в бордель?

– Нет, этого я не знал, – сухо сказал Джеффри. – Знаю только, что сам я свалял дурака, когда выловил вас из того болота.

– Он привез меня в этот бордель, – продолжала Capa, – чтобы в последний раз попытаться принудить меня выйти за него замуж. В противном случае он пригрозил оставить меня там.

Джеффри холодно и зло посмотрел на нее и с отвращением поморщился.

– Равенвич упустил свой шанс. Зная ваши замашки, могу сказать, что из вас получилась бы первоклассная дорогая шлюха.

Capa вздрогнула, вскинула руку и залепила Джеффри звучную пощечину.

Голова Джеффри откинулась назад. Он посмотрел на Сару помертвевшими глазами.

– Между нами все кончено, миледи. Надеюсь, вы получили от меня все, что хотели, – спокойно сказал он.

– Да, – Сару трясло. – Между нами все кончено. Я не нуждаюсь больше в помощи неотесанного деревенского болвана, сэ-эр!

– И я рад освободиться от такой «леди», как вы, – ответил Джеффри и пошел к двери.

Capa безжизненно опустилась на диван. Ее рука все еще горела и дрожала от сильного удара. Никто никогда не доводил ее до состояния такой ярости. Не доставлял ей такую боль. И не заставлял ее так горько сожалеть о содеянном.


– Полагаю, вас шокировало мое поведение, – сказала Мелани, идя за Кендаллом по галерее, увешанной портретами его предков.

– Шокировало? Пожалуй, нет. Скорее – удивило. Особенно когда я узнал о том, что вы невеста лорда Грэя, – с улыбкой заметил он.

– Да, это так, – прошептала Мелани.

– Полагаю, вы недавно помолвлены с ним? – спросил Кендалл.

– Отчего же? Давно, – ответила Мелани. – А почему вы так решили?

Кендалл на секунду остановился, покачал головой.

– Вот теперь я, пожалуй, шокирован.

– Потому что я целовала вас? – покраснела Мелани.

– Не совсем, – задумчиво ответил Кендалл. – Сказать по правде, ваш поцелуй был слишком невинным для девушки, которая давно обручена.

Мелани почувствовала, что краснеет с головы до пят.

– Вот как?

– Простите, но вы целовали меня так, словно это был первый поцелуй в вашей жизни, – сказал Кендалл. – Очевидно, лорд Грэй не слишком-то часто вас целует.

– Не часто, – кивнула Мелани. – Я не знаю, как принято у вас в Лондоне, но у нас, в провинции, это считается… неприличным.

Кендалл рассмеялся.

– В таком случае я рад, что живу в Лондоне. Будь я на месте лорда Грэя, я целовал бы вас, не переставая.

– В-вы… ч-что? – Мелани почувствовала, как забилось у нее сердце.

– Ваш Джеффри, похоже, гораздо сильнее меня, – покачал головой Кендалл.

– Пожалуй, – согласилась Мелани. – Но он… Он очень замкнутый по натуре.

– Неужели? – Кендалл окинул ее пристальным взглядом. – А мне он показался очень пылким.

– О нет, – покачала головой Мелани. – Джеффри умеет контролировать свое поведение. Правда, в последнее время… мне стало казаться, что…

– Что? – подбодрил ее Кендалл.

– Хорошо, я скажу, – вздохнула Мелани. – В последнее время он изменился, стал таким нервным. Все порывался убить того бандита. Я, конечно, понимаю, что человек, похитивший Ами, то есть Сару, совершил ужасный поступок. Но так вот сразу убивать… Прежде Джеффри всегда казался мне миролюбивым и спокойным мужчиной.

– Да… – задумчиво сказал Кендалл. – Боюсь, моя малышка вывела его из себя.

– Малышка? – недоуменно переспросила Мелани.

Кендалл спрятал усмешку.

– Я имел в виду Сару, – пояснил он. – Для меня она навсегда останется маленькой девочкой.

– Ах да, – рассмеялась Мелани. – Теперь понимаю. Но вообще-то Capa изумительная женщина.

– Как и вы, – тихо добавил Кендалл.

– Ну что вы! – Мелани отвернулась и принялась усердно изучать чей-то портрет. – Как можно нас сравнивать!

– Думаю, что можно, – сказал Кендалл. Сердце гулко стучало в груди Мелани.

– Простите… А у вас есть жена? – тихо спросила она, глядя на портреты.

– Нет, – ответил Кендалл. – Мария умерла много лет тому назад, когда Capa была еще совсем крошкой.

– Еще раз простите, – сказала Мелани и не удержалась, чтобы не задать еще один вопрос: – А где ее портрет?

Кендалл ответил после небольшой паузы.

– Здесь нет ее портрета.

– Понимаю, – сказала Мелани. – Он, очевидно, висит в другом месте?

– Нет, – покачал головой Кендалл. – Ее портрета совсем нет в доме. Я приказал снять его.

– Снять? – удивилась Мелани.

– Я не из тех людей, которые живут прошлым. Я приказал снять портрет Марии, чтобы он не отвлекал меня от дня сегодняшнего. Не напоминал мне о прошедшей любви. – Он улыбнулся. – Она и так живет в моем сердце.

– Понимаю, – сказала Мелани и указала на первый попавшийся портрет. – А кто этот джентльмен?

Кендалл рассмеялся и повел Мелани дальше, весело рассказывая ей о своих предках, чьи лица смотрели на них с потемневших полотен. О каждом из них у Кендалла находилась какая-нибудь забавная история.

Мелани шла вслед за ним и с интересом слушала, кивая головой. При этом она все время пыталась представить себе лицо той, чей портрет отсутствовал на этих стенах.

Кендалл уже позавтракал и сидел за столом с газетой в руках, когда открылась дверь и в гостиную вошел Джеффри.

– Доброе утро, милорд, – приветствовал его Кендалл, отметив при этом напряженное выражение в глазах Джеффри.

– Доброе утро, – Джеффри присел на стул напротив хозяина. – Мы с Мелани уезжаем.

– Очень жаль, – ответил Кендалл. – Раз уж вы оказались в Лондоне, могли бы показать своей невесте город.

– Я не люблю Лондон, – сказал Джеффри. – Да и Мелани, я думаю, хочет поскорее вернуться. У нее дома много дел.

– Да, она говорила об этом, – кивнул Кендалл. – В таком случае позвольте пожелать вам счастливого пути. К сожалению, Capa вряд ли сможет вас проводить. Она, наверное, еще спит. Пусть отдыхает, ведь ей столько довелось пережить за последние дни.


– Так она обо всем рассказала вам? – нахмурился Джеффри.

– Да, – ответил Кендалл. – Я знаю, что вы далеки от столичного общества, Грэй, и не можете знать Равенвича. Не великая потеря для вас, должен заметить. Скажу вам честно, я с самого начала был против их помолвки.

– Почему же тогда не остановили Сару? – нахмурил брови Джеффри.

– Я вижу, вы совсем не знаете мою дочь, – рассмеялся Кендалл.

– Не знаю, – согласился Джеффри. – Я знал ее только как Ами, девушку, которая всегда добивалась своего и никого не желала слушать.

– В таком случае вы хорошо знаете Сару, – заметил Кендалл и шевельнул бровями. – Я знаю, что вы очень заботились о ней. Об этом она мне тоже рассказала.

Джеффри не шелохнулся. Просто сидел, пристально глядя на Кендалла. Тот отвел взгляд в сторону.

– Я очень любил мать Сары, – продолжил Кендалл. – Любил за ее сильный и живой характер. Capa очень похожа на нее. Вы можете упрекнуть меня в том, что я плохо воспитал Сару, и будете не первым, уверяю вас. Но ведь те же самые мужчины, которым не нравился характер Сары, и развивали в ней ее упрямство и самомнение. Они бросались к ней с предложениями руки и сердца, покоренные ее красотой, но при этом не имели ни малейшего представления о том, как сделать ее счастливой. Равенвич был из таких. Только, пожалуй, худшим из них. Capa сделала ошибку. Большую, непростительную ошибку.

– И вы спокойно смотрели на это? – сердито спросил Джеффри.

– Спокойно смотрел? Конечно, нет. Но я был вынужден ждать, покуда она сама во всем разберется. Вы что думаете, я поехал в Африку только потому, что мне приспичило поохотиться на этих проклятых слонов? Просто Capa обещала подождать со своей свадьбой с Равенвичем до моего возвращения. Она умная девушка, и я не сомневался в том, что она за это время во всем разберется. Был уверен, что к моему возвращению она покажет Равенвичу на дверь. Скажу честно, того, что случилось, я не ожидал. Даже от Равенвича. Я, конечно, знал, что он мерзавец, но он оказался настоящим бандитом.

– И что же вы намерены делать с ним теперь, когда убедились в том, что он мерзавец и бандит? – спросил Джеффри.

Кендалл задумался.

– А что я могу с ним сделать? Capa намерена дать объявления о расторжении их помолвки во все газеты. Этого достаточно.

– Достаточно? – Глаза Джеффри гневно блеснули.

– А что вы можете предложить? – спросил Кендалл.

– Как – что? – удивился Джеффри. – Вы должны вызвать Равенвича на дуэль, вот что!

– На дуэль? Равенвича? – Кендалл покачал головой. – Нет, я человек мирный. Терпеть не могу дуэли.

– Но меня-то вы собирались вызвать? – напомнил Джеффри.

– Да, – кивнул Кендалл, – потому что был уверен в том, что вы мой вызов все равно не примете.

– Вот как? Понимаю, – холодно сказал Джеффри. – Значит, вызывать на дуэль Равенвича вы не намерены?

– Разумеется, нет. Человек в моих годах выглядел бы просто смешно, вызывая на дуэль этого молокососа. И, кстати говоря, имейте в виду: Равенвич – отличный стрелок. Он участвовал в дуэлях много раз, и всегда победа была на его стороне.

– Так, значит, вы оставите его поступок безнаказанным? – сказал Джеффри и, встав со стула, подошел к камину.

– Безнаказанным? – переспросил Кендалл. – Если вы имеете в виду вызов на дуэль, то да.

– И не защитите честь своей дочери? – Джеффри впился взглядом в лицо Кендалла.

– События прошлой ночи заставляют меня думать о том, что вы сами не верите в честь моей дочери. Иначе не стали бы предрекать ей карьеру великосветской шлюхи, – ответил Кендалл.

Кровь бросилась в лицо Джеффри.

– Оставим тот разговор. В конце концов, я не ее отец.

– Справедливо замечено, – усмехнулся Кендалл.

– Но вы-то отец, – побледнел Джеффри. – Вы-то должны сделать все для своей дочери.

– Если я хочу на самом деле защитить честь Сары, я не должен вызывать Равенвича на дуэль. Это только привлечет к Саре всеобщее внимание и породит массу слухов. – Кендалл вновь зашуршал страницами газеты. – К тому же я не преувеличиваю: Равенвич – прекрасный стрелок.

– Значит, вы не станете останавливать его? – срывающимся шепотом переспросил Джеффри.

– Нет, я уже сказал, – ответил Кендалл, глядя на Джеффри поверх газеты.

– Прекрасно, – сказал Джеффри. Он повернулся и пошел к двери.

– Милорд, куда же вы? – спросил ему вслед Кендалл.

Джеффри остановился.

– Если вы не хотите разделаться с этим Равенвичем, то это сделаю я, – бросил он через плечо.

Кендалл озадаченно пожевал губами.

– Уверяю вас, в этом нет никакой необходимости.

– А я уверен, что есть, – ответил Джеффри. – Равенвичу это не должно сойти с рук. И я сам позабочусь об этом.

Кендалл покачал головой.

– Повторяю еще раз: Равенвич – отличный стрелок.

– Я тоже не из последних, – гордо сказал Джеффри.

– Вы хотите сказать, что я могу не волноваться за вашу жизнь?

– Нет, милорд, – ответил Джеффри. – Можете не волноваться.

Кендалл снова пожевал губами.

– И вы желаете стреляться за честь моей дочери, хотя полагаете, что таковой у нее нет?

– Кроме чести вашей дочери, у меня есть еще и собственная, – гордо ответил Джеффри.

– Понимаю, – задумчиво сказал Кендалл. – И я ничем не смогу вас удержать?

– Ничем, – ответил Джеффри. – Я пристрелю Равенвича и только тогда поеду домой.

– М-да, неплохой план, – Кендалл чуть заметно улыбнулся. – Ну что ж, если вы считаете необходимым вызвать на дуэль Равенвича – вызывайте. Но я очень прошу, сделайте это так, чтобы в этой истории никак не было замешано имя моей дочери.

Джеффри немного подумал.

– Я сделаю так, что имя вашей дочери не будет упомянуто, но тот, кто захочет, поймет истинную причину дуэли. – Он взялся за дверную ручку, но вновь обернулся к Кендаллу. – Скажите, а где я могу найти Равенвича?

– Как правило, он проводит время в клубе «Брукс», – ответил Кендалл. – Вы знаете, где это?

– Найду, – мрачно заверил его Джеффри.

– Не сомневаюсь, – кивнул Кендалл, – но только он появится там гораздо позже, к вечеру.

– Хорошо, – сказал Джеффри и вышел из гостиной.

Кендалл развернул газету.

– Безумец! – прошептал он вслед молодому человеку.


– Твое здоровье! – Террел поднял свой бокал с бренди. – Вот уж не думал встретить тебя в Лондоне! Очень, очень рад видеть. Спасибо, что не забыл. Ты надолго сюда?

– Нет, – ответил Джеффри, осматривая гостиную клуба. Элегантно одетые джентльмены сидели за столиками, попивая бренди и играя в карты. Было девять часов вечера – самое время просыпаться тем, кто привык к ночной жизни.

– Вот как? Жаль, – сказал Террел. – Решил немного встряхнуться?

– Что-то в этом роде, – ответил Джеффри. – Скажи, я слышал, что в этом клубе всегда можно найти Равенвича, это так?

– Равенвича? – переспросил Террел. – Разумеется. Да вон он сидит. – И Террел кивком головы указал на темноволосого мужчину, игравшего в карты с двумя партнерами. – А что тебе понадобилось от Равенвича?

– Мы немного знакомы с ним, – ответил Джеффри, пристально наблюдая за элегантным денди. Действительно, красивый мужчина. И не скажешь, что бандит. Таким любая женщина может увлечься.

– Ты знаком с герцогом? – переспросил Террел. – О черт, вот уж не думал, что у тебя такие знакомые. Слушай, я был бы тебе очень признателен, если бы ты познакомил с ним и меня.

Джеффри взглянул на покрасневшее лицо своего кузена и усмехнулся.

– Нет ничего проще, пойдем, – сказал он, вставая с кресла.

– В самом деле? Ну, спасибо тебе! Огромное спасибо! – оживился Террел.

Джеффри прямиком направился к столику, за которым сидел герцог. Террел семенил за ним, словно собака.

– Равенвич! – громко и уверенно произнес Джеффри.

Денди недовольно нахмурился и оторвался от карт.

– Да?

– Террел, познакомься, это Равенвич, – сказал Джеффри и изо всех сил ударил Равенвича сжатым кулаком. Удар пришелся точно по носу.

– О боже! – завопил Террел, но его крик утонул в общем шуме, поднявшемся в гостиной.

– Ты просил меня познакомить тебя с ним, Террел? Знакомься! А я надеюсь свести знакомство с герцогом на дуэли, – заявил Джеффри.

Равенвич потряс головой, стер ладонью кровь с разбитого носа и криво улыбнулся.

– Ну ты, болван неотесанный! Деревенщина!

– Точно так, деревенщина, – с готовностью откликнулся Джеффри.

– Ричард, – обратился к Равенвичу один из его партнеров по картам, – что это за чучело?

– Понятия не имею, Винстон, – поморщился Равенвич. – Какой-то придурок из деревни.

– Точно, – подтвердил с улыбкой Джеффри. – В городе я по делу. Случайно прослышал о том, что Равенвич не знает себе равных на дуэли, и решил проверить, так ли это. Если, конечно, он не струсит.

– Не надейся, – прищурился Равенвич. – Укокошу тебя с удовольствием.

– Слушай, Ричард, – снова подал голос Винстон. – Это же несерьезно. Что это за парень? Что ему нужно? Я думаю, это просто деревенский выскочка.

– Между прочим, я из дворянской семьи, – заметил Джеффри.

В гостиной стало тихо. Отказать в дуэли деревенскому простаку это одно, но дворянину…

Равенвич медленно поднялся и холодно взглянул на Джеффри.

– Ваше имя я узнаю из некролога. Стреляемся на пистолетах. Будьте любезны назвать ваших секундантов.

Джеффри обернулся к Террелу с белым как мел лицом.

– Кузен, будешь моим секундантом?

– Если нужно… – промямлил тот.

– Джеймс, Дентон, – бросил Равенвич, – вы не откажетесь быть моими секундантами?

– Если ты просишь, – ответил Джеймс. – Не слишком приятно смотреть, как ты пристрелишь этого парня, но я готов.

– И я, – кивнул Дентон.

– А кто будет вашим вторым секундантом? – с улыбкой спросил Равенвич.

Джеффри растерянно осмотрелся по сторонам.

– Любой, кто согласится им быть.

Он обвел глазами гостиную. Ни один из сидящих в ней не шелохнулся. Кто-то поспешил опустить взгляд, кто-то, напротив, с нескрываемой насмешкой наблюдал за происходящим.

– Меня зовут Джеффри Винсент, граф Грэй, – громко сказал Джеффри. – И я буду благодарен любому из вас, кто захочет прийти и посмотреть, как я уложу Равенвича. Хотите пари?

– Граф, вероятно, шутит, – сказал Равенвич.

– Почему же? – спросил Джеффри. – Ну, джентльмены, кто готов рискнуть парой фунтов? Обещаю вам выигрыш, если поставите на меня!

– Гром и молния! – воскликнул вдруг пожилой джентльмен в старомодном парике. – У этого парня силы и нахальства больше, чем мозгов, но я готов на него поставить! И готов быть его секундантом, если на то пошло!

– И я! – присоединился к старику какой-то юнец в модном жилете канареечного цвета. Лицо его горело от возбуждения.

– А я ставлю на Равенвича! – послышался чей-то голос. – И не проиграю, будьте уверены!

Со всех сторон предлагались ставки, заключались пари.

– Террел, – сказал Джеффри, не успевая следить за ставками, – помоги мне все это оформить!

– Да-да, – кивнул Террел и попросил слугу принести перо и бумагу.

Джеффри посмотрел в глаза Равенвичу, кивнул на прощание и пошел к выходу сквозь взволнованную толпу. Его остановил голос юноши в канареечном жилете, вызвавшегося быть его секундантом – уже третьим по счету.

– Милорд! А где нам найти вас?

– Я остановился в доме лорда Бевингтона, – ответил Джеффри.

– Вы слышали, Равенвич? – взвился старикашка в парике. – Эй, я удваиваю свою ставку! Этот парень – темная лошадка. Я верю в него!


Capa пила чай в гостиной и слушала щебетание Мелани, которая рассказывала ее отцу про свою семью. Кендалл был в прекрасном расположении духа и восхищался рассказами Мелани, как и Capa, когда впервые их услышала.

Никто, казалось, и не заметил отсутствия за чаем Джеффри. Никому и в голову не пришло поинтересоваться, куда он исчез на целый день. Только сейчас Capa впервые задала себе вопрос, где он может пропадать и почему они с Мелани не уехали утром домой, как собирались.

Впрочем, какое ей до этого дело? Не уехали сегодня – уедут завтра. Сегодня Capa послала в газеты извещение о том, что их с Равенвичем помолвка расторгнута. Это – первый шаг к свободе. Когда и Джеффри навсегда исчезнет из ее жизни, свобода будет полная. Она постарается обо всем забыть и вернется к нормальной жизни.

В гостиную заглянул Микум и попросил Кендалла уделить ему несколько минут. Кендалл извинился и вышел вслед за дворецким.

Странное чувство охватило Сару, когда она заметила, каким взглядом провожает Мелани ее отца.

– Твой отец… Он необычный человек, верно? – сказала Мелани и покраснела.

– Многие так считают, – улыбнулась Capa. Мелани потупилась.

– Он, должно быть, очень любил твою мать.

– Надеюсь, что так. Но мама умерла так давно… За годы, прошедшие со дня ее смерти, мой отец успел стать закоренелым холостяком. Клянусь, мне было крайне неприятно встретить его вчера в… в том доме.

– Догадываюсь, какой это был шок для тебя, – негромко сказала Мелани. – Но, с другой стороны, что еще остается делать неженатому мужчине?

– Да, конечно, – рассмеялась Capa. – Как бы то ни было, я очень рада, что он вернулся, хотя встретились мы с ним не в самом подходящем месте!

– А ведь довольно странно все это, правда? – спросила Мелани. – Такие удивительные совпадения…

Capa покачала головой.

– Знаешь, Равенвич привез меня в публичный дом, надеясь спрятать подальше от отцовских глаз. Как же он просчитался, черт побери! Если уж нужно было действительно спрятать меня от отца, то лучшим местом для этого мог стать только монастырь.

– О да! – хихикнула Мелани. – Там бы он тебя никогда не нашел. Это точно!

В этот момент в гостиную вернулся Кендалл, и Capa с Мелани предусмотрительно замолчали.

– Все в порядке, отец? – спросила Capa, скрывая усмешку.

– Да, – рассеянно ответил Кендалл. Он прошел к камину и уселся в кресло. Зеленые глаза его горели каким-то непонятным огнем. – Все в порядке. Но лорд Грэй очень удивил меня.

– Что ты имеешь в виду? – нахмурилась Сара.

– Он вызвал-таки Равенвича на дуэль, – сказал Кендалл, поднося ко рту чашку чая.

– Что? – Сердце Сары замерло. – Не может быть!

– Еще как может! – Кендалл тряхнул головой и рассмеялся. – И до чего хитро все проделал! Предложил делать ставки на то, что ему удастся укокошить Равенвича. И, разумеется, все бросились делать ставки. Никому даже в голову не пришло спросить, почему Джеффри вызвал Равенвича. Толковый парень этот Джеффри! Замечательно все устроил!

– Замечательно? – задохнулась от ужаса Сара. – Что ты называешь замечательным? Его дуэль с Равенвичем?

– О господи, – сказала Мелани. – Я так и знала, что что-нибудь произойдет.

– Но почему? – с болью выдавила из себя Capa. – Почему?

– Джеффри всегда был очень щепетилен в вопросах чести, – объяснила Мелани. – Равенвич смертельно оскорбил его. Такие вещи Джеффри не спускает никому.

– Ну да, а до моей чести ему дела мало, – вздохнула Capa. – Вчера вечером он хорошо дал мне это понять.

– Дело в том, – сказал Кендалл, – что Джеффри сначала хотел предоставить мне честь подстрелить Равенвича, но я отказался. Тогда он сказал, что сам доведет это дело до конца.

– Дуэль будет на пистолетах? – взволнованно спросила Мелани.

– Да, – кивнул Кендалл.

– Слава богу, – облегченно вздохнула Мелани.

– Слава богу! – с укором повторила Capa. – Да как у тебя только язык поворачивается такое говорить!

– Джеффри – отличный стрелок, – пояснила Мелани. – Да что там! Лучший стрелок в округе!

– А знаешь ли ты, что Равенвич не проиграл за свою жизнь ни одной дуэли, – заметила Capa. – Он легко может убить Джеффри.

– А вот Джеффри, мне кажется, Равенвича не убьет, – покачал головой Кендалл. – Ведь весь Лондон будет наблюдать за ним!

– Ты думаешь, для Джеффри это имеет значение? – спросила Capa. – Его ничто не остановит!

– О боже! – побледнела Мелани. – Правильно! Как же я об этом не подумала! Ведь у Джеффри такие старомодные представления о чести.

– Джеффри не должен драться с Равенвичем, – решительно заявила Capa.

– Боюсь, что его не остановишь, – тихо возразила Мелани.

– Ничего не хочу слышать об этом! – воскликнула Capa. – Он не должен драться с Равенвичем. Я ему запрещаю!

С этими словами Capa поднялась и величественно покинула гостиную.

Кендалл подошел к креслу Мелани и облокотился на его спинку.

– Как вы думаете, удастся Саре его уговорить? – спросил он.

Мелани отрицательно покачала головой:

– Боюсь, что нет.

Кендалл вздохнул.

– Бедная Capa! Трудно же ей придется. – Он внимательно посмотрел на Мелани. – А вы не боитесь за Джеффри?

– Я верю в него. Джеффри действительно блестящий стрелок. Не думаю, что Равенвич может оказаться лучше.

– Завидую вашей выдержке и здравомыслию, – сказал Кендалл. – Как этих качеств не хватает моей Саре! Она не может понять, что этот парень все равно сделает то, что задумал.

– Это точно, – рассмеялась Мелани. – Но я никогда не думала, что Джеффри может быть таким задирой!

Кендалл улыбнулся.

– Задира? Да, пожалуй, вы правы. Мне не хотелось, чтобы он вызывал Равенвича, но раз уж так получилось… Я думаю, что все кончится хорошо. Вашему Джеффри и в самом деле нужна хорошая встряска… – Он нахмурился. – Да, все будет хорошо, если он не пристрелит Равенвича.

– Вы правы, – согласилась Мелани и побледнела.