"Мрачный коридор" - читать интересную книгу автора (Март Михаил)Часть втораяГлава VКогда речь заходила о Хоуксе, его работники настораживались и смотрели на тебя с недоверием, но, когда они понимали, что ты представитель Лионел, его жены, то отношение менялось. Эту нехитрую тактику я решил применить, попросив Майру представить меня своему отцу. Я знал, что с человеком со стороны владелец гаража больницы разговаривать не станет. — Папа. Этого человека зовут Дэн Элжер, он пытается найти миссис Лин. Я очень прошу тебя помочь ему. Здоровяк лет пятидесяти с огромной бычьей шеей смотрел на меня исподлобья. Серые глаза с красными прожилками пытались пронзить насквозь, и я понимал, что положение спасает лишь непохожая на отца дочь. В противном случае этот тип пошел бы на таран. — Чем я могу ему помочь? — процедил он сквозь зубы. — Попытаюсь объяснить, — сказал я, стараясь выглядеть дружелюбно настроенным пай-мальчиком. — Больше двух недель назад исчезла миссис Хоукс. Ее следы затерялись на старом южном шоссе. Я провел некоторую работу и убежден, что Лионел Хоукс жива, думаю, что ее похитили и спрятали в надежном месте. В таком месте, где у Лин нет возможности дать о себе знать друзьям. Поиски в течение двух недель ничего не дали. У меня остался последний вариант, который очень трудно проверить без помощи друзей Лин. Если вы относитесь к ней доброжелательно, а что это так, я уверен, то мне нужна ваша помощь. — Хорошо завернул! Тебя нанял Хоукс? — Будем считать, что я ищу Лионел по просьбе Дэллы Ричардсон. — Ты врешь. Тебя нанял Хоукс, и ты был у него в больнице. Не думай, что ты один такой умный. — Какое имеет значение, кто меня нанял. Моя задача вытащить Лин из ловушки. Если выяснится, что ее прячут в Центре Ричардсона, то в этом обвинят Майка Хоукса. Я не собираюсь выгораживать Хоукса, им займется прокуратура. Повторяю, что моя задача найти Лин и освободить ее. Лицо здоровяка стало мягче, и я понял, что он не так страшен, каким хотел себя изобразить. — У тебя есть какие-то доказательства? — Никаких. Голубой фургон, похожий на ваш, видели в тот день на шоссе, где пропала Лин. — Вот оно что?! Ну, это не доказательство. — Я понимаю, но мне хотелось бы осмотреть эту машину. — Спустя две недели? И что же ты хочешь там найти? — Не знаю. — На этом фургоне разъезжает Рокки Вудс, личный шофер Хоукса. Он приходит в девять или десять утра, а ставит машину на место в шесть вечера. Иногда позже. Отец Майры осмотрелся на сторонам, словно боялся, что нас подслушают. Мы стояли во дворе его хозяйства. Два здания из красного кирпича отводились под гараж, ворота их были раздвинуты. По другую сторону стоял одноэтажный дом, побелка которого основательно прокоптилась. — Ладно, не будем здесь светиться. Иди за мной. Здоровяк ввел меня в прокопченную хижину, обставленную по-холостяцки и не очень прибранную. — Вы извините, мистер Элжер, — забеспокоилась Майра, — меня неделю не было дома, и здесь небольшой беспорядок. — Не волнуйся, Майра, я живу в таких же условиях, и они для меня естественны. Правда, у меня нет дочери, которая могла бы привести все в божеский вид. — Садись, приятель, потолкуем, — грубовато предложил хозяин. — Как вас зовут? — Бритт Саливан. Я сел на предложенный стул, а Саливан устроился в кресле. — Сходи в гараж, Майра. Девушка кивнула и вышла из комнаты. — В ближайшие полчаса все машины разъедутся, тогда мы сможем осмотреть фургон. — Вы хорошо знаете шоферов, которые работают в больнице? — Относительно. Они меняются каждые два года. Но я для них кое-что делаю, так что они ходят у меня по струнке. Что касается Рокки, то он птица свободная. Этот парень выполняет особые поручения Хоукса, и я ему не указ. Когда Рокки привозит его в больницу, то получает задание на день от своего босса. Хоукс не любит бездельников. Парень пересаживается в фургон и уезжает на целый день. Были случаи, когда Хоукс звонил мне из больницы и просил отвезти его домой. Сам он за руль не садится. Как правило, это означало, что Рокки уехал на день или на два. — Хозяин доверяет ему? — Рокки его послушный пес. Парню все дозволено, и он платит своему хозяину преданностью за свободу и подачки. При нем шоферы закрывают рот на замок. — Может устроить пакость? — Конечно. При нем один парень закурил сигарету с травкой, и больше я этого парня не видел. — Как набирают шоферов на вашу базу? — Их отбирает начальник охраны. Все они из заключенных. Ребят вербуют в крупных тюрьмах. Система простая. Ты получил двадцать лет отсидки; если ты показал себя с хорошей стороны, то через пару лет тебе предлагают сделку. Ты идешь в охранники в нашу богадельню сроком на пять лет. Через пять лет тебя освобождают. Если попытаешься бежать, то прощай свобода навсегда. Упрячут в Алькатрас навечно. Если заслужил доверие, то года через три тебя переведут в шоферы и попадешь ко мне. Разъезжаешь без присмотра, но после работы возвращаешься в застенки. Правда, условия у них приличные, живут как на свободе, и кормежка достойная. Не припомню случая, чтобы кто-то рискнул сбежать. Такая сделка для них как манна небесная. Один из шоферов мне рассказывал, что его отец разорился на взятках, чтобы сына из Сан-Квентина перевели в Центр Ричардсона. Парень получил пожизненное заключение. — Его освободили? — На этот счет я ничего не знаю. Ни с одним освобожденным мне встречаться не приходилось. Проходит два года, и в один прекрасный день вместо старого шофера приходит новый. Каждый мне обещает устроить пир в день своего освобождения, но не припомню, чтобы хоть один зашел проститься. — Вы где-нибудь отмечаете, какая машина в котором часу уехала и когда вернулась? — А как же. Я ведь отчитываюсь за бензин. Приходится выписывать данные спидометра. Дэрмер приходит раз в месяц и проверяет журнал, сверяя его с путевыми листами. Боятся, наверное, что ребята намотают больше положенного. — А путевые листы выписывают в больнице? — Конечно. Дэрмер приносит их с собой, я в эти дела нос не сую. Мое дело держать машины в исправном состоянии. — Кто такой Дэрмер? — Дэрмер — надзиратель из Сан-Квентина, бывший. Его перевели сюда, как только стену выстроили, и поставили заместителем начальника охраны. Те, кто сидел при нем в каталажке, утверждают, что Дэрмер настоящий зверь. Будто его перевели из тюрьмы в Центр, чтобы спасти от мести заключенных, которые вышли на свободу. Ходили слухи, будто бывшие каторжники спалили его дом. Глядя на него, не подумаешь, что в нем черт сидит. Говорит тихо, почти ласково, не кричит, и вид у него, как у бухгалтера из похоронного бюро. Тощий, лысый, роговые очки больше носа. Обычный клерк. — Вы можете проверить по своему журналу, в котором часу Рокки взял фургон пятнадцатого октября и когда поставил его на место? Саливан встал, подошел к письменному столу и достал из ящика конторскую книгу. Пролистав ее, он остановился на одной из страниц и долго рассматривал записи. — Ты прав, приятель, день необычный. Рокки забрал машину в шесть вечера, а поставил ее в десять сорок пять. Накатал пятьдесят миль за одну ходку. — За пять часов можно проехать двести пятьдесят миль при большом желании. Значит, машина большее время стояла на месте. — Ну и о чем это говорит? — Ни о чем. Все дело в том, что Рокки в этот день получил выходной и, по его утверждению, гулял с девочками в городе. Вряд ли ему для развлечений понадобился фургон. — А ты прав. В этот день я возил Хоукса. Тут у меня стоит пометка «Линкольн-45, 8 утра и 8 вечера». Такие пометки я делаю, когда сам вожу Хоукса. Саливан взглянул в окно. В этот момент из гаража выезжала санитарная машина. — Последний уходит. Можем пойти в гараж. Теперь у меня тоже появилось желание взглянуть на фургон. — А Рокки сегодня не появится? — Хозяин в отъезде, значит, парня не будет. — Отлично. Я поднялся со стула, и мы вышли во двор. Саливан ошибся. Уехал не последний. Возле ворот стоял курчавый парень со смешливой физиономией, которую портила заячья губа. Он сел в свою машину и помахал нам рукой. — Не так уж им плохо живется, — сказал я, — этому парню весело. Саливан ухмыльнулся. — Этот один из тех, кто через неделю освобождается. Его ждет мать в Дакоте. Получил пятнадцать лет, а отсидел пять, еще бы не радоваться! Голубой фургон выглядел так, как описывал его Сэм Ральф. Цвет машины ласкал взгляд и казался небесным и чистым, несмотря на искусственное освещение тусклых светильников гаража. По моей просьбе Саливан выгнал машину на улицу под яркие лучи солнца. В одном он был прав: искать улики спустя две недели мало смысла. Я обшарил салон и прощупал каждую щель. Все, что я наскреб, так это немного муки или соды, забившейся под обшивку. — Похоже, что Рокки перевозил продукты. Безобидное занятие. — Продукты? — переспросил Саливан. — Вряд ли. Для этого у нас есть четыре специализированные машины. А овощи привозит Харви со своей фермы. — Тогда откуда мука? — Понятия не имею. Но не думаю, что Хоукс отправил бы своего прихвостня за мукой. Я вырвал из своего блокнота листок и собрал в него крошки. — Скажи, Дэн, почему ты не допросишь Рокки, а копаешься в его машине? — Парень просто пошлет меня к черту. У меня нет доказательств, что он замешан в этом деле, и я не могу давить на него. Я лишь спугну его, и он насторожится. Вряд ли мне это на руку. — А ты думаешь, он не знает, чем ты занимаешься? У парня давно уже ушки на макушке. — У меня есть основания считать, что ты не прав. Он спокоен. — Уверен? — Конечно. Иначе он запер бы багажник «Линкольна». — Ты что-то нашел в машине Хоукса? — Да нет, ничего особенного, но на месте Рокки я бы его запер, если бы меня что-то настораживало. — Ну допустим, что ты прав и Хоукс спрятал жену в психушке. Как ты ее оттуда вытащишь? Даже если тебе удастся проникнуть за стену, то выбраться оттуда невозможно, да еще с прицепом. — Вот ты и помозгуй на эту тему, а я к тебе загляну на днях, и мы обсудим твою идею. — Хорошее дело ты мне придумал. С моими идеями далеко не уедешь. — Но ты знаешь порядки больницы лучше других. — Ладно, приятель, я вижу, что ты настроен как боевой петух. Мне нравятся настырные ребята, тем более что речь идет о дочке старого профессора. Я обмозгую твое предложение. — Надеюсь. Когда я подошел к своей машине, возле меня возникла хрупкая фигурка Майры. — Нам пора возвращаться? — Оставайся с отцом. У тебя здесь забот больше, чем в усадьбе Хоукса. Вернешься туда завтра… Да не смотри на меня так, я договорился с Гилбертом. К дому Фрэнка Хельмера я подъехал в одиннадцать тридцать. Делла сказала мне, что он примет меня в полдень, но не исключено, что адвокат освободится раньше назначенного срока. Его особнячок выделялся. Среди других он выглядел как кукольный домик. В нем все казалось миниатюрным и нарядным, как рождественская витрина. Поднявшись на крыльцо, я хотел позвонить, но увидел, что дверь приоткрыта. Некоторое время я раздумывал, затем толкнул дверь, она скрипнула, приоткрылась наполовину и во что-то уперлась. Образовавшейся щели вполне хватило, чтобы я смог пролезть внутрь без дополнительных усилий. Хельмер лежал у порога на залитом кровью ковре. Я склонился над ним и взял адвоката за руку. Температура тела оставалась прижизненной. Его голова висела на клочке кожи. Вряд ли он успел испытать боль или испугаться, смерть наступила мгновенно. Чья-то очень сильная рука полоснула ему бритвой по горлу. Края раны выглядели идеально ровными. Телефон я нашел в холле возле лестницы, ведущей на второй этаж. Я достал носовой платок, снял трубку и набрал номер. — Сойер слушает, — рявкнул недовольный голос лейтенанта. — Привет, Кит. Утро начинается с плохих новостей. — Уже полдень. Новости не очень хорошие, ты прав. — Я звоню от Фрэнка Хельмера. Он мертв. Его дом напротив входа в парк… — Я знаю, где это. Жди меня на месте. В трубке послышались короткие гудки. До появления в доме полиции я обследовал оба этажа. Девять комнат, кухня, две ванные комнаты, и везде идеальный порядок. В каждой, за исключением кабинета. Хотя это выглядело бы нормальной рабочей обстановкой, если бы в кресле сидел хозяин, по когда знаешь, что он убит, то открытый настежь сейф и выдвинутый ящик стола вызывают подозрения. Я не стал топтать ковер, а уселся на стул возле двери. Спустя двадцать минут ко мне присоединился Сойер. Он вошел в кабинет с белым лицом и сложенными в узкую щель губами. Признаки того, что лейтенанту прижали хвост и он начинает выходить из равновесия. — Чертовщина! Весь дом усеян коврами, никаких следов. — Спокойно, Кит. Где твои ребята? — Внизу. — Позови эксперта, пусть осмотрит ковер возле сейфа. Сойер приоткрыл двери и крикнул: — Гай! Через мгновение в комнате появились Вик Дикерс и Гай. — Куда ни приедешь, везде Элжер прохлаждается. Тебе не кажется, Кит, что пора оформляться к нему на работу в качестве «шестерок»? — язвительно заметил Дикерс. — Хватит болтать! — осадил его Сойер. — Проверьте ковер возле сейфа и осмотрите все вокруг стола. Ребята принялись за работу. — Тут очень уютная кухня, Кит. Не будем мешать специалистам. Мы вышли из кабинета, и я провел приятеля в кухню. Мы сели за столик у окна, на котором остался незаконченный завтрак. — Что скажешь? Звенья одной цепи? — спросил Сойер. — Ничего пока сказать не мoгу. Хельмера убили меньше часа назад. Он сказал, что утром будет занят, к нему приедет клиент, и назначил мне встречу на двенадцать. Я явился раньше на полчаса, но, как выяснилось, опоздал. К сожалению, мне и в голову не пришло выяснять у Хельмера, с кем из клиентов он должен встретиться. — Хельмер работал в одиночку и не имел штата юристов. У адвоката не может быть больше десяти клиентов. Мы проверим всех за час. Но я сомневаюсь, что его убил клиент. Хельмер работал с крупными фигурами, а покончил с ним профессионал. Один взмах — и голова с плеч, будто саблей снесли. Возможен вариант с ограблением? — Вряд ли. Скорее всего убийца действовал на пороге дома. Хельмер открыл дверь, и его полоснули бритвой. Убийца сел в машину, и концов теперь не найдешь. Другой вариант: Хельмер знал убийцу. Они находились в кабинете, потом адвокат проводил его вниз, и тот перед уходом перерезал глотку хозяину. Третий вариант. Их было двое. Один человек пробыл у Хельмера определенное время и ушел, через несколько минут в дверь позвонил убийца. Они могли быть сообщниками, а могли и не знать друг друга, возможно, убийца ждал в машине, когда от Хельмера выйдет человек, который мог стать невольным свидетелем. Отправь своих ребят опросить девушек из кассы парка. Их окошки смотрят на дом Хельмера, и они могли заметить незнакомого человека или чужую машину. — Почему ты не рассматриваешь еще один вариант? Убийца сделал свое дело, затем поднялся наверх, обчистил сейф, а уже после этого ушел. — По двум причинам. Хельмер упал на пол после того, как дверь закрылась. Его ноги не позволяют открыть дверь до конца, а чтобы нанести такой удар, нужен размах. Второе. Кто мог знать, что сейф открыт? Никто не станет сначала убивать человека, а потом выяснять, возможно ли вскрыть сейф. Обрати внимание, что ключи для этого ящика не нужны, там стоит цифровой замок. — Похоже, ты прав. — У меня ушло двадцать минут на осмысление происшедшего, пока я тебя ждал. Ты бы и сам пришел к тем же выводам, но у тебя не хватило на это времени. — Думаешь, убийство связано с делом Лионел Хоукс? — Не знаю. Для начала найди завещание Рональда Ричардсона, ради него я собирался встретиться с Хельмером. Второе. Хельмер видел Хоукса в Национальном банке в Лос-Анджелесе, где, как выяснилось, Хоукс имеет счет, о котором Хельмер не знал. Хоукс не видел Хельмера, но возможно, что его видел кто-то. кто следил за Хоуксом. Хоукс снял со своего счета крупную сумму наличными. Я не думаю, что Хоукс замешан в этом убийстве, тут есть еще какая-то сила, и она действует очень активно. — Сила такова, что нам с ней не справиться, Дэн. Я проверил, Хоукс действительно находится в Лос-Анджелесе, здесь ты прав. Теперь по поводу гостей, которые съехались к нему в клинику в его отсутствие. Номера машин мы проверили. Почти все машины принадлежат больнице. Одна — доктору Кларку Митчелу. Он работает в больнице, а живет в городе. Что касается лимузинов с шоферами в униформе, то трудно поверить, что эти люди могли приехать в какую-то психушку на краю света. Называю имена владельцев: Ральф Мейсон — заместитель начальника департамента полиции Лос-Анджелеса. Рэкс Мак-Говер — начальник торгового порта Сан-Франциско. Клод Шейвер -директор тюрьмы Сан-Квентин. У меня волосы встали дыбом. Кит достал из кармана листок и передал мне. — Здесь все указано. — Ничего удивительного, лейтенант. Если ты поинтересуешься, что из себя представляет Федеральная комиссия по защите прав заключенных, обвиняемых и душевнобольных, то тебе многое станет ясно. Все люди, которых ты назвал, входят в состав комиссии, и нет ничего удивительного, что они собрались на совещание в больнице, где могут провести экспертизу любому из подопечных. Странно другое. Хоукс также член этой комиссии, к тому же владелец клиники, а комиссия сочла удобным собраться тогда, когда Хоукс отлучился из города. — Похоже на заговор. — Очень. С учетом того, что Хоукс окружил себя колючей проволокой и злыми собаками. Он напуган. — Но ты переворачиваешь все вверх ногами. — Мы еще не стояли на твердых ногах, чтобы переворачиваться. Все до единой версии слишком шаткие. — Что будем делать? — Ты договорился о повторном вскрытии? — Да. Томпстон в моем распоряжении. В три часа дня будет готово заключение. Я достал из кармана собранный мусор. — Не знаю, что и зачем, но это уже обычный автоматизм и перестраховка. Отдай на экспертизу. — Что это? — Какая-то мука. Узнай ее происхождение. Наскреб в одной машине, которая, может быть, играет в этом деле определенную роль. А этот клочок волос надо идентифицировать с волосами трупа, который найден на Бич-Гроут. — Где ты все это собираешь? — А зачем я и сам не знаю, Кит. Я часто делаю ненужные вещи. Инстинкт срабатывает, а не логика, но иногда некоторые вещи приобретают определенную ценность. — Ладно. Это мелочи. — Теперь так. Времени сейчас у меня очень мало, мне нужно успеть еще в пару мест, я заеду к тебе в управление к трем часам, либо позвоню. Постарайся что-нибудь сделать к этому времени. — Но я хотел бы… — Потом, Кит. Мне лучше поторопиться, а то мы можем получить сегодня еще пару трупов. — О'кей. Я жду тебя к трем часам. Я выскочил из дома и поехал к Уайллеру. В этом старике крылись ключи ко многим загадкам, и мне не хотелось, чтобы с ним что-то случилось. Во мне крепла уверенность, что мой неведомый оппонент сорвался с цепи и пошел крушить все вокруг. Я работал на ощупь, с завязанными глазами, и сейчас риск себя не оправдывал. В таких случаях целесообразней подстраховывать каждый шаг. В первую очередь необходимо спрятать свидетелей, изолировать их от возможной опасности. Уайллера я застал в саду за тем же чайным столиком. Старик курил свою трубку, закинув ноги на соседнее кресло, и считал ворон. Увидев меня, он не удивился, а, наоборот, сделал вид, что поджидал меня. — Рад видеть вас, мистер Шерлок Холмс! По вашему лицу вижу, что Дэлла уже встречалась с вами. — Такие встречи имеют плохие последствия. — Да-да. Открытие, сделанное мною, очень озадачило вас. Надо сказать, что я и сам пребываю в некоторой растерянности. — Хорошо, что еще пребываете где-то. Ваш приятель Фрэнк Хельмер сменил климат. — Что это значит? — Покинул наш грешный мир. Он умер пару часов назад. Уайллер быстро оглянулся на свой дом, будто убийца находился там. — Нет, профессор, угроза исходит совсем из другого места. Старик немного растерялся и не сразу нашел ответ. — Кто… Кто его убил? — Я не сказал, что его убили, но вы правильно меня поняли. Где Хельмер хранил завещание профессора Ричардсона? — В сейфе. Вся документация хранится в сейфе. — В доме? — В доме копии. Оригиналы хранятся в банковском сейфе. — Вы знаете директора банка, где Хельмер хранит документы? — Конечно. Там хранятся и мои бумаги. — Теперь слушайте меня внимательно, доктор Уайллер, и не возражайте. Есть основания считать, что вам грозит опасность. Затеянная вами игра зашла слишком далеко. Настало время сбора урожая жертв. Чтобы как-то предотвратить дальнейший разгул костлявой с косой, вы должны сделать следующее. Первое. Вы позвоните директору банка и предупредите его, что всю документацию Хельмера он может выдать только помощнику окружного прокурора Бернарду Чакмену. Никто другой, ни при каких условиях не должен получить документы. Второе. Вы в течение десяти минут собираете самые необходимые вещи и уезжаете отсюда… — Но мне некуда ехать… — Вы знакомы с Дороти Скейвол? Она работает медсестрой в Центре Ричардсона. — Конечно. Но к ней я ехать не могу. — Почему? — У нас напряженные отношения. — Хорошо. Поедете к Роджеру Доусону. — Я его плохо знаю. — Я напишу ему записку. У него вы будете в безопасности. Через несколько дней, когда все будет спокойно, вы сможете вернуться домой. Советую вам выполнить мои указания. — Хорошо. Я поеду к нему. — Дайте лист бумаги и конверт, я напишу записку Доусону и исчезну, у меня мало времени. Уайллер сорвался с места, как молоденький козлик. Через несколько минут он появился с почтовыми принадлежностями. Я написал записку охотнику, запечатал ее и конверт передал профессору. — Восточное шоссе, двенадцатая миля. Там есть указатель. Охотничье хозяйство Доусона — очень надежное место. Вы будете в полной безопасности. Я все написал ему, вас встретят и устроят в лучшем виде. Теперь, профессор, не буду вас задерживать, у меня каждая минута на учете. Я повернулся и зашагал в сторону ворот. У меня действительно дел хватало, но в данный момент я не стал торопиться. Машину я загнал в лес, а сам выбрался к дороге и залег в кустарнике, у самого выезда на шоссе, где Уайллеру придется притормозить перед поворотом. Его «Плимут» появился через пятнадцать минут. На окнах заднего сиденья висели занавески, которых не было, когда я видел эту машину в первый свой визит. Но то, что меня интересовало, я успел разглядеть через ветровое стекло. Мои догадки превратились в теорию, и версия стала убедительней. Настал момент, когда необходимо открыть ящик своего стола и достать из него оружие. Теперь без револьвера работать невозможно. Мои сборы в офисе заняли не больше двух минут, но именно в это время позвонила Эмми. — Дэн, я звоню тебе третий раз. Надо встретиться. — Согласен, но лучше сделать это вечером. — Нет, сейчас. — Я приветствую настырность в деле. Где? — Приезжай в кафе «Коти» на Шиксен-бульваре. Я буду ждать тебя там. — А Рик? — Он уехал. Я все тебе объясню. — Куда уехал? — В Санта-Роуз. Рано утром. — Но я не велел ему туда ездить! — Он все знает. Сказал, что позвонит тебе в пять вечера. — Идиот! — Я жду тебя. У меня злости не хватало на Рика за такую выходку. Я хлопнул дверью и отправился на встречу с Эмми. Им все еще казалось, что они играют в детские игры. Я сделал огромную глупость, втянув их в эту историю. Эмми превратила угловой столик пустого зала кафе в рабочий кабинет. Вместо закусок на столе стояла чашка кофе, для которой с трудом нашлось место. Остальная часть стола была завалена газетными вырезками, блокнотами, альбомами и прочей макулатурой. — Если ты думаешь, что у меня вагон времени, чтобы все это переварить, то ты ошибаешься. Час — это потолок. — Посмотрим. Садись. — Почему Рик уехал в Сайта-Роуз? — Мы еще вчера занялись делом. Я позвонила своему старикашке-архивариусу, и он согласился нас принять. У него бессонница, и мы провели ночь в раскопках. К утру Рик сделал вывод, что ему нужно ехать в Санта-Роуз, и около шести уехал, оставив меня без машины. Поэтому мы встретились здесь. Я не могла дотащить весь архив до твоего офиса. — У меня нет слов. — Меня не интересуют твои слова. Тебя должны интересовать мои выводы. — Тогда к делу. — Практически мы составили досье на всех членов комиссии. Я буду говорить только о тех моментах, которые могут представлять для нас особый интерес. Что касается медицины, то это отдельный разговор. Скажу коротко, что профессор Ричардсон собирался уволить Уита Вендерса из своего Центра после конгресса психиатров, который состоялся семь лет назад в Нью-Йорке. Вендерс выступил с докладом, суть которого сводилась к тому, что врачи вправе вторгаться в человеческое подсознание или, другими словами, в подкорку и полностью изменять психику человека. Ричардсон был против этих методов, но конгресс, с небольшим перевесом, принял сторону Вендерса. Спустя месяц Ричардсон умер, и его место занял Хоукс. Он не только не уволил Вендерса, но и назначил его главным психиатром клиники. Как мы знаем, Вендерс и сейчас занимает этот пост и входит в число членов интересующей нас комиссии. Он богат, имеет виллу на берегу океана в пригороде Санта-Барбары, у него двое детей и третья жена, которая на год старше его дочери. Хоукс был приверженцем теории Ричардсона в методах лечения и был приглашен за год до смерти профессора в клинику. Хоукс привез из Нью-Йорка двух своих ассистентов, Грету Веймер и Алина Томадо. О Грете Веймер нам известно, что касается Томадо, то этот человек превратился в невидимку. Его имени нет ни в одном справочнике близлежащих городов. Возможно, он уволился и уехал из штата или что-то в этом роде. Хоукс очень быстро вошел в доверие к Ричардсону и вскоре стал общепризнанным преемником старика. О деятельности Хоукса в Нью-Йорке ничего не известно, кроме того, что в начале своей карьеры он специализировался как полевой хирург и побывал в нескольких «горячих точках», где были расквартированы наши войска. Как он попал в когорту психиатров, нам неизвестно. Эмми протянула мне несколько вырезок из газет и продолжила: — Ричард Дэнтон, который также является членом комиссии, начинал с обычного агента ФБР и дошел до заместителя директора этого ведомства. Восемь лет назад Гувер направил Дэнтона в Калифорнию с назначением на пост директора ФБР штата. Это было не понижением, а скорее повышением, так как Вашингтон практически не вмешивается в дела Калифорнии. Местные джи-мены называют Дэнтона «наследником Гувера». В общем, можно понять, что такой человек имеет все основания быть членом комиссии. Удивляет другое. Дэнтон, стоящий на ступени государственного чиновника, которую можно приравнять к должности заместителя министра, лично возглавляет операцию по уничтожению беглых психов. Это равносильно тому, что губернатор приехал бы в «Белый пингвин» разбираться в пьяной драке. Но самое интересное заключается в другом. Эмми положила передо мной еще одну газетную вырезку. — Этот снимок сделан три года назад в Филадельфии, когда там проходил конгресс психиатров. Ты можешь узнать трех человек: Хоукс, Дэнтон и Уит Вендерс. Возникает вопрос: что делает на собрании ученых директор ФБР штата? — Следит за порядком. — Другой причины не найдешь. Для этого ему потребовалось перелететь через континент. Вопрос остается открытым. Смотрим дальше. Вот это — Гарри Мейер, тот, что погиб в автомобильной катастрофе. Член интересующей нас комиссии со дня ее основания. Личность незаурядная. Участвовал в избирательной кампании президента Рузвельта. Уроженец Лос-Анджелеса. Политик чистой воды от пяток до корней волос. Дважды избирался в сенат. Последние годы жизни являлся секретарем сенатской комиссии по социальным вопросам и курировал штат Калифорния. Очень влиятельный человек, и два последних президента назначали его своим советником. Перед самым побегом умалишенных из Центра Ричардсона, точнее, за две недели, повел себя странным образом. Неожиданно Мейер сделал заявление, что в штате Калифорния процветают коррумпированные структуры, которые готовы потопить страну в хаосе и преступности, отбросив завоевания демократии на сто лет назад. Мейер назначил пресс-конференцию и подготовил доклад для сената. На следующий день его машина врезалась в самосвал. Погиб Мейер, его шофер, телохранитель и водитель самосвала. По заключению дорожной полиции, вина за аварию целиком лежит на шофере Мейера. Он ехал на недопустимой скорости и не смог справиться с управлением, когда выскочил на перекресток, где в это время находилась большегрузная машина. У нас есть схема аварии, и она подтверждает заключение полицейских. На убийство это не похоже, если только водитель Мейера не решил покончить с жизнью. И опять мы вправе поставить вопрос. Почему на следующий день после похорон вдова Мейера и его сын исчезают? Они бросили все: дом, имущество, недвижимость, и уехали. Через несколько дней в газетах появилась заметка, что миссис Глория Мейер и ее двадцатилетний сын Роберт Мейер пересекли мексиканскую границу. Журналисты шли за ними по пятам, но их след оборвался в Бразилии. Глория Мейер чем-то была напугана. Только страх может заставить человека отказаться от благополучия и привычного образа жизни. Вчера мы с Риком заезжали в редакцию «Голоса Запада», там мы застали Генри, старого приятеля Рика, который работает в этой газете больше десяти лет. Так вот. Генри утверждает, что тогда прошел слух, будто вдова с сыном собрались улететь в Швейцарию, и целая банда репортеров бросилась в аэропорт. Генри был среди этих ребят. Вдову они не дождались, но видели, как ребята в штатском, очевидно из ФБР, проверяли каждый самолет. Тот, кто пустил этот слух, вызывал доверие, раз ему поверили не только журналисты, но и ФБР. По сути дела, это был отвлекающий маневр. Тем временем Глория Мейер и ее сын тихо просочились через мексиканскую границу. Генри считает, что им помогал Джек Фергюсон — главный редактор «Голоса Запада». Нам известно, что в то время он также являлся членом комиссии. Но вот новый виток трагедии. Фергюсон умирает. Совершенно здоровый человек, спортсмен, чемпион города по гольфу, умирает в сорок три года от сердечного приступа. Его место в комиссии занял Дэвид Родниц из кинокомпании «Парамаунт». но о нем мы уже говорили. Два года назад одна газетенка из категории любителей дешевых сенсаций пустила слух, будто Роберт Мейер, сын погибшего Гарри Мейера, объявился в Калифорнии и якобы у него знаменитый доклад отца, за которым устроили охоту как ФБР, так и гангстеры. Но слухи остались слухами, никаких подтверждений им я не нашла. — Вся твоя история — стопроцентное политическое дело. Возможно, она представляет интерес, но только для книги, которую собирается писать с твоей помощью Рик. Я не увязываю членов комиссии с исчезновением Лионел Хоукс. — Хорошо. Вывод логичный, но позволь мне закончить. — Валяй. После такой работы ты вправе требовать себе терпеливого слушателя. — Твое терпение вознаградится. Я не буду разбирать всех членов комиссии, остановлюсь только на одном. Клод Шейвер — директор тюрьмы Сан-Квентин, человек, который занимает это кресло с двадцать седьмого года. Тот самый хромоногий Шейвер, которого ты видел в кабинете Майка Хоукса. Газеты пишут, что личная охрана Шейвера превышает по численности гвардию президента Соединенных Штатов. Узнать о Шейвере правду невозможно. О нем ходят всевозможные сплетни, но никто из репортеров не брал у него интервью, и Шейвер никогда не выступал публично. Он скрыт от людей как улитка. Пять лет назад возле ворот тюрьмы был устроен митинг вдов заключенных. Дело в том, что в застенках Сан-Квентина погибает более сотни человек в год. Эта статистика касается тех, чьи тела получают родственники осужденных. Причины смертей абсолютно разные: болезни, насильственная смерть, увечья на принудительных работах, перегрузки, сердечные приступы и многое другое. Но большой процент заключенных составляют бродяги, люди, не имеющие родственников на свободе. О них статистика умалчивает. Мы копали компромат на Шейвера всю ночь, но так ничего и не нашли, за исключением одного факта. В сороковом году был арестован очень крупный делец в сфере наркобизнеса. Его звали Сирато Пако. Он попался, когда ему было всего двадцать два года. Этот мальчик переправлял из Мексики в Соединенные Штаты тонны марихуаны, или, точнее, индийской конопли. Его папочка имеет огромные плантации этой травки на юге Мексики и в Панаме. По оценкам следственной группы, Сирато Пако обладал незаурядным умом, огромными познаниями в химии, а также в области финансовой деятельности. Вундеркинд. Гений. Он развернул огромную сеть под названием «Конвейер». Марихуана поступала из Мексики в Сан-Франциско, где у Сирато был куплен весь профсоюз рабочих доков. Далее это зелье перерабатывалось и распространялось по всей стране. Сирато попался случайно. Его заложил компаньон, который захотел перехватить бизнес в свои руки. Парень получил пожизненное заключение и был пометен в Сан-Квентин. Вот его фотография, сделанная в момент ареста. Тут же есть фотографии, сделанные во время процесса. Эмми разложила вырезки на столе. Я смотрел внимательно и был поражен тем сходством, которое казалось мне нереальным. — Но это же Джек Юджин, с некоторой поправкой на возраст, разумеется. Тот самый тип, который приезжал с Шейвером к Хоуксу, его же я встретил в яхт-клубе. — Ты прав, Дэн. Теперь его зовут Джек Юджин. Скажу тебе сразу, что мы бы не обратили внимания на Сирато Пако, если бы не случайность. Мы искали фотографию Дюка О'Робби, члена комиссии, выбранного от общественности. Он владелец торгового центра в Лос-Анджелесе. Интересно то, что, когда нам попалась вот эта фотография, Рик воскликнул: «Гляди! Он здесь вместе с Джеком Юджином. Помнишь того типа, о котором говорил Дэн!» Эмми достала еще одну фотографию и передала мне. Два бизнесмена собирались садиться в открытый белый «Роллс-Ройс». Оба были в смокингах и в хорошем настроении. Подпись под снимком Эмми срезала, но у меня уже не оставалось сомнений, что Джек Юджин и Сирато Пако — одно и то же лицо. — После этого нам на глаза попался снимок из газеты, где печатались новости с процесса над Сирато Пако. Нам показалось, что мы уже где-то видели это лицо. Пришлось вернуться к пройденным материалам. — Эмми перевела дух. — Джек Юджин ухитряется ускользать от репортеров. Даже на открытке яхт-клуба, где снимали группу первых членов, он ухитрился отвернуть голову в сторону. Здесь его щелкнули, когда он этого не ожидал, и, наверное, это единственный снимок. Мы сделали феноменальное открытие. Бандит и торговец наркотиками Сирато Пако, получивший пожизненное заключение в Сан-Квентин в сороковом году, через тринадцать лет под именем Джек Юджин навещает Майка Хоукса в его кабинете в сопровождении директора тюрьмы Клода Шейвера. По ходу дела мы вспоминаем, что Джек Юджин владеет яхт-клубом, ну, если не владеет, то не последний человек в клубе, где стоят яхты «Сан-тана» и «Джилда». Но этого мало. Человек мексиканской внешности две недели назад за рулем розового «Кадиллака» Лионел Хоукс въехал в Санта-Роуз и свернул на улицу, которая ведет к известному уже клубу. Вся эта обойма новостей и заставила Рика вскочить на ноги, отобрать у меня ключи от машины и помчаться в Санта-Роуз. Остановить его я была не в силах. Он сказал, что в пять будет тебе звонить, что у него гениальная идея и он не может тратить лишнее время на пустяки. — Я все понял. Мне не хотелось пугать Эмми, но и понимал, что Рик сунул голову в пекло. Не у каждого есть за спиной опыт войны, чтобы уметь увертываться от снайперской пули. Я нес ответственность за то, что втравил парня в эту историю. Теперь моя главная задача — вытащить его из этой передряги. Но пока он не сообщит мне, где находится, я ничего не смогу сделать. Придется ждать его звонка. — Хорошо, Эмми. Я позвоню тебе вечером. Мне нужно торопиться. В три часа меня ждет Сойер. Прошу тебя, никуда не отлучайся. Будь дома и жди. — Конечно. Я набрала кучу материалов, и мне понадобится не один день, чтобы с ними разобраться. Только не забудь: я жду твоего звонка. — О'кей. А теперь собирай свою макулатуру, я подвезу тебя до дома, у меня есть в запасе еще несколько минут. Кит Сойер смотрел на меня так, словно на моем затылке выросли ослиные уши. Парень выдохся, решил я. Он сидел в своем кресле, как побитый пес, с капельками пота над верхней губой, взмокшей шеей и распущенным галстуком. — Скажи, Кит, почему ты, как только видишь меня, теряешь дар речи? — Лучше ты мне скажи, во что ты вляпался? Какую игру ты затеял, чем ты занимаешься? Я слишком много тебе доверяю, а ты этим пользуешься и молчишь! — У тебя несварение желудка? — Порошок, который ты мне передал, не что иное, как кокаин. Ребята из лаборатории и впрямь потеряли дар речи. В нашем городе давно забыли об этом зелье. После войны всю банду наркодельцов пересажали. Кто мог эту дрянь завезти в наш округ? — Я обязан отвечать? — Можешь не отвечать, но они доложат об этом шефу, и капитан сделает из тебя бифштекс. У нас в управлении отдел по борьбе с наркобизнесом упразднен в сорок девятом году. Ты понимаешь, что означает твоя находка? — Хорошо. Нам нужно выиграть пару дней, Кит. Порошок я нашел в фургоне, на котором разъезжает Рокки Вудс, шофер Хоукса. Этого парня пока нельзя трогать. Он у нас проходит по всем звеньям. Арестовав его, мы упустим главное. Арест Рокки приведет к тому, что мы спугнем крупную рыбу. Мне нужно, чтобы люди, связанные с Рокки, действовали без опасений и настороженности. У нас слишком мало фактов и ни одной достойной версии. Я не исключаю того, что может начаться бойня. — Хорошо. На два дня я смогу оттянуть взрыв, но он неизбежен. Ты знаешь нашего шефа. — Двух дней мне хватит. Что выяснили ребята по поводу клочка волос? — Гай ездил в морг и взял локон с трупа блондинки. Провели экспертизу, и твоя гипотеза подтвердилась. Тот клочок, что ты дал, принадлежит убитой. Где ты его взял? — Извини за навязчивость, но имя то же. В тайнике машины Хоукса. Это Рокки снял квартиру, в которой убили Грету Веймер, это он был в мастерской Кевина Марча, и это в машине Хоукса сделали дополнительное отделение. В нем я и нашел волосы. — Ты хочешь ждать еще два дня? Тебе мало фактов против этого ублюдка? — Не спеши, Кит. — Девушку сбросили со скалы, ее волосы найдены в машине Хоукса. Что здесь не понятно? Убитая и есть Лионел Хоукс, и убил ее Рокки по заданию Хоукса. — Я не думаю, что Хоукс и Рокки в одной упряжке. — Но почему? — Рокки делал дополнительный багажник в отсутствие Хоукса. Если идея принадлежала Хоуксу, то не было смысла торопить Марча. Рокки хотел сделать двойное дно как можно быстрее, пока нет хозяина. — Минутку. Парень снимает квартиру, где мы находим труп любовницы Хоукса. Для кого он снимает квартиру? Для себя? Нет, конечно. Он выполнил задание Хоукса и подобрал им тихое гнездышко для свиданий. — У Хоукса алиби на день убийства, к тому же Хоукс встречался с Гретой у нее дома. Консьержка подтвердила это и опознала его по фотографии. Если у него были причины избавиться от Греты, то он не светился бы в ее доме и не ходил звонить в каморку привратника, чтобы лишний раз показать свою физиономию. Я не вижу причин, по которым Хоукс должен убивать свою жену или свою любовницу. Просто нам эта идея нравится, она удобная, но только потому, что мы не способны понять истинных причин этих убийств. Теперь мы имеем еще одно убийство, и у меня нет причин связывать смерть Хельмера с гибелью женщин. И не забывай, что клок волос принадлежит неопознанной блондинке. — Но ты уверен, что все это связано? — Интуиция не аргумент для суда. У нас нет фактов. Все, что мы имеем, это то, что все погибшие как-то связаны с Майком Хоуксом. — Хоукс выехал из Лос-Анджелеса сегодня утром восьмичасовым поездом. Мы получили подтверждение оттуда. Хельмера убили в десять. Хоукс в это время находился в пути. Я послал своих ребят на вокзал. В два часа поезд прибыл, и Хоукс сошел на перрон. Информация достоверная. На другие убийства у Хоукса тоже алиби. — Что вам еще удалось раскопать в деле Хельмера? — Немного. В столе Хельмера нашли картотеку его клиентов. Мы обзвонили всех и выяснили, что Хельмер назначил только одному встречу на сегодняшнее утро. Речь идет о Стиве Лансе. Но он утверждает, что Хельмер позвонил ему в девять утра и отменил встречу без объяснений. С другими клиентами на сегодня Хельмер встреч не назначал. Мы разыскали секретаря Хельмера Вудворта. Вудворт выполнял задание своего босса и к двум часам дня должен был явиться с докладом. Обычно он приходит к десяти утра. Утром Хельмер находился дома один. По нашей просьбе Вудворт проверил стол и осмотрел все помещения. Ничего не пропало. В столе лежали деньги, крупная сумма наличными, их не тронули. Что касается сейфа, то секретарь говорит, будто сейф в течение всего дня остается открытым. Там лежат только копии документов, и они не представляют из себя никакой ценности. На вопрос, почему сейф оказался пуст, он ответить не смог, а лишь пожал плечами. — Вы проверили этого Вудворта? — Конечно. Он находился в читальном зале юридической библиотеки и, обложившись книгами, составлял договор. Служащая зала подтвердила это. Все говорит о том, что в доме посторонних не было. На коврах всегда остаются следы, но мы ничего не обнаружили. Однако кое-что дал опрос кассирш из Центрального парка. Утром движение в этом районе незначительное, и девушки умирают со скуки. Кто листает журналы, кто глазеет в окошко. Две из пяти видели любопытную картинку. В десять тридцать к дому Хельмера подъехал белый «Паккард». Спортивная двухместная модель с откидным верхом. Номера они не видели. За рулем сидел мужчина в униформе почтальона. Он вышел из машины, поднялся по ступеням и позвонил в дверь. Через минуту ему открыли. Почтальон вошел в дом, вышел буквально через минуту и тут же уехал. Девушки утверждают, что знают местного почтальона и тот ходит пешком, а не разъезжает на шикарных спортивных машинах. А этот — высокий молодой парень, крепкого телосложения, совершенно не похож на служащего почты, хотя униформа была точно такой, как у местных почтальонов, и на кожаной сумке, которая висела на плече этого типа, стоял номер 226. Номер, который принадлежит ближайшему отделению почты. Мы связались с двести двадцать шестым отделением и выяснили, что к мистеру Хельмеру никого они не посылали. — Судя по всему, работу выполнил киллер. Такого парня найти невозможно, проще вычислить заказчика. — Если мы поставим на роль заказчика Хоукса, то проиграем. У нас опять не хватит аргументов, чтобы убедить самих себя в том, что Хоуксу выгодно убивать своего адвоката и поверенного. — Одна причина есть. Вчера утром Хельмер видел Хоукса в Лос-Анджелесском отделении Национального банка. Он видел, как Хоукс снимал со своего счета крупную сумму наличными. А дело в том, что Хоукс по брачному контракту не может иметь отдельных от жены счетов. У них общий капитал и недвижимость. Хельмер, как никто другой, знает об этом. Но адвокат утверждал, что в банке Хоукс его не видел. Директор банка или его заместитель подтвердил Хельмеру, что Хоукс имеет счет в их филиале. Не исключено, что тот же банкир предупредил и Хоукса, что его счетом заинтересовался Хельмер. Хотя это маловероятно, ведь Хоукс мог тут же аннулировать свой счет и перевести деньги в другой банк. — Хоукс был один? — Великолепный вопрос. Не думаю, наверняка его кто-то сопровождал. Но не исключено, что за Хоуксом наблюдал еще кто-то, и этот «кто-то» видел Хельмера, видел и реакцию Хельмера на неожиданную встречу. Но, когда дело касается больших денег, вряд ли мы можем сделать точные вычисления. — Но дело не может оставаться в подвешенном состоянии. — Я попытаюсь кое-что узнать. Моя дорожка лежит на юг, и возможно, что в ближайшие дни мне придется побывать в Лос-Анджелесе. — Ладно, а я буду действовать на своей территории. Помни, что если ты там вляпаешься в историю, то мы тебе помочь не сможем. — Чакмен поможет. Щупальца прокуратуры простираются значительно дальше, чем ваши. Дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился Томпстон. Он не счел нужным стучать в дверь и здороваться. Патологоанатом прошел к столу и рухнул на стул рядом со мной. — Если Чакмен позволил тебе использовать наше ведомство в своих целях, Сойер, то это не означает, что ты можешь отрывать занятых людей от важных дел. Мог бы оторвать свою задницу и подъехать ко мне сам, а не вызывать меня в свой вонючий кабинет. — Боишься, что твои покойнички будут скучать, Фил? — Покойничков что-то стало слишком много в нашем городе. Тебе не кажется, Кит, что ты сидишь в кресле, под которым заложен динамит? Если так и дальше пойдут дела, кто-то не дождется своей пенсии. — У тебя прибавилось работы, и ты на мне срываешь злость? Если ты очень торопишься, то давай приступим к делу. Что высветил твой гений при повторном вскрытии брюнетки? — спросил Сойер. Томпстон взглянул на меня и улыбнулся. — Привет, Дэн. Я не сразу тебя заметил. — Я человек маленький, незаметный. Его улыбка стала еще шире. — Да, ты прав. Уникальная личность. — Он повернул огромную голову с орлиным носом к Сойеру. — Ты только представь себе. Хмурая Туча допускает этого парня к нашим делам, будто Элжер его любимый внук. Теперь я вижу его в твоем кабинете, и мне становится ясно, почему Чакмен распорядился сделать повторное вскрытие. Ты не думай, лейтенант, что он охотно принял твою просьбу. Черта с два! Наверняка ему позвонил Элжер и шепнул на ухо пару ласковых словечек. — Фил, ты очень беспокоился, что тебя оторвали от важного дела. — Мои дела — мои проблемы. Но, прежде чем я отвечу на ваши вопросы, меня интересует, кто надоумил тебя сделать повторное вскрытие. Кит? — Ты очень хочешь услышать в ответ, что меня надоумил это сделать Элжер?! Ты прав! Торжествуй победу. — Конечно, прав! У меня складывается впечатление, что полицейское управление Санта-Барбары и окружная прокуратура работают на частного сыщика Дэна Элжера. Так что я должен был явиться не сюда, а к нему в офис. — Извини, Фил, по у меня там не прибрано. — Позвал бы Чакмена с метелкой, он привел бы твой кабинет в порядок. А теперь, чтобы не терять времени, обойдемся без посредников и не будем играть в испорченный телефон. Я буду отвечать на вопросы мистера Элжера, а вы, лейтенант, будете стенографировать мои показания. — Твое счастье, Томпстон, что я не амбициозный человек, — ухмыляясь, заявил Сойер. — Но твои амбиции переливаются через край. Ну ладно, валяйте. — Зря ты так, Фил. Дело в том, что лейтенант доверяет только твоим заключениям. Ты лучший спец в этом деле на всем Тихоокеанском побережье. Как можно упустить такой шанс и не воспользоваться твоими услугами? Я уверен, что повторное вскрытие дало много интересных дополнений. — Конечно, Дэн. Ты был в этом уверен с самого начала и поэтому настоял на повторном вскрытии. Только я не Чакмен и умасливать меня не надо. — Отчего умерла женщина? — От сердечного приступа. Мой коллега сделал правильное заключение. — И это все? — Нет, конечно. Ей вкололи литазол. Уникальное средство. В Южной Америке этим средством пользовались охотники на зверя с ценным мехом. Загоняли шприц в ствол снайперской винтовки и стреляли в гепарда. Животное моментально теряло ориентацию, слепло и через полминуты погибало от разрыва сердечных сосудов. При этом мех не был испорчен пулей крупного калибра. — Что входит в состав этой отравы? — Яд белых муравьев, которые водятся в джунглях Бразилии, Колумбии и в некоторых районах Мексики. А также морфий или другой очень качественный наркотик, который вызывает повышенное сердцебиение или кровообращение, как вам угодно. Муравьиный яд оказывает противоположное действие, и сердечные сосуды не выдерживают. Но это для вас, для дилетантов, в общих словах. Яд и морфий быстро растворяются в крови и практически не оставляют никаких следов. Доза при этом нужна незначительная. Только при тщательном анализе крови можно обнаружить наличие литазола. Но такой анализ нужно делать в лаборатории, имеющей определенные условия. Первичный диагноз, сделанный моим коллегой, верен и не вызывает сомнения. Через сутки после смерти яд вообще не удается обнаружить. — Минутку, Фил, но ты сделал вскрытие спустя две недели после смерти. Как же ты мог обнаружить наличие литазола в крови? — Никак. Тут есть другой фокус. Муравьиный яд оставляет следы на костях. Не сразу, а примерно через неделю на некоторых участках скелета появляются белые пятна, словно кто-то отполировал кость в этом месте. С учетом того, что смертельная доза очень мала, такие пятнышки найти трудно. Пораженных участков может быть всего два-три на целом скелете, и те не превышают размера водяной капли. Я на них наткнулся случайно, когда распиливал ребра. — Но почему твой коллега ничего не написал в отчете о следах от укола? — Укол делал мастер. Кольнули под самым мозжечком. В волосяном покрове след от иглы найти практически невозможно. Если бы дама была лысой, след бы обнаружили моментально, но женщины имеют привычку носить длинные волосы. — К тому же такой укол очень удобно делать. Жертва не подозревает, что в руках убийцы шприц. Убийца подходит к жертве со спины, а дальше дело техники. — Ты прав, Дэн. — Возникает второй вопрос. Если яд в крови невозможно обнаружить и при этом вскрытие показывает, что человек умер от сердечного приступа, а при таком заключении никто не попадает под подозрение в убийстве, то зачем убийце понадобилось обливать лицо жертвы кислотой. — На этот вопрос должны ответить вы, господа сыщики. Добавлю лишь одну деталь к уже сказанному. Прошло достаточно времени после ее смерти, часа два, точно сказать не могу, а уж потом убийца вылил кислоту на лицо. Дело в том, что кожная ткань живого человека или только что умершего реагирует на кислоту по-другому, не так, как если бы ее выплеснули через час. Женщина умерла часа за два до того, как ее изуродовали. — Не исключено. В том месте, где мы ее нашли, нет никаких следов. Если человеку обожгли половину лица кислотой, то ковер был бы залит не только кислотой, но и кровью. — Конечно. Через пару часов кровь сворачивается и не брызжет фонтаном. Ну что ж. Ты умный парень, Дэн. Ломайте голову дальше, а мне пора к своим покойничкам. — Ты уже осмотрел труп Хельмера? — Могу сказать только одно — удар нанесли опасной бритвой. Человек, сделавший это, имеет опыт в таких делах. Точное попадание в сонную артерию и рассечение позвоночных хрящей. Будь бритва немного больше по размеру, голова слетела бы с плеч. Жертву никто не держал, ему не заламывали рук, на него не дышали. Смерть наступила мгновенно. Скорее всего работал одиночка, и он выполнил свою работу за несколько секунд. После того как Томпстон вышел из кабинета, Сойер сказал: — Пять лет назад в Сан-Франциско выловили маньяка, который резал глотки проституткам. Тот же почерк. Одним ударом лезвия он сносил голову жертве. На шестой его накрыли. — Что с ним сделали? — Точно не помню. Кажется, он был признан невменяемым и его упрятали за решетку пожизненно. — Как звали того маньяка? — Чебретори. Итальянец. Полного имени не помню. Надо подать заявку в ФБР, чтобы они посмотрели по своей картотеке. В одном Томпстон прав, этот тип не первый раз режет глотки. Таких случаев не слишком много, и все они на учете. — Хорошо, Кит. Насчет Рокки мы договорились, ты его не трогаешь. Вечером я позвоню тебе домой и доложу обстановку. — Почему ты так уверен, что погибшая блондинка не Лионел Хоукс? — Потому что Лин жива. Но если мы не выдержим дистанции, то нет гарантий того, что она доживет до окончания следствия. Такую машину трудно остановить одним нажатием кнопки, маховик крутится с огромной скоростью, и он движет гигантский механизм. Поломка одной детали мало что изменит. По инерции в мельницу попадут невинные жертвы, их сотрет в порошок. Я уже представляю себе эту машину и начинаю понимать принцип ее работы, но этого недостаточно, Кит. У нас нет той силы, которая сможет что-то изменить в одночасье. Нужна подготовка, тщательная разборка каждой детали в каждой цепи. Пока что мы не можем претендовать на роль механиков. Своим оголтелым выпадом мы лишь обломаем себе зубы и подвергнем опасности других людей. Если бы ты только смог меня понять, Кит, мы сделали бы больше, чем ты себе представляешь. — Очень образная картина, но не для моего ума. — Я не хочу тебя окончательно запутать в этой паутине, потому что на многие твои вопросы у меня пока нет ответа. Дай мне время, и картина будет не образной, а реальной, с именами и фактами. Постарайся убедить капитана не пороть горячку. Это не ординарное дело, которое можно бросить в архив. Думаю, что если мы дойдем до конца, то грандиозного скандала не избежать. К пяти часам я был в своем офисе и ждал звонка от Рика. Он позвонил на пятнадцать минут позже. — Что за выходки, Рик? Я же тебе запретил ездить в Санта-Роуз. — Не кипятись, Дэн! Я не могу тебе все объяснить, звоню из бара «Кика». Дела идут нормально. Главное то, что я нашел «Кадиллак»! Отчет я подготовил в фотографиях, портье, наверное, уже отослал тебе пакет… — Какой портье? — Я остановился в гостинице «Виктория» на Сайер-стрит, номер 324. Через час у меня встреча с Джеком Арлином. Это брат Тины Баримор, я тебе о нем рассказывал. Джек готов помочь нам, он знает немало об этой банде. Через его нотариальную контору проходили некоторые документы яхт-клуба. Ну ты разберешься, я сделал надписи на фотографиях с обратной стороны. — Где ты встречаешься с Арлином? — У себя в номере. — Слушай меня внимательно, Рик. Ты забаррикадируешься в своем номере и не будешь высовывать оттуда носа, пока я не приеду. Сейчас я сажусь в машину и через три часа буду у тебя. Откроешь мне на четыре стука с небольшим интервалом. — Не валяй дурака, Дэн, я не могу отменить встречу с Джеком. Это очень важно. — Плевать мне на Джека. Если ты не выполнишь моих инструкций, то считай наш контракт разорванным. Ты звонишь от стойки? — Нет. Здесь есть будка возле клозета. — Посмотри в зал. Там много народу? — Да нет, не очень. — Подозрительные типы есть? — Двое в черных шляпах, зашли следом за мной. Пьют пиво. Похожи на копов: пиджаки под мышками оттопырены. — Бар на первом этаже? — Да. — Значит, в сортире есть окно. Зайдешь туда и вылезешь через него. Машину брось у входа, садись в такси и езжай в отель. — Ладно-ладно, только ты не психуй. Вечно ты все преувеличиваешь. — Выполняй, Рик, и жди меня. Я бросил трубку. У меня взмокла спина, словно я поработал в доках Фриско. Давно я не ощущал на своей шкуре капель пота. «Кольт» армейского образца, который не раз выручал меня в Корее, я сунул за пояс, а короткоствольный «смит» в специальную кобуру, которая крепилась к ноге под правой брючиной, чуть выше резинки от носков. Этот маневр давно себя оправдал, я им пользовался неоднократно. В шкафу у меня хранился портфель со старой армейской формой. Нашивки с нее я сорвал, но с костюмчиком расстаться так и не смог — мягкий, теплый и просторный. В нем все было предусмотрено и продумано от карманов до защитного цвета. Я прихватил с собой портфель с формой и засунул в него еще две коробки патронов. Телефонный звонок застал меня в дверях, я вернулся и снял трубку. — Это вы, Элжер? — Конечно. — Рад, что нашел вас. Хоукс беспокоит. Жаль, что не застал вас здесь, у себя. Мне было очень неприятно узнать, что вы запретили Гилберту говорить о находке. Я имею в виду зажигалку Лин. — Но он все же сказал? — Нет. Я увидел ее случайно в его комнате. Он не ожидал, что я вернусь сегодня и зайду к нему. Обычно я не захожу в комнаты прислуги. — Мне жаль, мистер Хоукс, но я хотел, чтобы вы не обращали внимания на появление в доме вещей вашей жены. — Но как это возможно?! О чем вы говорите? Значит, Лин жива? — Она жива! — Не может быть… — Что вы сказали? — Вы уверены в этом? — Послушайте, мистер Хоукс, я делаю свое дело и знаю, о чем говорю. К сожалению, обстоятельства складываются так, что мне не удастся с вами увидеться еще пару дней. Через два-три дня моя работа будет закончена, и я представлю вам отчет. Единственная просьба к вам: будьте внимательны и осторожны. Сейчас настал тот период, когда вам стоит подумать о своей безопасности. Постарайтесь не покидать свою крепость и оставайтесь дома. — Я не понимаю, о чем вы говорите. О какой опасности? Кто может мне угрожать? Абсурд! Нонсенс! У меня есть работа… — Не надо мне ничего говорить. Работа так работа, но не отклоняйтесь от своего постоянного маршрута: дом — больница — дом. — Может быть, вы приедете и все объясните? — Не сегодня. Но я постараюсь вам позвонить. Извините, у меня сейчас много дел, ваших дел, мистер Хоукс. До встречи! Я оборвал бесполезный разговор. На данный момент Хоукс отошел на второй план. Стрелка спидометра замерла на отметке семьдесят миль, я рисковал свернуть себе шею, но сбрасывать скорость не собирался. Чуть больше двух часов ушло на дорогу, и в семь тридцать я подъехал к отелю «Виктория». Возле центрального входа стояла полицейская машина, несколько свободных такси, но машины Эмми, которой пользовался Рик, здесь не было. Значит, он выполнил мои инструкции. «Бентли» я оставил на соседней улице и вернулся к отелю пешком. Вестибюль был пуст. Портье болтал с горничной и не обратил на меня внимания. Я прошел мимо лифта и поднялся на третий этаж пешком. Как только я повернул в коридор, так сразу все понял. Возле одной из дверей стоял коп в форме. Я уже не сомневался, что это дверь номера 324. Уверенность моя подтвердилась, когда я подошел ближе. Коп не отрывал от меня глаз, не зная, что ему делать. Очевидно, его смущал мой самоуверенный вид. — Туда нельзя, сэр. — Я из окружной прокуратуры. А ты не болтайся здесь и не привлекай внимание жильцов. Иди к лифту и сядь в уголок, чтоб тебя не видели. — Хорошо, сэр. Я дождался, пока молодой и неопытный страж порядка отойдет в другой конец коридора, и после этого толкнул дверь. В одноместном прокуренном номере находилось четыре человека, двое живых и двое мертвых. Кряжистый здоровяк с красной бычьей шеей расхаживал из угла в угол. На нем трещал мундир лейтенанта. Второй — хлюпик с сержантскими нашивками, сидел за столом и вел протокол. Я вошел в комнату, как к себе домой, и захлопнул за собой дверь. Оба легавых слегка оторопели, увидев незнакомое лицо. Пока они шевелили ржавыми извилинами, я осмотрел все, что мог. Мне стоило больших усилий держать себя в руках. Каждая мышца моего тела была напряжена, а нервы натянулись, как лески под грузом акулы. Рик сидел в кресле с откинутой назад головой. У него было прострелено горло под подбородком. В свисающей с подлокотника руке, на указательном пальце, болтался короткоствольный револьвер тридцать восьмого калибра. Возле самой двери, на полу, сидел парень, похожий по описанию Рика на Джека Арлина. Его белая рубашка была вся в запекшейся крови, ему прострелили грудь. Рядом с рукой валялся шестизарядный «браунинг». Я ощупал труп Арлина и внимательно осмотрел тело Рика. На его бедре зияла еще одна рана. Я знал, что повторного осмотра мне сделать не удастся. — Эй, приятель, тебя Кенинг прислал? Ты врач? Пока лейтенант это мычал, я успел осмотреть все и даже подумать. — Нет. — Тогда какого черта ты здесь вынюхиваешь? Трупов не видел? Сходи в кино, там дуэли устраивают интереснее, не то что эти сосунки. — Дуэли? — А ты не видишь? — Только не вноси в протокол эту чушь! — Эй ты, красавчик, ты начинаешь мне действовать на нервы. Кто тебя прислал? — Окружная прокуратура Санта-Барбары. Мое имя Дэн Элжер. — Мы ничего не сообщали в окружную прокуратуру. Вали отсюда в свою Барбару и не болтайся под ногами. Ты на территории округа, который принадлежит капитану Шерду. — Идиот! Округа не принадлежат полицейским, они принадлежат людям, живущим в них. Ты хотел сказать, Шерд контролирует округ, но Санта-Роуз входит в юрисдикцию окружной прокуратуры, и это убийство будет поставлено на контроль. Даже если Шерд этого не захочет. Понял, лейтенант? — Не тебе, щенок, указывать мне на законы и порядки. — Здоровяк подошел ко мне и, задрав голову вверх, залаял: — Я без тебя разберусь, что здесь произошло. Когда два придурка после попойки устраивают дуэль, то прокуратура свой нос не сует. Это мое дело! Два выстрела, два трупа — и на этом конец! А теперь пошел вон! Он ткнул меня в грудь своим жирным пальцем. Сержант, сидящий за столом, хихикнул. — Теперь ты выслушаешь меня, лейтенант. То, что ты здесь изрек, твой мальчишка занес в протокол, и этим ты подписал свою отставку. Иди торгуй гамбургерами и не марай мундир лейтенанта. А ты, сынок, пиши в документах то, что нужно. Того парня, что сидит у стены с дыркой в груди, зовут Джек Арлин, и вы про него наверняка слышали. Труп уже заледенел, его убили днем и привезли сюда специально для вас. Сюрприз! Ты видишь, лейтенант, что он весь в крови, а на полу нет ни капли. Разуй глаза и скажи мне, где его пиджак, шляпа, плащ? Что, он в таком виде ходит по улицам? Холодновато. Если постараешься, то сможешь выяснить у портье, что номер снял не он. Пойдем дальше. Арлина убили в упор. На его рубашке следы пороха. Однако покойники находятся друг от друга на расстоянии семи шагов. Рана смертельная, и ответного выстрела он сделать не мог. Ослу понятно, что парня подкинули в номер, но тот, кто подкидывал, знал, что имеет дело с ослами. Второго зовут Рик Адамс. Он корреспондент из спортивной хроники, а не ковбой. Его убили не более часа назад. Здесь, в этом номере. Температура тела почти не изменилась. Стреляли от двери, но пуля угодила в бедро, и его отбросило к креслу. Убийца пытался его добить в упор, но репортер оказал неожиданное сопротивление. Второй выстрел убийца сделал от бедра вверх и попал в горло. Это и была смертельная рана. Теперь я вам опишу убийцу. Высокого роста, брюнет, носит бороду, а сейчас ходит с расцарапанной мордой. У убитого Рика Адамса, который боролся за свою жизнь, под ногтями несколько коротких черных волос с запекшейся кровью. Кстати, Джек Арлин, как видите, бороды не носил и никогда брюнетом не был. И, наконец, для справки. Ни тот, ни другой никогда не имели оружия и не умели им пользоваться. Обрати внимание, лейтенант, номера на оружии сточены. Таким пользуются только профессионалы, а не журналисты и нотариусы. Ну что, смешливый, ты все успел записать? Не бери примера с начальства, а то вылетишь на улицу следом. Лейтенант слушал меня, скрипя зубами. Когда я закончил, он схватил меня за лацкан пиджака. — Если ты не уберешься из города в течение часа, то сядешь за решетку! Понял, фраер! Вон отсюда! — Не брызгай слюной, пес вонючий! Я взял его за руку, которой он зацепил мой пиджак, и нежно сжал ее. Глаза лейтенанта стали вываливаться из орбит, а жилы на красной роже готовы были лопнуть в любую секунду. — Запомни, гнида, если ты будешь мне мешать, то я сотру тебя в порошок! В запястье лейтенанта что-то хрустнуло, и он взвыл, как подстреленный слон. Сержант вскочил на ноги и схватился за кобуру, но я опередил его, и мой «кольт» коснулся его лба. — Не дергайся, сосунок! Парень замер на месте и покрылся потом, словно его окатили из бочки водой. Конечно, я сделал ошибку, нервы не выдержали. Такие промахи непростительны. Угрожать оружием представителю закона во время исполнения служебного долга — значит сесть за решетку года на три. В лучшем случае меня могут лишить лицензии. Но отступать некуда, начатое придется довести до конца. Я выдернул револьвер из кобуры толстяка и толкнул его на диван. Тот держался за руку и выл, как голодный койот среди ночи. — Повернись к стене, руки за голову, — приказал я сержанту. Беднягу трясло. Он точно выполнил приказ, но локти над его головой ходили ходуном. Я вынул оружие из его кобуры и снял с пояса наручники. Затем, пропустив цепочку наручников через железную спинку кровати, окольцевал обоих копов. Если захотят уйти, то только с мебелью. — Ну, Элжер, тебе не уйти от меня — сопел лейтенант. Еще одна глупость. Я успел назвать себя. — Ты мне за все ответишь, — продолжал шипеть толстяк с пеной у рта. Я достал платок, стер свои отпечатки с оружия полицейских и оставил револьверы на столе так, чтобы они не могли до них дотянуться. Выйдя из номера, я запер его на ключ, который торчал в замке, и выбросил его в урну. Парень у лифта встал, когда я проходил мимо. — В номер никого не допускать. Лейтенант занят сложным экспериментом. — Да, сэр. Обстановка в вестибюле не изменилась. Я подошел к портье. Закончив болтать с горничной, он теперь вправлял мозги посыльному. — В котором часу раздались выстрелы? Портье вздрогнул от неожиданности и уставился на меня с открытым ртом. — Язык цел, говорить можешь! Я жду! — Я ничего не слышал. — Уверен? — Мне позвонили из соседнего номера и сказали, что за стеной стреляют. Я вызвал полицию, патрульная находилась недалеко, и они появились через две минуты. Извините, но я вас не знаю… — Я из окружной прокуратуры. Говоришь, патрульная находилась рядом? Запомни, пройдоха, лейтенанты в патруле не дежурят. Посыльный, стоящий рядом, решил вмешаться. — Эй, Дикси. Скажи про конверт. — Какой еще конверт? — скривил физиономию портье. — Тот парень, который жил в триста двадцать четвертом, оставил тебе пухлый конверт, чтобы ты переправил его в Санта-Барбару. — Я так и сделал. — Не ври, Дикси, ты никогда не отправляешь почту, а оставляешь эти заботы на сменщика. Я схватил портье за ворот. — Слушай, яйцеголовый, я не люблю, когда со мной шутят. Хочешь загреметь в каталажку? — Хорошо, хорошо! Я просто забыл про него. Этот парень не наклеил марки, и я подумал… — Конверт, быстро! — Да-да, конечно. Он скрылся за перегородкой, присев на корточки, долго ворошил бумаги и извлек пухлый конверт нестандартного размера. На нем стояло мое имя и адрес. Я выхватил пакет из его рук. — Но он мне забыл заплатить за услуги. В этот момент с улицы в холл вошли два типа в черных шляпах. Они очень походили на тех, о которых Рик говорил по телефону. Осмотревшись, они направились в нашу сторону. — Вам наверх, ребята, — крикнул я с деловым видом. — Третий этаж, комната 324. Они замедлили шаг, переглянулись и повернули в сторону лестницы. Я успел разглядеть их лица, и у меня появилась уверенность, что эти мальчики работают не в полиции. Боюсь, что глазомер Рика обманул его. — Ну а ты, приятель, — обратился я к посыльному, — покажи мне местные лазейки. Наверняка яйцеголовый не видел здесь посторонних. — Идемте, сэр. Здесь есть служебный вход, он открыт круглосуточно. Парень шел впереди, я следом. Боевой мальчишка, лет пятнадцати, понимал все с полуслова. Мы прошли через дверь без надписи и попали в коридор. Слева находилась лестница с пыльными ступенями. — Кто пользуется этой лестницей? — Шлюхи по вызову. Через центральный вход их не пускают, они проходят через двор, через служебный вход и здесь поднимаются наверх в тот номер, откуда получили вызов. Прислуга пользуется лифтом. — Погоди минутку. Я подошел к лестнице и осмотрел ступени. На запыленном камне отчетливо проглядывали следы. — Вряд ли проститутки ходят в армейских ботинках такого размера. Сегодня здесь побывало человека четыре. Трое солдат и один гражданский щеголь. Видишь следы от обуви с узким каблуком и острым мысом? Мексиканские мокасины. А рифленые подошвы в елочку принадлежат форменным ботинкам морской пехоты. У меня сохранились такие же. — Может, вы и правы, но я не видел здесь ни одного солдата. В городе нет воинских частей. — Это бывшие солдаты, сынок. Такая обувь очень удобна для определенной работы, и это не значит, что сверху обязательно должен быть мундир. Ладно, мне пора, где выход? Парень провел меня до конца коридора, и мы оказались у открытой настежь двери, за которой проглядывался плохо освещенный двор. — Кто еще пользуется этим входом? — Сюда подъезжают грузовики с продуктами для ресторана, машина с бельем из прачечной, привозят уголь… — Я понял. Видишь следы от протекторов у самой двери? Расстояние между колесами небольшое. Это не грузовик. К тому же грузовики подъезжают к дверям задом, а эта машина стояла боком. Ты головастый парень и должен сообразить, что в этой коробке совершили убийство. Одного убили здесь, а другого покойничка привезли и подбросили. Вот здесь, у входа, бурые пятна, а на черной лестнице их нет. Труп был во что-то завернут, но когда его вытаскивали из машины, кровь капнула у порога. Так вот, приятель, эти следы имеют большое значение. Костоломы из полиции могут все испортить. Скажи тому, кто здесь убирает, чтобы ничего не трогал. — Все равно затопчут. По утрам приезжает машина с продуктами, а следом фургон за мусором. — Вряд ли они затопчут следы от колес. Тут был «Бьюик», а не фургон, и эти отпечатки очень важны; — Я понял, сэр. Здорово вы все определили! И с Диком говорили как надо. Скользкий тип. — Не один он. Скользких тут большинство. Будь здоров, приятель. Я проскользнул во двор и сквозь подворотню выскочил на улицу. Через пять минут я сидел за рулем своей машины. Без особого труда я нашел бар «Кика». Эта скромная забегаловка находилась в четырех кварталах от отеля. Машина Эмми стояла у входа. Я все еще не верил в случившееся, и мне казалось, что сейчас я должен встретить Рика, который бросится мне навстречу и начнет рассказывать о своих похождениях. К сожалению, этого не случилось и не могло уже случиться. Безлюдный зал выглядел просторным. Несколько парочек попивали пиво за столиками. В углу находились две двери с указателями «Для дам» и «Для джентльменов». Тут же стояла телефонная будка. Для начала я прошел в туалет. Как я и думал, окно в нем было, и оно осталось открытым. Я вернулся в зал и подошел к стойке. Бармен, молодой парень с хорошим лицом, которое портило небольшое косоглазие, весело улыбнулся мне. — Что будем пить? — Двойной джин. Первую рюмку я выпил залпом, а вторую попросил поставить на свободный столик у окна. Устроившись в укромном местечке, я мог не сомневаться, что меня здесь не побеспокоят. Бармен принес мне джин и бутылку с тоником, которую я не заказывал. — Ты помнишь парня, который звонил от тебя в пять часов? Белобрысый, сутулый. За ним следили двое в черных шляпах. Бармен усмехнулся. — Помню. А ты на чьей стороне? — На стороне того парня. Он мне звонил. Что произошло после того, как он вышел из будки? — А вы не хотите еще чего-нибудь заказать? — Пару рюмок я, пожалуй, осилю. А ты внеси в счет все, что хочешь. Я оплачу. — О'кей. Так вот, этот ваш приятель наменял у меня кучу монет и отправился звонить. Следом зашли те двое. Я-то думал, что парень хочет обзвонить все номера из телефонного справочника, но после короткого разговора он вышел из будки и юркнул в сортир. Минуты через три один из этих придурков сказал: «У бедняги понос, иди взгляни, что там». Тот пошел. Через секунду вылетает из сортира и вопит во всю глотку: «Смылся!» Они сорвались с места, как гончие псы, и рванули к выходу. Тут все посетители за животы схватились. Минут пять стоял гогот. Правда, эти придурки забыли заплатить за пиво, но черт с ними! Зато повеселились. Ваш приятель хохмач! — Это точно. Я дал бармену пятерку и сказал, что мы с ним в расчете. Он не мог принять такого вознаграждения и приволок еще одну рюмку с джином. — Ты раньше не видел этих типов? — В шляпах? Нет. Они сели в красный «Шевроле» с белыми ободами на колесах и умчались. — Они похожи на копов? — Нет. Они похожи на тех, кого копы ищут. — Я так и понял. Когда бармен вернулся к стойке, я достал конверт, оставленный Риком, и распечатал его. В нем было несколько фотографий. На каждой из них в верхнем правом углу стоял маленький штамп: «Фотолаборатория Мегильмера». Ничего удивительного в этом не было. Рик воспользовался чужой лабораторией, чтобы сделать отпечатки, как иначе он мог сделать фотографии в чужом городе. Первая фотография была сделана возле причала. Я узнал это место. Там я уже бывал. Рик снимал из-за какого-то укрытия. Левая сторона снимка осталась смазанной, как будто камеру высунули из-за угла дома или будки, что больше походило на правду. Шагах в десяти от объектива находилась группа мужчин. Один стоял спиной к аппарату, второй с ящиком в руках переходил на эту яхту. Возле трапа стояло еще несколько коробок. Третий склонился над грузом и тоже собирался поднять ящик. Четвертый стоял лицом к объективу, и его лицо отчетливо запечатлелось на снимке. Я знал этого человека под именем Джек Юджин. Мы с ним встречались дважды. Первый раз в кабинете Хоукса, второй раз в яхт-клубе. По утверждению Эмми, этот человек имел еще одно имя — Сирато Пако. Наркоделец, в сороковом году получивший пожизненное заключение. Архивные снимки из газет подтверждали это. Юджин разговаривал с человеком, стоящим рядом с ним, положив ему руку на плечо. Этого типа я помню. Мексиканец с бородой. Его я встретил на этом же причале, когда осматривал яхты. Лодочник называл его Джо Бойло и утверждал, что он родственник хозяина яхт-клуба. Рик сделал отличный снимок, но риск был безрассудным. Я перевернул фотографию и прочел надпись, сделанную рукой Рика: «Сирато Пако отправляет товар. Через полчаса яхта выйдет в море. Сирато и бородач уйдут в гараж». Следующая фотография выглядела странным образом. Рик сфотографировал стену дома, стоя на противоположной стороне улицы. На снимке отчетливо просматривалась табличка «Зельд-Корнер-стрит, 15» и железные двухстворчатые ворота на фоне кирпичной стены. С обратной стороны стояла подпись: «Сюда вошли убийцы, но главное внутри». Это главное было изображено на следующем снимке. Фотография получилась не очень качественной из-за слабого освещения. Но все равно на ней можно безошибочно определить все предметы, попавшие в объектив камеры. Крытый гараж, где стояло несколько машин. Я мог видеть только четыре, остальные в кадр не вошли. Джек Юджин садился за руль белого «Кадиллака», бородач уже сидел на переднем сиденье. Слева от «Кадиллака» стоял «Бьюик» сорок седьмого года выпуска, справа — светлый «Кадиллак» с откидным верхом. Несомненно, что Рик принял эту машину за «Кадиллак» Лин. На черно-белой фотографии определить такие тонкости невозможно, но Рик находился там и видел все в цвете. Я перевернул снимок и прочел комментарий фотографа: «Вот она — иголка в сене! Но Лин в ней не оказалось. Убийцы поехали на свою виллу». Я просмотрел остальные снимки. Один походил на видовую открытку, там был изображен белоснежный особняк на краю пропасти, а за ним — океан. Фотография делалась с шоссе, с более высокого уровня и на большом расстоянии. По комментарию Рика можно было понять, что вилла расположена в пригороде Санта-Роуз, на западной окраине с названием «Красный мыс». Следующие снимки Рик делал сквозь забор. Точная копия ограды Хоукса. Рик нашел участок, заполненный цветочными клумбами, где деревья не загораживали дом. С этой точки отчетливо виднелся балкон. На пяти снимках кряду я видел Юджина с гостями. Часть лиц мне была знакома. Клод Шейвер, главный тюремщик штата, Ральф Мейсон, заместитель директора департамента лос-анджелесской полиции. Его физиономию знает каждый полицейский нашего штата. Имен остальных участников встречи я не знал, но их лица мне были знакомы. Одна из фотографий показалась мне очень важной. Рик снял дом общим планом, пытаясь мне показать, сколько охраны стоит на посту, но я обратил внимание на другое. Меня заинтересовали шикарные лимузины, и на некоторых из них можно было разглядеть номера. Я достал из кармана список, составленный для меня лейтенантом Сойером, где помимо номеров машин значились имена владельцев. При сличении списка с фотографией я определил еще нескольких гостей хозяина виллы. Здесь находились все те же люди, что посещали больницу Хоукса в его отсутствие. На обороте Рик сделал надпись: «Я насчитал четырнадцать охранников. Не люди, а зомби. Ты только взгляни на эти рожи!» Морды охранников меня не заинтересовали. Меня пугало то, что вся эта банда имеет слишком большой вес, как в политике, так и в бизнесе. Их нельзя назвать кучкой головорезов. Рик не понимал, куда сунул свой нос. Любой выпад против магнатов такого ранга кончается проигрышем. Я понимал, что законными методами здесь ничего не сделаешь. Разговаривать с убийцами придется на их языке, который им ближе и понятней. Я убрал конверт с фотографиями в карман, выпил джин и вышел из бара. По снимкам Рика нетрудно определить его маршрут. Трудно определить маршрут тех, кто его преследовал и в конце концов вычислил. Я решил, что не имеет смысла идти по остывшим следам. Лучше всего петлять по закоулкам и выныривать в неожиданных местах. Малочисленная группа корейских партизан способна уничтожить армию с помощью такой тактики. Они вырастали из земли в самых неожиданных местах, уничтожали группу противника и без потерь вновь проваливались сквозь землю. Но у них было одно преимущество: они знали район боевых действий, как свои пять пальцев. Я же находился в чужом и незнакомом мне городе. Первым делом я заехал в аптеку, купил карту города с подробным описанием окрестностей, пакет сандвичей и несколько бутылок воды. К девяти вечера я закончил изучение местности в одном из дешевых номеров отеля «Неаполь» на окраине города. Проглотив пару сандвичей, я переоделся в защитный костюм и вышел из номера. Все, что мне было нужно, я имел, то, чего мне не хватало, я купил в спортивном магазине перед тем. как отыскал этот грязный и самый дешевый клоповник в городе. Улицу и дом, изображенные на фотографии, я нашел без особых усилий. Карта города прочно осела в одной из ячеек моей памяти, и я мог без риска петлять по его улицам, точно зная, куда меня выведет та или иная дорога. Ворота гаража были заперты изнутри, никаких замков с внешней стороны я не заметил. На стене сбоку имелась кнопка звонка. Я нажал на нее и стал ждать. Левой рукой я сжимал дубинку, спрятанную в рукав. Спустя минуту ворота приоткрылись и в образовавшемся на ширину плеч проеме выросла черная фигура. Яркий свет из помещения не позволял мне видеть лицо этого человека, так как светил ему в спину, зато моя физиономия сверкала в полном объеме. — Что тебе нужно? — спросил низкий глухой голос. — Ты один? Его рука потянулась к поясу. Я опередил этот опасный жест. Удар пришелся по самому центру шляпы. Он рухнул на бетонный пол, как подрубленный столб. Я вошел внутрь и окинул взглядом помещение. Он дежурил один. Слева находился пульт управления воротами. Через секунду они сдвинулись. Я оттащил безвольное тело в будку, оборвал телефонный шнур и связал охранника по рукам и ногам. Теперь он представлял опасности не больше, чем мешок с цементом. В гараже стояло шесть машин, и среди них сверкал никелированной отделкой розовый «Кадиллак» с откидным верхом, выпуска пятидесятого года. Городские номера с машины были свинчены. Рику повезло с первой попытки, но, к сожалению, эта затея окончилась его гибелью. Зря эти всесильные подонки решили, что им сойдет с рук убийство! Вряд ли им с такой же легкостью удастся избавиться от меня. Я внимательно осмотрел машину Лин. О ней неплохо позаботились. «Кадиллак» был тщательно вымыт, вычищен и доведен до заводского блеска. Рядом стоял «Бьюик». Судя по протекторам и по расстоянию между колесами, машина такой же марки оставила следы у служебного входа отеля «Виктория». Я открыл заднюю дверцу, достал фонарь и осмотрел салон и сиденье. Эту колымагу почистить еще не успели. На велюровой обшивке выделялись бурые пятна. Любой начинающий эксперт определит, что это кровь, и он не ошибется. Среди других машин был и красный «Шевроле» с белыми обручами на покрышках. На таком, по словам бармена, ездили ребята в черных шляпах, которые преследовали Рика. Не гараж, а коллекция криминального транспорта. Прямое доказательство того, что все звенья принадлежат к одной цепочке. Теперь, выйдя отсюда, я мог сказать, что расследование закончено. Так оно и будет, но все мои выводы останутся при мне, а соответствующих санкций никогда не последует. Значит, впустую вся эта моя суета и гибель ни в чем не повинных людей, если в ответ на произвол кто-то пожмет плечами, а кто-то зажмурит глаза и заткнет уши?! Богатый на сюрпризы гараж преподнес мне еще один подарок. Правда, я уже не слишком удивлялся этим подношениям. В самом дальнем углу стоял белый спортивный двухместный «Паккард». По утверждению девушек из касс Центрального парка, именно такая машина подъехала к дому Хельмера в десять тридцать утра. В машине я ничего не обнаружил, но выглядело бы странным, если бы в ней валялась почтовая сумка с орудием убийства. Жаль, что этот гараж находится не в Санта-Барбаре. Лейтенант Сойер за такую находку получил бы капитана. К сожалению, я не мог упаковать здание в оберточную бумагу, завязать шелковой ленточкой и отослать по нужному адресу. Все, что я мог сделать, это не позволить выкатить неопровержимые улики из кармана. Я приоткрыл ворота на такое расстояние, чтобы мне удалось пролезть в образовавшуюся щель, затем вынул из силового щита блок предохранителей. Свет погас, доступ электричества к воротам прекратился. Я зажег фонарь, снял с пожарного щита лом и разодрал всю проводку, которая отходила от центрального электроблока, и оборвал все провода, ведущие к воротам. Может быть, все это нетрудно восстановить, но я старался сделать все, чтобы задержать этот процесс. Покинув помещение, я отправился на железнодорожный вокзал и положил в автоматическую камеру пакет фотографий, оставив себе лишь одну. Затем наменял никеля и втиснулся в душную телефонную будку. По голосу Сойера я понял, что он еще не спит. — Кит, это Элжер. — Первый час ночи. Давно твоего звонка жду. Что случилось? — Я в Санта-Роуз. — Суешь голову в петлю? — Другого выхода нет. Убили моего друга Рика Адамса. Ты знаешь этого парня, он мне помогал иногда. Это произошло по моей вине. Рик выполнял задание, которое я ему поручил, но переусердствовал. — Но что ты можешь теперь сделать? — Я знаю одно: следствие, которое ведет местная полиция, будет завершено к утру и Рик окажется виноватым в собственной смерти. Ему в номер подбросили труп парня, с которым он должен был встретиться. — Ты думаешь, что сможешь изменить ход следствия? — У меня другие планы. Но я звоню тебе по другому поводу. Рик нашел тайник. Я оставил для тебя фотографии на вокзале. Ящик номер 3716, код 24241. По этим фотографиям ты сможешь сделать кое-какие выводы. Теперь о тайнике. Это гараж. Адрес: Зельд-Корнер-стрит, 15. В нем стоят «Кадиллак» Лионел Хоукс и белый «Паккард», который подъезжал к дому Хельмера. Без поддержки Чакмена тебе этот бастион не взять. Только прокуратура сможет работать здесь без особого давления. Тебе необходимо объединиться с Чакменом. Рано утром иди к нему домой. Главное, не дать ему возможности добраться до своего кабинета. Сидя на своей подушке, он слишком много о себе мнит. Бери его тепленьким, прямо из постели. Я покалечил в гараже сигнализацию и разорвал электроцепь. Утром они обнаружат поломку и поймут, что к чему. На ремонт уйдет не меньше трех часов. Если Чакмен врубится в ситуацию, то вы успеете, если нет, они успеют убрать машины и вся затея пойдет к чертям. — Все понял. Я не буду ждать до утра, а отправлюсь к нему сейчас. — Смелый шаг! — Кому принадлежит гараж? — Думаю, что местному яхт-клубу. С его владельцем нелегко будет справиться, но главное не в нем. Для начала надо захватить в свои руки все машины. На сиденье «Бьюика» следы крови. Сделайте анализы. Кровь принадлежит Джеку Арлину, брату Тины Баримор. Тина — подруга Лионел Хоукс, к ней Лин отправилась в гости в день своего исчезновения. На этом все, Кит. — Что ты намерен делать? — Буду действовать по обстановке. — Где я тебя найду? — Не ищи. Я сам объявлюсь. Я положил трубку и отправился дальше по намеченному маршруту. Возле ресторана яхт-клуба машин стояло больше, чем перед стадионом. Из окон второго этажа доносилась танцевальная музыка. Возле входа мне преградили дорогу двое парней с атлетическими формами. Если мне не изменяет память, то я уже встречался с этими громилами в скверике возле цветочной клумбы. Мальчики хорошо знали свое дело. — Простите, мистер, но клуб работает по пригласительным билетам. Я достал выданную мне карточку и предъявил охране. — Вы вправе посетить заведение, членом которого являетесь, сэр, — вежливо сказал один из них. — Но, к сожалению, вам придется вернуться домой и переодеться в костюм. Он многозначительно осмотрел мою полевую униформу и пожал плечами. — Извините, но таковы правила. — Я пришел по делу, а не на ужин. Мне нужно увидеть мистера Юджина. — Сожалею, сэр, но мистер Юджин никогда не посещает увеселительных мест, и вряд ли он находится в городе. — Я могу оставить сообщение Джо Бойло. Это поручение исходит от важной особы, имени которой я не могу назвать. Охранники переглянулись. Их замешательство длилось не очень долго. Они решили, что мне можно доверять. — Мистер Бойло, очевидно, находится на борту своего катера. Вы должны знать, о чем я говорю. — Конечно. «Джилда», если мне не изменяет память. — Поищите его там. — Попытаюсь. Я вернулся к «Бентли». До причала рукой подать, и не имело смысла пользоваться машиной. Я лишь взял полевую сумку с заднего сиденья и перекинул ее через плечо. Спускаясь по ступеням к пирсу, я осмотрел длинную цепочку белокрылых корабликов и обратил внимание, что многие из них освещались бортовыми огнями и круглыми окнами иллюминаторов. Многие предпочитали тихий уют каюты шумному залу ресторана, где приходится душить себя накрахмаленным воротничком и утянутым смокингом. На пирсе меня встретил старый мой знакомый Виктор Карт. — Привет, Вик! Ты меня помнишь? — О, конечно, мистер Элжер. Издали я вас не узнал, меня смутил ваш наряд, но теперь все в порядке. — Джо Бойло на борту «Джилды»? — Они играют в карты. Старый состав. — У меня к нему дело. — Любопытно, что в прошлый раз вы не знали даже его имени. — За это время я успел многое узнать и стать членом клуба. Я показал шкиперу свою карточку. — Значит, вы не только в спорте проявляете ловкость и скорость. — Это принцип существования, Вик. — Проходите, рад вас видеть. По деревянному настилу я направился к яхтам. Они стояли вплотную друг к другу. Катеров было намного больше, чем в тот день, когда я появился здесь впервые. Фонарей же практически не было. Столбики с тусклыми лампочками торчали из воды с интервалом в двадцать шагов. Это позволяло лишь не оступиться, но идти уверенным шагом было невозможно. Я не стал торопиться. Такое положение меня устраивало. Проходя мимо освещенных яхт, я слышал музыку, женский смех, вопли мужчин и звон бокалов. «Джилду» я узнал по мачте. Соседние с ней яхты освещены не были, что позволило мне сделать определенный маневр. Я запрыгнул на борт ближайшей посудины, продолжив свое передвижение, перескакивая с борта одного катера на другой, и подобрался к цели, как кошка к мышиной норе. У трапа стояли два костолома, которых не свалишь одним ударом. Отборная гвардия. В окно иллюминатора я разглядел троих человек. Если быть точным, то я видел только их головы. Но не исключалось, что гостей могло быть больше. Гадать не имело смысла. Окно иллюминатора было старательно задраено, и голосов я не слышал. Но и они не слышали того, что происходило снаружи. Правда, кроме тихого шлепанья волн о борт катера, никаких других звуков не разносилось в эту лунную ночь. Я присел на корточки и достал из сумки шелковый шнур, затем подобрал с пола стальной карабинчик, отсоединил его от троса и бросил на нос «Джилды». Удар получился достаточно звонким. Охранники среагировали мгновенно. Один из них встал на трап, второй достал из-под пиджака револьвер и крадучись направился к носу яхты. Каюту он решил обойти с левой стороны, поэтому на короткий отрезок времени скрылся из поля зрения, но, как только его настороженный силуэт вынырнул у носа, я приготовился к атаке. Парень осмотрелся, подошел к борту и взглянул вниз, где торчала якорная цепь. Я выбросил руку вперед, шнур просвистел в воздухе, и петля обуздала шею охранника. Я резко дернул шнур на себя. Парень выронил из рук оружие, и револьвер ушел под воду. Вскрикнуть он не смог. Схватившись руками за горло, он пытался расслабить удавку, но шелковая нить уже надрезала ему глотку. Он пару раз конвульсивно дернулся и рухнул на палубу. Одним прыжком я преодолел расстояние между яхтами и оказался на борту «Джилды». Услышав шум, второй верзила направился к носу лодки. Я не знал, с какой стороны он будет обходить рубку и каюту, поэтому отошел к носу и прижался к борту. С этого места я мог контролировать оба прохода. В руках у меня был армейский штык с граненым лезвием. Он появился с левой стороны. Сначала вылезла вытянутая рука с револьвером, затем показалась голова. Бездарная тактика, которой пользуются в кино, для большего эффекта. Штык вонзился ему в глаз раньше, чем противник смог что-либо увидеть. Он упал лицом на палубу. От удара штык проткнул его насквозь, и острие выскочило из затылка наружу. Мне оставалось собрать свое оружие и убрать его в сумку. Я обошел рубку и, открыв дверь, влетел в каюту. Их было трое, как я и предполагал. Перед каждым на столе лежал револьвер. Не очень они доверяли охране и правильно делали. Три руки одновременно схватились за рукоятки. Их реакция была на удивление четкой и быстрой, но им помешали карты в руках, на долю секунды задержавшие движение. Я сделал два выстрела, оставив в живых человека с бородой. Он даже стрелять не стал, а, выронив револьвер, смотрел на своих приятелей с дырками в головах и делался белым, как парус собственной яхты. — Когда чего-то боишься, Бойло, револьвер нельзя держать на предохранителе. Отойди от стола и сядь на диван. Бойло попятился и, споткнувшись о журнальный столик, рухнул на пол. У меня горели все внутренности и палец плясал на спусковом крючке. Огромных усилий мне стоило не размозжить ему череп. Я знал, что он мне еще нужен, и делал все, чтобы побороть в себе импульс мести. Физиономия Бойло подстегивала во мне желание покончить с ним немедля, но я лишь стиснул зубы и сдавил рукоятку «кольта». Правая щека Бойло была исцарапана с такой силой, что казалось, бородач схватился с орангутангом, который сорвал ему волосяной покров со скуластой физиономии. Но я знал, что он боролся не с животным, а с человеком, и я знал имя этого человека. Мокасины на каблуках подтвердили мои выводы. — Я предложил тебе сесть на диван, а не на пол. Бойло вскарабкался на кожаную кушетку и вытер рукавом взмокший лоб. — Что тебе надо? — прохрипел он сдавленным голосом. — А ты не понял? Я объявил вам войну!. Я достал веревку с окровавленной петлей и накинул ему на шею. — Нет! — взвизгнул он. — Не делай этого! — Мы еще поговорим о твоей вонючей жизни, но если ты сумеешь продержаться. Я перекинул свободный конец через балку на потолке и потянул на себя. Бойло, как дрессированный пес, тянулся за петлей, которая сдавила ему шею. Я поставил стул под балкой и велел ему взобраться на него. Он подчинился беспрекословно, надеясь на чудо, которое его спасет. Я натянул шнур и привязал конец к навесному замку, на который был заперт люк, ведущий в трюм. Револьвер я сунул за пояс, здесь он мне больше не понадобится. — Теперь, приятель, все зависит от твоей устойчивости. Твое счастье, что сегодня на море штиль. Я связал ему руки за спиной. Его бешеный взгляд следил за каждым моим движением. В нем сосредоточилась ненависть, страх и собачья тоска. Красные прожилки в белках увлажнились, по круглым щекам поползли слезы. Я вышел из каюты, сбросил трап на берег, поднял якорь и, поднявшись на мостик, завел двигатель. Белокрылая «Джилда» заворчала и мягко тронулась с места. Я включил носовой прожектор и направил судно в открытое море. Качка не казалась мне сильной, и я был уверен, что Бойло сможет устоять на стуле. Эта гнида, презрительно относившаяся к чужой жизни, страшно любила свою. Когда узкая полоска освещенного огнями города померкла в ночи и, кроме лунной золотой дорожки, на черном поле океана ничего не проглядывалось, я застопорил двигатель и сбросил якорь. Черные волны моря поглотили охранников вместе с их армейскими ботинками на рифленой подошве в елочку. Следом за борт полетели картежники. Я не стал привязывать им груз к ногам. Зубастая рыбешка обглодает их раньше, чем волны выбросят на берег вздутые трупы. Закончив с уборкой, я вернулся в каюту и сел за стол. Напряжение Бойло достигло предела, и мне казалось, что долго он этого испытания не выдержит. Я отвязал веревку от люка и намотал себе на руку. — Сейчас я буду задавать тебе вопросы. Если я получу на один из них неправильный ответ, то одна ножка у стула обломится. Следующая ложь сломает вторую ножку. Ты должен помнить, что у стула всего четыре опоры, а ты не циркач, чтобы удержаться на одной. Я поднял с пола револьвер одного из игроков и осмотрел его. «Магнум» 45-го калибра. В барабане шесть патронов. Я демонстративно прокрутил барабан и положил оружие перед собой. — Не волнуйся, Бойло, я не промахнусь. Ты мог убедиться, что мне приходилось держать в руках подобные игрушки. Как профессионал, ты должен трезво оценить обстановку и понять, что твоя партия проиграна, несмотря на то что в твоих картах лежит три короля. — Я больше не выдержу, — выдавил Бойло. Губы его стали синими, а ноги так тряслись, что он мог бы сорваться и с обычного стула. — Хорошо. Я дам тебе передышку. Но первая же ложь тебя вновь загонит на стул. Я распустил веревку ровно настолько, чтобы он мог спрыгнуть и сесть на тот же стул. — Дай мне глоток воды. Изо рта раздавалось змеиное шипенье, и его трудно было понять. Я налил в стакан виски с водой и поднес к его пересохшему рту. Он осушил содержимое в два глотка. Мне уже надоело с ним возиться. Я отбросил стакан и сел на место. — Кто дал распоряжение убить парня в отеле «Виктория» и приволочь туда труп Джека Арлина? Бойло захлопал тяжелыми веками. Очевидно, он ожидал других вопросов. — Коди-Тросточка. — Кто он? — Секретарь Юджина, его делопроизводитель. — Какова цель? — Я не знаю. Он позвонил мне утром и сказал, чтобы я взял уборщиков, заехал к Арлину и к шести часам отвез его в номер 324. Надо будет постучаться в номер и сказать парню, который там живет, что пришел Джек Арлин. Когда тот откроет, его пришить и инсценировать перестрелку. Остальное на себя возьмет Бутгер. — Лейтенант Бутгер? — Да. Помощник капитана. — Кто ухлопал Джека Арлина? — Кто-то из людей Коди. Он отвечает за безопасность, значит, к нему поступил сигнал, что эти ребята представляют собой какую-то опасность. — Рожу тебе расцарапал парень из номера? — Да. У меня руки были заняты, мы тащили ковер с трупом, а сосунок с первого выстрела промазал и попал ему в ногу. — Но добил его ты! — Какая разница кто? Мы выполняли приказ. Ты должен это понимать. — Откуда у тебя шрам на подбородке, который ты прячешь под бородой? Бойло не переставал удивляться моим вопросам, но и вилять не рисковал, слишком высока была ставка. — Разбили в тюрьме. Драка. — В Сан-Квентине? — Да. — Ты вышел с помощью Клода Шейвера на определенных условиях? — Да. — Семь лет назад? — Да. — Теперь меня интересует не ответ, а подробный рассказ. Если ты упустишь хоть один момент, то вспрыгнешь на стул. — Говори, что нужно. — Семь лет назад ты руководил бандой головорезов, которая работала под сбежавших психов. Кто готовил операцию, как она проходила и как ты выскользнул живым? — Я отвечу. Но кому это нужно? Все уже утихло. — Не думаю. — Ты должен понять, что в моем положении каждый согласился бы на такую работу. Я отсидел шесть лет из тридцати. Никому еще не удавалось уцелеть в Сан-Квентине в течение десяти лет, а тридцать вытянуть просто нереально. Я выдержал шесть потому, что у меня был свой клан из дюжины ребят. У нас имелись свои каналы, по которым мы добывали марихуану и кокаин. За решеткой такой товар стоит дороже золота, и нам удалось взять под контроль реализацию. До меня «марафетом» распоряжался Сирато Пако, но после его смерти я сумел перехватить инициативу в свои руки. Вокруг меня образовалось кольцо из крепких ребят, и мы сумели взять инициативу в свои руки. — Ты наивен. Тебя проверяли на излом. С исчезновением из тюрьмы Пако оборвались бы поставки наркотика. — Он умер. — Ты когда-нибудь его видел? — Нет. Пако жил как король, в отдельной камере. Никто никогда не допускался к нему, и сам он не выходил. — И ты уверен, что он умер? — А какой смысл пускать глупую утку о его смерти и отдавать контроль над прибыльным делом в чужие руки? — Но ты же отказался от доходного бизнеса ради свободы? Как это произошло? — В один прекрасный день меня привели в кабинет директора. Тогда я впервые увидел Шейвера. Вместе с ним там находился еще один человек. Я не знал, кто он, но вел он себя как хозяин. Шейвер молчал, говорил второй. Его не интересовали мои ответы, он не задавал вопросов, это напоминало мне задание во время боевых действий. «Ты получишь свободу, жизнь и работу, — сказал этот тип, — после того, как выполнишь мое задание. Отбери семь человек из своих головорезов и объясни им, что они будут освобождены после проведения двухнедельной операции. Вас переоденут в больничную одежду, дадут подробную карту местности и четкий график задания. Ваша задача под видом сумасшедших устроить бойню в пригороде Санта-Барбары. Жить будете в лесу, вам подготовят хижину, вылазки будете совершать по вечерам и ночью. Инструкции будешь получать от меня лично. За вами будут наблюдать мои люди. И если вы вздумаете сбежать, вас перестреляют как цыплят. После выполнения задания получите деньги и документы, и всю группу переправят в Мексику». Мне не удалось задать ему ни одного вопроса. Я переговорил со своими ребятами, и они согласились. Другой возможности выбраться на волю у нас не было. Мы решили, что при удобном случае смоемся. Через три дня нашу группу переправили в хозблок. Ночью мы слышали стрельбу, а утром нам сообщили, что мы были убиты при попытке к бегству, и нас уже не существует на этом свете. От таких известий мороз пробегал по коже! Мы поняли, с кем имеем дело. Нас переодели, посадили в бронированный фургон и перебросили к месту дислокации. Там нас встретил человек, который говорил со мной в кабинете Шейвера. Возле опушки леса, где нас высадили, полукругом стояла рота автоматчиков в штатском. Нас отвели в лес и показали шалаш, где мы должны базироваться. Хозяин дал нам первое задание и велел мне выйти к опушке в пять утра после выполнения поставленной задачи. Мы получили подробные инструкции от какого-то типа, который объяснял нам, как должны вести себя психи. Главное, что мы должны были запомнить, это свое отношение к деньгам. Мы можем вытворять что угодно, но мы не должны прикасаться к деньгам и драгоценностям. За это нам обещали вознаграждение по три тысячи долларов каждому. В ту же ночь мы приступили к работе. Результаты наших усилий ты знаешь, раз задал мне этот вопрос. Каждый день в пять утра я получал новое задание от хозяина, и мы его выполняли. Удрать нам не удалось. Если мы отклонялись от маршрута, то натыкались на автоматчиков. Пара предупредительных очередей по деревьям, чуть выше черепа, быстро охлаждали наш пыл, и желание бежать выветривалось из буйных голов. Спустя две недели, когда мы поняли, в какое болото нас затащили в прямом и переносном смысле, поздно было брыкаться. На последней встрече с хозяином я ему прямо сказал: «Если потребуется моя помощь, я могу сделать многое и не задавая лишних вопросов, но я хочу остаться живым». Он усмехнулся и ответил: «Голова у тебя варит. Будешь работать на одного человека, ему нужны такие люди, как ты. Сейчас тебя переправят к нему, а о своих приятелях забудь, ты никогда их не видел и понятия не имеешь, что такое Сан-Квентин». Меня посадили в машину и увезли. О том, что случилось с моими людьми, я узнал из газет. Вот и все. — Ты забыл добавить, что из тех же газет ты узнал имя своего хозяина. Им был специальный агент ФБР Ричард Дэнтон. — Я и раньше догадывался, с кем имею дело. Так четко и безукоризненно организовать операцию могли только джи-мены. Ни одной облавы, ни одного полицейского мы не встретили в течение двух недель. Даже в самой захолустной дыре после трех дней таких погромов местный шериф вызовет войска на помощь, а тут ни один начальник пальцем о палец не стукнул. При желании властей нас могли вычислить за сутки. У нас был очень небольшой радиус действия. Каждый день мы ждали, что нас накроют и уничтожат. Мы хотели достать оружие, по, куда бы мы ни приходили, нас ждало разочарование. Ни одного ржавого дробовика не удалось найти. Дэнтон знал, куда нас направлять. — Итак, ты остался живым, тебе выдали новые документы и сделали подручным Джека Юджина. Дэнтон его имел в виду? — Да. — О'кей. С этим вопросом покончено. Вернемся к нашим дням. С какой целью ты ходил на своей яхте к мысу Бич-Гроут в начале октября? — Коди получил задание найти местечко вдоль берега Санта-Барбары, где можно скинуть человека. Имелось в виду, что кого-то нужно убрать, не используя оружие. Мы выбрали Бич-Гроут. Там скалистый берег. — Коди выполнял эту работу по заданию Юджина? — Не знаю. Юджин не занимается мелочевкой. Коди отдает приказы, мы им подчиняемся. Но это задание входило в категорию утонченных. А такие операции Коди-Тросточка выполняет сам. Мне доверяют только грубую работу. Я мясник. Но в основном я перевожу товар. Я постучал ногой по полу. — Товар в трюме? — Сейчас там ничего нет. Два-три раза в неделю на яхту загружают ящики с товаром, и я вывожу его в море. — И кто тебя там встречает? — Никто. Ящики я сбрасываю в воду. На каждом есть трос с поплавком. После меня подходит какое-то судно и вытаскивает их. — Но здесь слишком большая глубина. — Глубина здесь ни при чем. Ящики алюминиевые, наполовину забиты товаром, наполовину накачаны воздухом и запаяны. Вес ящика не превышает тридцати фунтов, а стеклянный поплавок способен выдержать пятьдесят. — Что за товар? — Не знаю. — Наверное, ты уже отдохнул, и тебе пора на стул. — Нет. В ящиках кокаин. Но я не знаю, кто его привозит и кто его забирает. — Как его доставляют к твоей посудине? — Со склада. Где-то в городе есть склад. Привозят по десять ящиков, загружают в трюм, и мы выходим в море. — Кто привозит? — Зомби. Команда «деревянных», как мы их называем. — Опять зомби?! Что за чушь! — Но их так здесь называют. У Юджина целая армия таких. Этим ребятам сделали какую-то операцию на черепушке, и теперь они ничего не соображают, они лишь выполняют команду, полученную от определенного человека или голоса, я точно не знаю, но, если им приказывают убить или умереть, они выполняют задание, не думая. — Они выходят в море? — Да. Три-четыре зомби вывозят со мной груз. Самостоятельно они этого не сделают. Они не способны ориентироваться на земле, не то что в море. Зомби действуют в обозреваемой зоне. Получая приказ, они должны видеть предмет, с которым предстоит работать, иначе они не выполнят задание. — Где делают такие машины из людей? — Да кто же об этом скажет?! Ходили слухи, что «деревянных» усовершенствуют, что скоро будут такие, которые смогут самостоятельно выполнять задание и решать несложные задачи. Но я таких не видел. — Зачем тебе дают «деревянных», разве ты не можешь сам сбросить ящики в воду? — Могу, но я же не буду сдыхать ради «марафета». Юджин об этом знает. В трюме есть люк, типа торпедной установки, которая заполняется водой. Если нас накроет береговая охрана, зомби получат сигнал с мостика. В этом случае «деревянные» вместе с ящиками уходят через люк под воду и гибнут. У них нет инстинкта самосохранения, они не боятся смерти. — Были такие случаи?. — Два года назад. Но катер береговой охраны даже не подошел к нам. Они знают все яхты клуба и не придираются к ним. Погибло четыре зомби и сто фунтов товара. Но такие издержки запланированы. — Делами в городе заправляет Джек Юджин? — Да. При поддержке крупных воротил. — Ну что ж, пора с ним поговорить. — Не бери в голову. Это нереально. Его усадьба охраняется двумя десятками «деревянных», забор под высоким напряжением, двери дома автоматические с фотоэлементами. Даже я не смогу тебя провести к нему. Если Юджин не вызывал к себе, то меня по собственной инициативе к нему не пропустят. — Не дергайся, стратег. Я не требую невозможного. Вилла Юджина находится где-то рядом. Висит над морем. Каким образом Юджин спускается со скалы на пляж? — У него есть бассейн, но когда он хочет спуститься к берегу, то пользуется лифтом. Лифт — это стеклянная шахта, прижатая к скале. Кабина всегда находится наверху. Управлять кабиной можно только из будки, которая находится на верхней точке. Снизу кабиной управлять нельзя. — О'кей. Посмотрим, как это выглядит с доступного расстояния. Западная окраина города, мыс «Красный»? — Да. Примерно в пяти милях ходу за мысом Лонг есть гавань. Но подняться вверх по скале невозможно. Высота около ста футов. — Я же сказал, что хочу посмотреть. А теперь, приятель, тебе придется встать на стул. Я не доверяю таким типам, как ты. — Но я тебе все рассказал! Я тебе не лгал! — Ты убил моего друга, и я не собираюсь тебя прощать. Возможно, ты выживешь, но это зависит только от твоих способностей. В рубке есть карта? — Да. Я дернул за веревку. С паническим испугом Джо Бойло встал на ноги. Веревка затянулась на его шее. Он поднялся на стул и замер. Я закрепил конец веревки на люке и поднялся в рулевую рубку. Через минуту яхта взяла курс на мыс Лонг. Вилла Юджина сверкала огнями на фоне звездного неба и провалившейся в ночь скалы, она походила на летающий дворец. Если оттуда кто-то наблюдает за океаном в бинокль, то белую яхту в лунном свете нельзя не заметить. Мой расчет строился на том, что в два часа ночи охрана не так бдительна, как днем, а во-вторых, никто не ждет опасности с моря. Я подошел к берегу, но причал мне найти не удалось. В такой темноте можно разбить посудину в щепки. Я не стал рисковать и, заглушив двигатель, сбросил якорь. На яхте имелась шлюпка, которой я решил воспользоваться. Трогательное прощание с Джо Бойло я отложил до лучших времен. Если он хочет жить, то дождется моего возвращения. Я надеялся вернуться на яхту. Когда во мне кипит ненависть, то трудно меня остановить, но я становлюсь более уязвимым, увеличивается и риск. Когда мной руководит холодный расчет, то во мне нет места жестокости, однако уничтожить меня становится очень трудно. Я всегда был чертовски самоуверенным типом. Возможно, это обстоятельство спасало мою шкуру от лишних дыр, а может, мне просто везло. Сейчас я не думал о таких мелочах. Шлюпку я вытащил на берег и осмотрелся. Отсюда скала казалась абсолютно гладкой, а дворец превратился в точку. С моря картина выглядела совсем иначе. Стеклянную трубу я увидел только в тот момент, когда подошел к подножию скалы. Стальная дверь была блокирована изнутри по понятным причинам, а кабины внизу не было. Внимательное изучение шахты при помощи фонаря дало мне надежду на возможность преодоления этого препятствия. Стеклянная кишка крепилась к сопке на кронштейнах. Интервал крепежей имел шаг в десять футов. Я достал веревку и прикрепил к карабину крюк, затем швырнул трос вверх, и крюк зацепился за кронштейн. Я убрал фонарь за пояс, сумку перекинул через плечо и надел перчатки. Первый отрезок пути мне удалось преодолеть без особых трудностей, но когда я добрался до кронштейна, то понял, что уцепиться мне не за что, и упора для ног не было. Когда устанавливали шахту, стену тщательно отшлифовали, и она не имела пи одного выступа. Я ухватился одной рукой за кронштейн, а второй снял крюк. В подвешенном состоянии я уже мог попытаться набросить крюк на следующий крепеж. Мне удалось это сделать с четвертого раза, и при этом я чуть было не сорвался. Добравшись до следующего кронштейна, я проделал ту же самую операцию. На сей раз крючок зацепился с пятого раза. Я взглянул вниз и понял, что с этого места можно прыгнуть, не рискуя сломать себе ногу. Столько усилий — и нулевой результат. Сложность заключалась в том, что действовать я мог только руками, все остальное играло роль нагрузки. Так, дюйм за дюймом, я приближался к цели. С каждым разом набрасывать крюк становилось всё труднее. Промах шел за промахом. В одной из попыток крюк зацепился, но тут же сорвался. Мое счастье, что я не отпустил кронштейн, но крюк упал мне на плечо, и я выпустил из рук веревку. Трое полетел вниз, потащив за собой крюк. Тот проскользил по моему телу и вонзился в оттопыренный карман брюк на бедре. Пронзив ткань, острый конец процарапал мне ногу от бедра до колена, где его остановил поперечный шов. Я почувствовал, как теплая липкая кровь поползла по ноге. Боль была терпимой, но я не мог отцепить крюк свободной рукой. Она не дотягивалась дюйма на три-четыре. Оставалось лишь поднять ноги, но я не имел достаточного упора, меня раскачивало по кругу. Рука онемела, и пальцев я не чувствовал. Пришлось поменять руку и сделать передышку. Однако левой рукой я не мог дотянуться до правого колена и отцепить крюк. После паузы я вновь сменил руки и, сделав огромное усилие, поднял ноги, превратившись в складной ножик. Крюк был отцеплен. На сей раз я обмотал свободный конец веревки вокруг кисти. Не трудно себе представить, что мне пришлось бы испытать, если бы я уронил трос. Другого в моей сумке не имелось. Не знаю, сколько времени заняло мое восхождение, но когда я взобрался на горизонтальную плоскость, сил во мне уже не оставалось. Я лег на землю и откатился к кустам, подальше от асфальтовой площадки, на которой стояли скамейки для ожидающих лифта и стеклянная будка управления. Я огляделся по сторонам, но никакой опасности не заметил. Выдернув из-за пояса револьвер, я взвел курок и затих. Понадобится время, чтобы восстановить силы. Я лежал в траве как бревно и лишь крутил по сторонам головой. Когда я взглянул вниз, то, кроме черноты, ничего не увидел. Дно бездны не просматривалось. Я мог различить узкую полоску лунной дорожки, которая обрывалась у берега. Яхты на месте не оказалось. Я взглянул в сторону горизонта. Белая посудина, понемногу удаляясь, мирно качалась на волнах в миле от берега. Я наблюдал за ней несколько минут. Нет. Она шла по воде не с помощью двигателя, ее выносило в открытое море. Это означало, что сорвало якорь. Судьба Джо Бойло была предрешена, я уже не мог ему помочь, и я лишился запасного выхода. Вокруг лагуны стеной стояли скалы, и по берегу уйти не удастся. Придется воспользоваться цивилизованным путем. Я перевернулся на спину и взглянул наверх. Валяясь в цветочной клумбе, я и не подозревал, что над моей головой нависла терраса. Восстановив силы, я поднялся на ноги и, пригнувшись, подбежал к дому. Прижавшись к стене, я оценил обстановку. Здесь не было окон, и, по всей вероятности, эта часть строения играла роль подвала. От лифта вверх шла лестница, полукругом уходящая за угол здания. Короткими бросками я достиг ее подножия и, пригнувшись, выглянул из-за тумбы, поддерживающей мраморные перила. Лестница вела на открытую веранду второго этажа. В гигантских окнах горел свет, жизнь здесь не замирает и ночью. И я должен находиться там, а не здесь. На верхней площадке лестницы стояли два парня с автоматами наперевес. Нас разделяло слишком большое расстояние, чтобы я мог рассчитывать на то, что взбегу наверх быстрее, чем автоматная пуля пролетит вниз. Открыть стрельбу — значит испортить все дело. Нужен какой-то другой ход! Пришлось вновь воспользоваться веревкой. Я вернулся на исходную позицию и закинул крюк на террасу, которая нависла над пропастью. На этот раз я остался без опоры и взобрался на десятифутовую высоту, болтаясь в воздухе. Отличная мишень, но меня спасало то, что нижняя площадка не охранялась. Добравшись до балюстрады, я, уткнувшись головой в бетонное дно веранды, замер. Прямо надо мной раздались голоса. Пришлось закрепить ноги, обмотав ступни веревкой. Двое мужчин разговаривали, стоя на том самом месте, в которое уперлась моя голова. В любую секунду они могли заметить крюк, зацепившийся за парапет. Если они перегнутся через перила, то спрятаться мне некуда. Если они перережут веревку, то меня ждет скалистое дно океана, если только по пути в бездну меня не проткнет скалистый выступ, как ту несчастную блондинку на Бич-Гроут. Мне ничего не оставалось делать, как ждать, прислушиваясь к разговору. — Ты связался с Хоуксом, Коди? — Конечно, сэр. У него все готово. Я вам уже докладывал, что мои люди контролировали операцию и нет опасений, что он блефует. — Ты отвечаешь за результаты, Коди. — Конечно, сэр. — Который час? — Начало четвертого. — Глупая идея назначить встречу на такое время. Утром я должен быть бодрым, а после бессонной ночи голова плохо соображает. — Эрвин звонил в половине первого, они выезжали. Дорога из Санта-Барбары займет не менее трех часов. Они прибудут с минуты на минуту. Но вы должны понимать, что днем она должна быть на виду и такую встречу можно устроить лишь ночью. Если бы вы захотели сами к ней поехать, все выглядело бы проще. — Нет. Это рискованно. — Я согласен, приходится идти на некоторые неудобства… А вот и они!… Над моей головой послышались шаги. Две пары ног, отстукивая каблуками по каменному полу, удалялись от края балкона в сторону дома. Я освободил ноги от веревки и ухватился за парапет. Подтянувшись, я выглянул из-за укрытия и увидел, как двое мужчин в белых смокингах вошли в дом. Автоматические стеклянные двери тут же сдвинулись. Я осмотрелся по сторонам. Огромная видовая площадка пустовала, она не имела переходов на боковые веранды, и попасть сюда можно только через помещение. Очевидно, по этой причине здесь не выставляли охрану. Я перемахнул через балюстраду и, пригнувшись, перебежал к окну. Его вполне можно было назвать стеклянной стеной. Окно начиналось у пола и уходило под потолок. В прозрачной стене находилась раздвижная дверь. Толщина стены не оставляла надежды на то, что эту перегородку легко выдавить плечом или разрушить ударом молотка. Но при всех своих достоинствах эта стена имела и недостатки. Сквозь нее, как на экране кинотеатра, можно наблюдать за событиями, происходящими в комнате. Однако фильм, который мне предстояло увидеть, не имел звука. То, что я увидел в окне, не укладывалось в мою версию и могло пошатнуть все мои выводы. Но в своей правоте я был уверен, поэтому пытался найти другие объяснения неожиданному открытию. Все-таки в том, что я прав, я был уверен. Передо мной, как на ладони, простирался огромный кабинет, больше похожий на стадион. В дальнем конце зала стоял огромный дубовый письменный стол. Посреди кабинета находился еще один стол, круглый и низкий, заставленный напитками и фруктами. Вокруг него стояли глубокие кресла с высокими спинками. В помещении находились четыре человека: трое мужчин и одна женщина. Женщина сидела ко мне спиной, и спинка кресла целиком загораживала ее. Я мог видеть лишь край платья и ее руки на подлокотниках. Напротив гостьи сидел Джек Юджин, хозяин дома. Он мило улыбался и что-то говорил. На нем был белый смокинг с красной гвоздикой в петлице. За его спиной стоял Коди Смайлер, который, по-видимому, беседовал с ним на балконе, если судить по тому, что он был одет так же, как и хозяин, в белый смокинг. В руках он держал короткую тонкую трость, похожую на кавалерийский стек. Парень пребывал в хорошем настроении и, криво ухмыляясь, поигрывал тросточкой, стукая ею по ладони. Третий мужчина был также молод и элегантен, но светловолос, чисто выбрит и неестественно бледен, даже для своей европейской внешности. Он сидел рядом с женщиной, в профиль ко мне, и не отрывал от нее глаз. Если вспомнить о разговоре, который я слышал несколько минут назад, то расклад таков. Джек Юджин ждал гостей из Санта-Барбары, одного из них зовут Эрвин. Эрвин привез с собой женщину. Для Юджина эта встреча имеет особое значение, если он пожертвовал ради нее сном. Его прихвостень Коди-Тросточка очень подходил под описание, которое сделал покойный Джек Арлин, рассказывая о человеке, которого он видел за рулем «Кадиллака» Лин Хоукс в день ее исчезновения. К сожалению, я не умел читать по губам, и суть беседы оставалась для меня загадкой. Имела ли она отношение к делу, которым я занимался, мне не ясно, но я знал другое: мой разговор с Джеком Юджином должен состояться сегодня и я обязан сделать для этого все возможное и невозможное. Я взглянул наверх. Крыша находилась в шести-семи футах надо мной. Хорошо известно, что на любую крышу ведет лестница. Я вернулся к балюстраде и вытянул снизу веревку. Когда я вернулся к окну, мизансцена в кабинете переменилась. Женщина сидела за письменным столом и подписывала бумаги. Мужчины стояли рядом. Галантный Эрвин переворачивал страницы и убирал в папку уже подписанные листы. Знакомое лицо дамы ничего не выражало. Оно оставалось холодным как лед Именно такое выражение я увидел на лице Дэллы Ричардсон, когда впервые встретил ее. Жесткая, деловая, расчетливая и недоступная. Я так и не понял, какова она на самом деле. Та, которая дарила мне ласки, пылая в огне чувств, или та, которую я видел сейчас. Встреча носила сугубо деловой характер и длилась недолго. Дэлла поднялась из-за стола и взяла свою сумочку. Эрвин открыл дверь кабинета. У порога стоял мордоворот с автоматом, перекинутым через плечо. Он посторонился, Дэлла и Эрвин вышли. Я не стал больше терять времени. Крюк зацепился за карниз крыши, и через минуту я был наверху. Гладкая площадка не имела окон и люков, но она упиралась в стену дома, где находилась дверь и по обеим сторонам от нее два окна. Я перешел на другую сторону крыши и дернул за дверную ручку. Усилия оказались напрасными. На мое счастье, окна не запирались и я с легкостью проник в холл. Тусклые бра освещали увешанные картинами стены и ворсистый ковер. Мебели здесь почти не было, но зато имелась лестница, которая вела вниз. Спустя мгновение я уже стоял на ступенях. Перегнувшись через перила, я наблюдал следующую картину. Возле кабинета Юджина стоял охранник, тут же находилась застекленная дверь на веранду, сквозь которую я видел, как те двое с автоматами продолжали расхаживать по площадке, через которую сначала я собирался проникнуть в дом. Я достал штык из сумки, спустился на один пролет и, встав на одно колено, метнул нож. Охранник рухнул замертво. Его падение смягчил ворсистый ковер. Я пулей сбежал вниз, подхватил тело под руки и оттащил его к лестнице, которая не была освещена. Оставались двое на веранде, которые не обращали внимания на то, что происходит в доме. Пришлось сделать небольшой расчет. Охранники делали в среднем по восемь шагов в разные стороны, после чего они разворачивались и шли навстречу друг другу. Монотонная операция напоминала часы с двумя маятниками. Я приблизился к двери и пригнулся. В одной руке я держал дубинку, в другой нож. Как только костоломы встретились носом к носу и начали расходиться в стороны, я выскользнул на веранду и подскочил к одному из них сзади. Не успел он обернуться, как получил хороший удар по черепу. Я подхватил падающее тело и, развернув его лицом к партнеру, скрылся за его спиной. Даже при лунном свете меня трудно было заметить в первую секунду. Второй охранник развернулся и взглянул в мою сторону. Он видел перед собой только своего коллегу, который стоял как столб, поддерживаемый моей левой рукой. — Что с тобой? — спросил он напарнику вполголоса. Я приготовился. Две секунды он ждал ответа, затем сделал шаг навстречу. Я понял, что смогу обойтись без ножа. Когда расстояние сократилось до двух шагов, я отбросил беспомощное тело в сторону и нанес охраннику удар в челюсть. Он подпрыгнул на месте как мячик и распластался на бетонном полу. Мне оставалось лишь убрать тела с дороги. Сделав это, я подошел к парапету и глянул вниз. Подо мной находился центральный вход в здание, возле которого стояло три машины, человек пять телохранителей и Юджин со сроим секретарем. Вся моя работа пошла насмарку. Я их упустил. Юджин что-то сказал Коди-Тросточке, пожал ему руку и сел в машину на переднее сиденье. Еще двое головорезов сели сзади, и машина повернула на аллею. Пускаться в погоню бессмысленно, слишком много препятствий на пути. Коди развернулся и направился в дом, а я вернулся в холл. Дверь кабинета Юджина оставалась распахнутой, я вошел в него и бросился к письменному столу. Под крышкой находилась кнопка звонка сигнализации. Такая же была встроена в полу. Предусмотрено для любой ситуации. Я выдвинул ящик и увидел двенадцатизарядный пистолет сорок пятого калибра. Я выбросил патрон из ствола и вытащил обойму. Слева от стола находился пульт управления и несколько телефонов. Все коммуникации были смонтированы в один узел, и провода от них уходили в люк под пол. Я повыдергивал все блоки из розеток. На эту работу ушло полминуты. Задвинув ящик стола, я встал за дверью. По моим расчетам, Коди должен сюда вернуться. На столе осталась красная папка, куда он складывал копии документов. Ждать пришлось недолго. Коди вошел в кабинет спустя минуту и тут же направился к телефону. Сняв трубку, он набрал номер. Это означало, что телефонную связь я не оборвал. В таком случае нельзя быть уверенным, что мне удалось отключить сигнализацию. — Мистер Дэнтон, договор подписан. Все в порядке! Полагаю, что операцию завершим за несколько дней… Да, сэр, он в городе… Да… Завтра приезжают Фоуби и Мейсон. Они поддерживают ваше решение. В моей голове автоматически всплыли названные имена. Ральф Мейсон, заместитель начальника департамента полиции Лос-Анджелеса, член комиссии по реабилитации и правам заключенных, душевнобольных и обвиняемых. Герт Фоуби — член все той же комиссии, вице-мэр Сан-Франциско. Коди положил трубку и взялся за папку. Я вынул револьвер и захлопнул дверь. Наши взгляды встретились. Коди был растерян, даже напуган. Не было сомнений в том, что он узнал меня. — Не ожидал меня встретить, Коди? Он попятился к столу, но я решил подстраховаться И направил револьвер ему в лоб. — Не стоит суетиться, Коди! Я могу выстрелить, и ты пополнишь собой кучу трупов. Не очень привлекательная перспектива валяться вместе с дохлыми зомби. Коди замер, пытаясь сообразить, что ему делать, но шок выбил его из колеи, и он не мог победить свой страх. Я взял его под руку, подвел к круглому столу и усадил в кресло, спиной к двери, а сам устроился напротив. — Ты по своей наивности думал, что пробил мне лоб там, на шоссе. Нет, Коди, ты испортил ветровое стекло в моей машине. И это не единственная твоя ошибка. Сейчас ты допустил третью. Наблюдая за мной, он наконец понял, что я не собираюсь ему мстить. — Ты ничего не сказал о второй ошибке, — тихо произнес он, обдумывая свое положение. — О ней ты узнаешь в последнюю очередь. Хочу предупредить тебя, что я не стану рыдать на твоих похоронах. Я делаю работу и получаю за нее деньги. Я добросовестный человек и всегда довожу дело до конца. Те, кто мне мешает, как правило, либо сами уходят в сторону, либо я помогаю им это сделать. У тебя есть только один способ уцелеть. — Какой? — Мне нужна информация. Если ты мне ее предоставишь, то, возможно, выживешь. Если нет, то я найду другой источник, а ты отправишься в могилу. — И ты уверен, что сумеешь вынести эту информацию отсюда? — Конечно. Я же сумел сюда прийти. — Да. Об этом я не подумал. — Не стоит об этом думать, Коди. Тебе придется отвечать на вопросы. — Где гарантия, что ты сохранишь мне жизнь? — А у тебя есть выбор? — Да. Об этом я не подумал. — А что с тобой будет, если твой хозяин узнает, что ты работаешь на его противников? — Это не противники. У них есть разногласия, но цель общая и по принципиальным позициям они не расходятся. — Хорошо! К позициям мы еще вернемся. Сейчас поговорим о Лионел Хоукс. Кто тебе сообщил о том дне, когда она должна покинуть дом и поехать к своей подруге? — Это не вопрос. Коди взял со стола бутылку виски и налил себе полстакана. — Желаешь выпить? — За работой не пью. Итак, я жду ответа. Он сделал глоток и сказал: — Рокки, шофер Хоукса. — Давно ты его завербовал? — После того как мы инсценировали облаву на шоссе. В его фургоне нашли пятьдесят фунтов кокаина. Парня посадили за решетку в участке Будгера. Капитан Шерд выдвинул против него обвинение, но тут вмешался всесильный мистер Юджин и вытащил парня. Хоукс допустил большую ошибку, используя личного шофера для переброски товара. — Кто планировал операцию по ликвидации Лионел Хоукс? — Идея принадлежит нашему совету. — В который не входят ни Джек Юджин, ни Майк Хоукс. Но зато в него входят Ричард Дэнтон, который представляет ФБР, и полиция Санта-Роуз. — Задача совета убрать с дороги Хоукса и его жену. Это позволит взять под контроль базу. — Клинику Ричардсона? — Да. У нас мощный кулак, мы дальновидные люди, и у нас более перспективные программы, чем торговля наркотиками. — Вы поджидали Лин у перекрестка шоссе и проселочной дороги на ферму Ступекса. В восемь тридцать появилась ее машина. Вы остановили ее, и твои ребята пересадили Лин в лимузин и отвезли на Бич-Гроут, в то самое местечко, которое подыскали вы с Бойло. Там они сбросили ее со скалы, а ты тем временем перегнал «Кадиллак» Лин в Санта-Роуз. — Блестящая работа. Только зря ты потратил столько сил, чтобы разобраться в этом. Пришел бы ко мне, и я бы тебе сам все рассказал. — Ты прав. Я потратил четыре дня на эту историю. Но ты же не можешь мне рассказать всего, потому что сам многого не знаешь. — А что я должен знать? — Ты разговаривал с Лин в тот вечер? — Нет, нам делить с ней нечего. Как ты сам сказал: работа есть работа. — Я сказал, что за работой не пью. Кому ты доверил свою работу, Коди? Ты не довел ее до конца, а перепоручил это дело шпане. Они обчистили Лин до нитки, прежде чем сбросить ее вниз. И к чему это привело?! Труп изуродован до неузнаваемости. И при нем нет никаких вещей, которые могут указать на то, что убитой является миссис Лионел Хоукс. Таким образом, пока труп не опознан, Лионел Хоукс считается пропавшей без вести, но живой. В результате вся затея лопнула из-за твоей халатности. — Этого не может быть! — процедил сквозь зубы мой собеседник. — На ней был браслет с изумрудами, я видел. — А сумочка? А золотой пояс? А серьги и жемчужное ожерелье? — Черт! Не было на ней этих вещей! — А дорожная полиция утверждает, что были. Они видели ее возле бензоколонки, за две мили до перекрестка. Кроме твоих ребят, ее никто не мог раздеть. — Я это выясню! — Если выживешь! Кто останавливал ее машину? — Со мной было три человека. Надежные люди. Я оставался в лимузине. Мы поставили его посреди дороги. Когда Лин затормозила, Фрэнк выскочил из машины и запрыгнул в «Кадиллак». Девчонка сопротивлялась, и ему помогли ребята. Возня длилась не больше минуты. Они перетащили ее в лимузин и заткнули ей рот платком. Я отлично помню, что на ней, кроме браслета, из драгоценностей ничего не было. Затем Фрэнк поставил «Кадиллак» к обочине, так как вдалеке вспыхнули фары. Мы переждали, пока машина пройдет, затем я пересел в «Кадиллак» и поехал в Санта-Роуз, а ребята на мыс Бич-Гроут. Я ничего не нашел в «Кадиллаке», никаких украшений. — Фрэнк успел прибрать все к рукам, пока ты берег свои музыкальные пальчики. Теперь ты понял, о какой промашке я говорил? — Я думаю, что из этого положения найдется выход. — Возможно. Переходим к следующему вопросу. Ты знаешь о том, что твой шеф Джек Юджин и беглый каторжник Сирато Пако одно и то же лицо? Коди усмехнулся и сделал еще один глоток. — Он не беглый каторжник. Сирато Пако умер в тюрьме от сердечного приступа, а на волю вышел Джек Юджин, человек с самыми надежными документами. Благодаря его идеям вся эта кучка политиканов получила то, что хотела. Он сумел объединить их в одно целое и удовлетворить запросы каждого. Но приходит время, когда в таких людях отпадает необходимость. Машина налажена, механизм отработан, и устаревшие детали заменяют на новые. Семь лет назад, когда каторжник Сирато Пако излагал свои идеи директору Сан-Квентина Клоду Шейверу, он был незаменим. Его гениальность не вызывала сомнений. Теперь, когда идеи Пако воплощены в жизнь, он может уйти с арены. — Заговор пауков. Но они не всесильны. — На этих пауках вся страна держится с ее вонючей демократией. — Вот в этом ваша основная ошибка! Теперь поговорим о Дэлле Ричардсон. Какую роль она играет в этой комедии? — Ну наконец-то, А я думал, что ты начнешь с нее. Коди допил виски и налил себе полный стакан. — Не переусердствуй. — Не беспокойся. Мне же не нужно заботиться о том, как выбраться отсюда живым. Это твои проблемы. — Нет, дружок, твои. Я тебе разве не сказал о том, что с территории виллы меня вывозить будешь ты? При этом ствол револьвера будет холодить твой затылок. Лицо Коди исказилось. Кажется, я перегнул палку, и он уже жалел о своей откровенности. — Да. Об этом я не подумал! Его реакция была молниеносной, я слишком рано расслабился. Коди дернул рукой, и целый стакан виски залил мне лицо. Я смахнул жидкость рукавом, но упустил время. Коди был уже у стола. Он выхватил из ящика «кольт» и, выстрелив в меня несколько раз, понял, что пистолет разряжен. Коди бросил пистолет и метнулся к двери. Стрелять я не мог. Шум — главный мой враг. Я бросился за ним и накрыл его своим весом. Он выскользнул из-под меня как змея. На мое счастье, парень был слишком напуган и не мог кричать. Коди метался по кабинету, как зверь в клетке. Я схватил со стола бутылку с джином и ринулся на пего. Коди бросился к балкону. Он нажал на кнопку, двери раздвинулись, и он выскочил на террасу. На сей раз голос его прорезался, и он завопил хриплым фальцетом. Я швырнул в него посудину. Бутылка разбила ему голову, когда он подбегал к перилам. Коди взмахнул руками и, пролетев по инерции еще несколько шагов, перевалился через парапет. Не имело смысла идти следом. На такие полеты способны лишь птицы. Но у Коди и в душе не осталось места для крыльев. Я вернулся к столу, взял красную папку и сунул ее в свою сумку. У меня на вооружении остались револьвер, нож и дубинка. С этим арсеналом мне предстояло идти против семидесятишестизарядных автоматов Томпсона. Я тихо, не торопясь, спускался по лестнице. На улице возле центрального входа дежурил охранник. В холле первого этажа, устроившись в кресле, дремал второй. На коленях у него лежал автомат. Я подошел к нему, как кошка к мыши, и припечатал дубинкой. В ближайшие два часа от него вреда не будет. Все охранники были одеты в черные костюмы и шляпы, и все они соответствовали моей комплекции. Я не стал долго размышлять, а скинул свою куртку и убрал ее в сумку. Затем натянул на себя пиджак охранника, оставив его в одной рубашке. Шляпа оказалась маловата и едва прикрывала мой затылок, но с первого взгляда я ничем не отличался от местных мордоворотов. Я вышел на улицу. Охранник кивнул мне и указал пальцем на аллею. Удобный момент. Я взял его в тиски, зажав рот, и давил до тех пор, пока он не осел на землю. У входа стояло две машины. Я решил, что ярко-красный «Шевроле» больше подходит характеру Коди. Перед тем как сесть за руль, я проколол шины стоящего поблизости «Паккарда» и прихватил автомат скучающего на земле стража. Машина работала отлично. Уже рассвело, и я отчетливо видел следы от протекторов других машин. Эти следы и вывели меня к центральным воротам. Я передернул затвор автомата и приготовился к худшему. Возле ворот находились четыре человека. Такую команду одним ударом не собьешь. Они видели, как по аллее в их направлении едет красный «Шевроле». Возможно, я везунок, хотя трудно такое утверждать по результатам сегодняшней ночи, но что-то не сработало в сложной цепи охраны. Зомби не обращали на меня внимания. Один из них зашел в стеклянную будку, и ворота начали раздвигаться. Я снизил скорость до предела, чтобы не останавливаться возле них ни на секунду. Машина ползла как муравей, с такой же скоростью расползались створки ворот. Расчет мой оказался верным. Я поравнялся с будкой в тот момент, когда брешь в воротах уже позволяла мне выехать. Я переключил скорость и вдавил педаль газа в пол. Ощущение было такое, будто из-под меня выскочило сиденье. Машина, взревев, вылетела из ворот. Через пять минут я затормозил в том месте, откуда Рик сделал свой снимок «Вид виллы сверху». Никто за мной не гнался, никого я не интересовал. Трудно попасть на виллу, но выехать с ее территории не столь проблематично. Наверное, сказалось отсутствие хозяина. Вид с этого места казался сказочным. Еще и суток не прошло с тех пор, как Рик стоял на моем месте и любовался теми же красотами, увековечивая их на пленку. Что-то сжалось в моей груди. Я уже почти не осознавал происходящего, а действовал автоматически. Сил во мне поубавилось. Я сел в машину и, проехав несколько миль, свернул в апельсиновую рощу. Мне необходима передышка, или я сломаюсь. Час. Только час сна — и я смогу соображать! Машину Коди я оставил возле клуба и пересел в свой «Бентли». К девяти часам утра я подъехал к фотоателье Мегильмана. На мое счастье, забегаловка уже функционировала, и я застал хозяина на месте. — Вы мистер Мегильман? На меня смотрело улыбчивое лицо, похожее на морду сытой, довольной кобылы. Овал лица, глаза, ноздри — все подходило под это сравнение. С той лишь разницей, что оттопыренные уши не были мохнатыми, а лысина сверкала, как полированная кастрюля. — Рад помочь. Какие трудности? — Сплошные. Я достал фотографию, сделанную Риком, и протянул ее хозяину. — Здесь стоит ваше клеймо. Он на секунду задумался, затем взвизгнул: — Конечно! Помню! Вчерашний репортер! Очень приятный молодой человек. — Вы печатали эти снимки? — О, нет, конечно, я предоставил в его распоряжение фотолабораторию, но у молодого человека не оказалось денег. Он мне сказал, что снимки будут опубликованы в газете, и предложил мне поставить свой штамп взамен на услугу. А это, сами понимаете, огромная реклама, я остался доволен! — В котором часу он заходил к вам? — А вы, простите, кто будете? — Его заказчик. Он мне передал не все фотографии. Я его не застал, снимки мне вручил портье отеля, где он проживает. — Ага, понимаю! Все негативы остались у меня. Ваш друг и впрямь торопился, он сказал мне, что зайдет сегодня и закончит работу. Если вы торопитесь, то я сам могу допечатать пленку, но сами понимаете, я поставлю штамп, как мы договорились с тем молодым человеком. Это не займет много времени. Четверть часа. Можете посидеть и отдохнуть в кресле. — Нет, спасибо. Я зайду в кафетерий напротив и выпью пару чашек кофе. — Прекрасно. К вашему возвращению снимки будут готовы. Я перешел на другую сторону улицы, зашел в кафетерий и сел за столик. Две большие чашки кофе с рогаликами придали мне бодрости. Уже можно сказать с уверенностью, что дело Лионел Хоукс подходит к развязке. Занимаясь поисками женщины, я допустил ряд ошибок и главная из них — потеря Рика. Глупая и непростительная ошибка, за которую я несу полную ответственность. Мне оставалось вернуться в Санта-Барбару и закончить начатое дело. Затем я обязан выполнить замысел Рика. Книги писать — не мой профиль, это сделает Эмми. Материалов набралось больше чем достаточно. В Санта-Роуз у меня осталась одна-единственная невыполненная задача. Я должен встретиться с Джеком Юджином — или Сирато Пако, мне плевать на его клички, — и этот человек должен ответить за гибель Рика Адамса. Я не буду требовать ответа за все его прегрешения, это дело суда, который никогда не сумеет призвать к ответу таких, как Пако, но за жизнь Рика он будет отвечать передо мной. Я достал из сумки красную папку и осмотрел ее содержимое. В ней лежали контракты, заключенные между Дэллой Ричардсон и Юджином. Согласно документу, Дэлла Ричардсон и не претендует на недвижимость своей сестры Лионел Хоукс. Все вопросы по реализации недвижимости своего отца она передает для решения своему поверенному в финансовых делах Эрвину Беддоузу. Контракт подписан двумя свидетелями, Джеком Юджином и Кода Смайлером. Тут же лежал договор о найме Дэллой Ричардсон Эрвина Беддоуза в качестве своего адвоката и поверенного в финансовых вопросах. Любопытные бумаги. Не успело остыть тело Хельмера, как Дэлла нанимает себе нового адвоката и передает в его ведение всю недвижимость своей сестры. Но чтобы составить такой документ, нужно быть на сто процентов уверенным, что Лионел Хоукс мертва и ее муж Майк Хоукс, совладелец имущества, тоже мертв или отрекся от наследства в пользу Дэллы Ричардсон. В этой путанице следовало разобраться обстоятельнее, но лучше всех на эти вопросы ответит Дэлла, и нет смысла ломать голову. Ей придется ответить на многие мои вопросы, у меня имеются рычаги, которые сделают ее сговорчивой. Я захлопнул папку, сунул ее в сумку и отправился в фотоателье. Звякнул колокольчик над дверью, и я вошел в пустую приемную. Как видно, бизнес мистера Мегильмана не приносит больших прибылей. Из-за занавески лаборатории высунулась его лысая голова. — О, это уже вы?! Одну секундочку, все готово. Голова исчезла. Еще мгновение — и занавески распахнулись, и в приемную высыпалось человек шесть в полицейской форме. Команду возглавлял лейтенант Будгер. Копы держали в руках автоматы, стволы которых смотрели мне в грудь. — Надеюсь, ты не настолько глуп, приятель, чтобы оказывать сопротивление полиции?! — усмехаясь, спросил лейтенант. — В чем я обвиняюсь? — В убийстве троих человек. Пока троих, но мы нашли еще не все трупы. Когда найдем, тогда и определим твою причастность к остальным. Не имело смысла оказывать сопротивление. Передо мной стояли представители закона. Пусть с грязными руками и замаранными репутациями, но они являлись представителями власти, а я не привык воевать с законом. Конечно, я должен был догадаться, что Рика продал фотограф. Он видел снимки, когда штамповал их, и шепнул кому надо на ухо. Ведь Рик успел их напечатать, а это значит, что его не засекли во время съемки. Сказывалась усталость и резкий перепад обстоятельств. Для человека с моим опытом я делал большое количество просчетов. Меня обыскали, конфисковали оружие, надели наручники и запихнули в бронированный фургон, который поджидал во дворе фотомастерской. Оперативно сработали. Их бы рвение да на благо порядка! Через полчаса я сидел в кабинете Шерда, о котором мне рассказывал Кит. Теневой министр внутренних дел Санта-Роуз, хотя и занимал при этом унизительную должность заместителя начальника полицейского управления города. Тут же в кабинете находился стенографист и мой старый друг, лейтенант Будгер. Красавцы, один другого лучше. Карикатуры! Но, может быть, я судил о них предвзято. Настроение у меня было паршивым, отсюда вся желчь и субъективная трактовка образов. Капитан откинулся на спинку кресла, закинув ноги на крышку стола, и разглядывал меня поверх очков. Будгер стоял вытянувшись в струнку и делал доклад. Странно, что он ничего не сказал о нашей встрече в отеле. Очевидно, не хотел упасть перед начальством лицом в грязь. — В сумке подозреваемого найден армейский штык со следами крови, удавка со следами крови, четырехгранный якорный крюк с веревкой, патроны, а также два револьвера. На вилле мистера Юджина обнаружено два трупа. Один заколот ударом ножа в горло, у второго проломлен череп. Три человека получили увечья средней тяжести. В последний раз Элжера видели на пирсе яхт-клуба, где он интересовался катером № 221 «Джилда», после чего вышеназванное судно вышло в море, и его местонахождение до сих пор не установлено. Ждем сообщений от береговой охраны. На борту «Джилды» находились пять человек. О судьбе пассажиров ничего не известно. Мы также ищем секретаря мистера Юджина Коди-Тросточку… Простите, Коди Смайлера. По характеру ранений на трупах, есть основания считать, что убийца пользовался орудием, найденным у Дэна Элжера. По документам, найденным у подозреваемого, его имя Дэн Элжер, и он имеет практику частного детектива в Санта-Барбаре. Номер лицензии 3764, выдан два года назад. — Я думаю, что парня ждет газовая камера, — сделал вывод Шерд, выслушав своего помощника. — А я так не думаю, капитан, — поспешил я со своим заключением. — Наглое заявление. У нас есть свидетели, лейтенант? — Вся охрана виллы мистера Юджина, где был учинен произвол и насилие. — Вот видишь, Элжер?! Так что… — Так что это значит? — Тебе крышка! — Могу я сказать пару слов в свое оправдание? — Валяй. Пара минут у меля еще есть. — Прекрасно. Вы опытный человек, капитан. Сумочку мне подбросили. Обратите внимание, на оружии нет отпечатков моих пальцев. Вторая деталь. Если трупам вы сможете подобрать имена, то свидетелям вряд ли. Если кто-то собирается выступать в суде, он должен удостоверить свою личность в канцелярии суда. Уверяю вас, что эти полулюди не имеют ни прошлого, ни настоящего. Их списали. И я знаю, откуда поступает эта армия кукол. Что касается мистера Юджина, то он не станет меня обвинять в нападении на свою собственность. В противном случае я постараюсь сделать так, что ему в суде зададут не очень удобные вопросы, на которые придется, отвечать. Суд это, пожалуй, единственный орган в нашем штате, который команда Джека Юджина не успела или не сумела купить. Любой процесс вызывает много шума, а мой разразится скандалом, который долетит до Вашингтона. Мне очень жаль, капитан, но, прежде чем принимать меры, вам следует проконсультироваться с мистером Юджином. Мне кажется, он захочет встретиться со мной. К тому же в моих руках имеются некоторые материалы, которые вы не нашли в сумке. Они могут получить распространение, если я сам не приостановлю ход событий. — Мне нравится ход твоих мыслей, парень, — усмехнулся капитан. — Я не думаю, что один червяк может сожрать яблоневый сад, по хороший садовник бережет каждое яблоко. Уведите его в подвал. У меня складывается впечатление, что арестованный намерен предпринять попытку к бегству. Если это произойдет, открывайте огонь на поражение. — Хороший ход, капитан. Но не забывайте, что если я случайно споткнусь на лестнице и разобью себе голову, то документы и досье пойдут в ход. — А вы, лейтенант, — обратился он к Бутгеру, — займитесь связями арестованного. Нам нужно установить всех его знакомых и друзей. Ведь кто-то должен получить отчет о проделанной работе. Не думаю, чтобы мистер Элжер имел обширные связи. Три-пять человек, не больше. Их можно вычислить за день. — Могу помочь, капитан. Назову двоих. Лейтенант Кит Сойер, отдел розыска и расследования убийств главного управления полиции Санта-Барбары. Помощник окружного прокурора Бернард Чакмен. Обратите внимание, что он был моим крестным отцом. На лицензии стоит его подпись. Напомню вам, что Санта-Роуз входит в юрисдикцию нашего округа. Я так думаю, что люди Чакмена уже в этом городе. Адрес я называть не буду, они сами здесь объявятся с минуты на минуту. — Ты недооцениваешь наше законодательство, Элжер. Ты забываешь, что найдены трупы и ты главный подозреваемый. И пока идет следствие, ты лишен возможности встречаться с представителями прокуратуры. — Конечно. Но я не лишен возможности встречаться со своим адвокатом. Следующая наша беседа будет проходить в его присутствии. Надеюсь, вы не собираетесь нарушать конституцию Соединенных Штатов? — Уведите его. Так я оказался в камере. Клетка, три шага на три, табуретка и скамья, покрытая чем-то похожим на матрац. Когда засов захлопнулся, я улегся на топчан, подложил руки под голову и уставился в потолок. Одно было ясно, что следствие я не закончил и не закончу, если Шерд выполнит свою угрозу, и жить мне осталось несколько часов. Для них меньшим злом станет оправдаться перед прокуратурой за мое уничтожение, нежели дать мне возможность заговорить. Свой собственный приговор я вынес себе сам. С такими пройдохами, как Шерд, в такие игры не играют. Но он тоже не Бог весть какая шишка. Вряд ли он станет принимать решение самостоятельно. Возможно, его хозяева захотят понять, какую угрозу я из себя представляю на самом деле. Вот тут можно будет поторговаться. Но для начала необходимо выдвинуть конкретные предложения и повесить на собственном лбу ценник! Я оказался прав. Не прошло и двух часов, как ко мне пришел посетитель. Моя мечта сбылась, я встретился с Джеком Юджином. Правда, обстановка не располагала меня к тем условиям беседы, на которые я рассчитывал, но для начала и такое положение можно считать прогрессом. — Если не ошибаюсь, мистер Элжер, я встречаю вас в третий раз? — задал он мне вопрос, переступая через порог. Он прошел в клетушку и сел на табурет. Охранник остался в дверях, но Юджин сделал ему знак исчезнуть. Тот нехотя удалился, закрыв нас на замок. — Да, обстановка здесь не очень приятная, — добавил мой гость, оглядываясь. — Вы правы, мистер Пако. Обстановка не идет в сравнение с теми апартаментами, которые вы занимали в Сан-Квентине. Он никак не отреагировал на мои слова. Медленно и аккуратно Юджин расстегнул белое пальто, достал золотой портсигар и предложил мне сигарету — Благодарю, но я не курю. — Извините, я и забыл, что вы спортсмен. Так! Значит, капитан уже начал под меня копать и раздобыл некоторую информацию. Только бы они до Эмми не докопались. — Что вы хотели мне сказать, мистер Элжер? — Ничего. Разве я просил вас приходить сюда? — Нет. Вы очень хотели со мной встретиться. Иначе зачем бы вам понадобилось проникать ко мне в дом. — Возможно. Но здесь мы в неравных условиях. — В моем доме условия были бы теми же. Вам не дали бы выехать из города, и в любом случае вы оказались бы на этом топчане. Мы можем поговорить откровенно. Уверяю, что мне нечего скрывать. Вы никогда не воспользуетесь той информацией, за которой так долго гонялись. Мне жаль затраченного вами труда и сил, поэтому я готов удовлетворить ваше любопытство. — Не верю в ваше благородство. Вы хотите выяснить, что мне удалось узнать о вашей деятельности, и каким образом мне это удалось сделать. Кто еще знает то же. что знаю я, и откуда вам грозит опасность. — Ваши рассуждения не лишены здравого смысла. Будем взаимно полезными людьми. — Потом вы поедете делать выводы под крышу собственного дома, а я? — Ну, мистер Элжер?! Никто не просил вас попадаться. Вы ходили по лезвию бритвы, а я хожу по тому же лезвию всю жизнь. Вы оступились, а я оказался более осторожным. Вы не вправе требовать равных позиций. Окажись я в ловушке, то не посмел бы требовать равных долей пирога! — Возможно, вы правы. Но раз я нахожусь в худшем положении, то вы должны дать мне фору. Начнем с вашей истории. — Готов уступить. — Какое предложение вы выдвинули директору Сан-Квентина Клоду Шейверу, что он пошел на риск и освободил вас? — Подбираетесь к истокам? Логично. Ну, надо сказать, прежде чем решиться на такой шаг, я отсидел в камере два года. Только после того, как я понял, что Шейвер идет на любой риск за деньги, мне стало ясно, что с этим человеком можно заключить сделку. От адвоката моего помощника Шейвер взял пять тысяч долларов за его освобождение. К моему удивлению, Шейвер сдержал слово и помимо этого обеспечил его документами. Я подослал к Шейверу своего адвоката, но условия были иными. Я просил, чтобы директор принял меня в своем кабинете и выслушал мои претензии. За эту услугу Шейвер получил пятьсот долларов. Директор ничем не гнушался. Когда меня вызвали к нему, я уже знал, с кем имею дело. Мое предложение заключалось в следующем. Тюрьма кишела наркоманами. Они готовы были пожирать по четыре фунта кокаина в день. А у меня есть отлаженный механизм поставки наркотиков в страну. Я готов делить с Шейвером доходы от реализации пополам. Он выпускает меня на свободу, дает мне прикрытие, а я за свой счет обеспечиваю его контору товаром. Предложение более чем выгодное. Я понимал, что мой статус много выше, чем статус стандартного уголовника, и меня за пять тысяч никто не выпустит. Слишком много шума наделал мой процесс. Однако Шейвер принял мое предложение, но предупредил меня, что ему придется подключить к этой игре крупных китов, так как в моем товаре заинтересованы не только в стенах Сан-Квентина, но и за их пределами. Через месяц меня переправили в другое место. Камера оказалась похуже, наподобие вашей. Но я понимал, что это уже не тюрьма. Через сутки меня вызвали на совещание, где присутствовали Рэкс Мак-Говер, директор торгового порта Сан-Франциско, и Герт Фоуби, вице-мэр того же города. Разговор был обстоятельным. Они сообщили мне, что, пока я прохлаждался в тюрьме, в Сан-Франциско была вскрыта сеть крупных дельцов по изготовлению и сбыту наркотиков. Порт поставлен под особую охрану. Все лазейки перекрыты, и моя идея не имеет под собой твердой почвы. Они не лгали. В Калифорнии разразился скандал, связанный с поставками героина из Южной Америки. Сырье поставляли в коробках из-под кофе и кустарным методом обрабатывали его в пригородной лаборатории. Компания прикрывалась вывеской концерна по поставкам сельхозоборудования в Колумбию и Аргентину. Метод примитивный, но он себя оправдывал, пока кто-то где-то не завалился. Однако цепная реакция охватила весь штат, и развивать бизнес на такой основе было рискованно. Я попросил сутки на то, чтобы обдумать ситуацию. Когда меня осенила новая идея, я потребовал созыва совещания. Генеральная мысль заключалась в следующем. В страну не запрещается ввозить морфий как медицинский препарат, и нужно найти подходящую больницу, которая делала бы официальную заявку, получала препарат и перерабатывала его в ходовой товар. Разумеется, лаборатория должна быть на территории больницы и работать круглые сутки. Мою идею приняли. Тем не менее меня все еще держали за решеткой. Через неделю состоялось новое совещание. Более расширенное, с новыми участниками. На сей раз среди присутствующих были: Майк Хоукс, один из ведущих врачей самой крупной больницы штата, Люк О'Робби, владелец торгового центра Лос-Анджелеса, и Макс Радкин, помощник верховного судьи штата. Каждый из присутствующих брал на себя определенные функции. Хоукс должен выписывать заявку на определенное количество сырья для нужд психиатрической больницы. В таких клиниках морфий используют в большем количестве, чем в хирургических центрах. Надо сказать, что эта больница расширялась и требования ее росли. Хоукс брал на себя и лабораторию. Могу вас заверить, мистер Элжер, что Хоукс был не из тех, кто жаждет денег. Они ему нужны для строительства и закупки оборудования. В то время он еще не думал о личной выгоде, но готов был пойти на такой шаг, поскольку клиника стояла на грани разорения. Разумеется, он не ставил в известность владельца больницы, а принял риск на себя. Хоукс обладал достаточными полномочиями в решении многих вопросов и не имел строгого контроля. Мы знали об этом и верили в его возможности. Люк О'Робби имел огромные средства и мог оплатить любые поставки морфия как меценат. Так он хотел выглядеть в глазах общественности, если компания накроется. Что касается Макса Радкина, то этот человек не отличался от Шейвера. Его тоже интересовали только деньги. Он узаконил лицензию на покупку морфия за границей. Закупки обходились в несколько раз дешевле стандартных, так как этим вопросом занимался я. Морфий заготавливал мой отец в Мексике. Вопрос был решен и решен блестяще. Наркотик переправлялся через границу без пошлины и с официальными сопроводительными документами. Мало того, груз охранялся с помощью федеральной полиции. Дело пошло! Но сами понимаете, что шило в мешке не утаишь. Слишком крупная игра. Первым подключился к ней губернатор штата Хорст, а после того, как он взорвался, его место занял преемник, а потом следующий и так по сегодняшний день. Чем больше получался пирог, тем мельче его приходилось резать. — Каким образом к делу подключилось ФБР? Кто спугнул вас, что вы решили выстроить стену? — Что касается стены, то это моя идея. Она не выглядела такой грандиозной в моем представлении. Когда я получил возможность прямого общения с губернатором, я предложил ему идею дешевой силы. Чтобы затраты спонсоров не были столь высокими и доходы от реализации имели большие масштабы, необходимо использовать заключенных. Клод Шейвер согласился с этим предложением за дополнительный процент от прибыли, но не мог дать гарантии, что каторжники не воспользуются случаем и не устроят побег. Тогда губернатор Хорст выдвинул идею сделать из Центра Ричардсона филиал Сан-Квентина и, таким образом, убить двух зайцев одним выстрелом. Первое: поставить специальное заграждение, где можно содержать заключенных без опасения, что они сбегут. Второе. Скрыть на этой территории лабораторию по переработке наркотического сырья в качественный товар. Вы уже знаете, что больница получала морфий по официальным источникам, и ни один правовой орган не мог вмешаться в работу конвейера. Вам известно, что больница является частной собственностью и хозяин этой собственности вправе распоряжаться ею по своему усмотрению. Он мог заключать договора на строительство корпусов, ограждений и привлекать к этому федеральные власти, если те заинтересованы в деятельности частного лица и его организации, а также заключать договора с государственными предприятиями на взаимовыгодных условиях. Такой договор был заключен между Майком Хоуксом и Клодом Шейвером. Взаимосвязь Сан-Квентина и Центра Ричардсона очевидна, и из этого не делается секрета. Сенат Соединенных Штатов утвердил проект договора между этими организациями. В этом деле помог Гарри Мейер, секретарь сенатской комиссии, который курировал социальную деятельность в Калифорнии. На второй вопрос, который касается ФБР, я вам ответить не могу, так как не знаю этой кухни. Каким образом в дело вошло ФБР, мне неизвестно, но я знаю, что Ричард Дэнтон не числится среди тех, кто получает прибыль с реализации наркотиков. Очевидно, у этой организации есть свои интересы, более значительные, если они закрывают глаза на нашу деятельность. Глупо предполагать, что ФБР не знает о лаборатории, о крупных поставках и резком росте наркоманов в пределах Тихоокеанского побережья. — Шейвер заключал договор, по вашим словам, с Майком Хоуксом. Но семь лет назад больница принадлежала Рональду Ричардсону. — К тому времени он уже умер. — Его убили. — Этого я не знаю. Внутренние дела больницы меня не касаются. — Вы упомянули имя Гарри Мейера, секретаря сенатской комиссии. Он также погиб? — Без моего вмешательства. Я думаю, им занималось ФБР — И редактором газеты «Голос Запада» Джеком Фергюсоном? — Очевидно. — В нашей беседе мы перечислили имена почти всех членов Федеральной комиссии по защите прав обвиняемых, заключенных и душевнобольных. За исключением нескольких человек. Что вы можете сказать об этой комиссии? — Она была создана по инициативе губернатора Хорста. Я ничего не знаю о ее деятельности, так как я лицо не официальное и стараюсь не подставлять свою физиономию под фотокамеры. У меня свой бизнес. Я знаю только, что большинство членов этой комиссии получают долю в этом бизнесе. Исключением являются Ричард Дэнтон со своей командой из ФБР, а также покойный Гарри Мейер и его преемник Дэвид Родниц — директор киностудии. Не попадает в круг моего внимания и Уит Вендерс, который вошел в комиссию одновременно с Дэитоном. Схема проста. Нынешний губернатор Вуди Батлер заменил Хорста и получает самый крупный куш. Майк Хоукс делит свою долю с Клодом Шейвером. Это звено производит товар и командует рабочей силой. Макс Радкин потерял пост помощника верховного судьи, но до сих пор имеет большое влияние и вес в правовых структурах, так что он получает не очень крупную долю, а скорее символическую. Герт Фоуби, вице-мэр Сан-Франциско, и Рэкс Мак-Говер, директор порта Сан-Франциско, получают одну долю на двоих, но лишь от реализации товара на севере Калифорнии. Ральф Мейсон, заместитель директора департамента полиции Лос-Анджелеса, получает среднюю долю. Он предоставляет охрану для транспортировки сырья из Мексики. Конечно, Мейсон получал бы значительно больше, если бы эта операция проходила нелегально. Но он выполняет функции, которые возложены на него губернатором штата, согласно договору, утвержденному сенатом страны, и вынужден довольствоваться крошками со стола. Я и Люк О'Робби получаем самый большой процент. Люк О'Робби один из богатейших людей на Тихоокеанском побережье, вложил огромные средства в развитие дела и обязан получать наибольший кусок пирога. Что касается меня, то я являюсь мозговым центром предприятия и держу в своих руках все источники за границей. Без моего участия в страну не поступит ни одной унции морфия. Теперь вы понимаете, мистер Элжер, против какой организации направлена ваша борьба?! Любая попытка помешать ритмичной работе огромного и мощного механизма обречена на провал. Мельница перемелет, сотрет в порошок армию таких, как вы. А то, чем вы пытались запугать капитана Шерда, по меньшей мере капля в океане. — Но вы пришли сюда! — Только из уважения к вам. Вы на редкость умный, решительный и сильный человек. Я уважаю достойного противника. — После ваших откровений я не верю в то, что вы меня выпустите на свободу. Для вас я теперь как бомба под ногами. — Ну что вы! Я хочу перетянуть вас на свою сторону. Мне нужны такие люди, как вы. — Рискованный шаг. Скажите напоследок, зачем вам понадобилось убивать Тома Хельмера? — Кто это такой? — Адвокат и поверенный Хоуксов и Дэллы Ричардсон. — Впервые о нем слышу. Поверенный Дэллы — Эрвин Беддоуз. Его я видел. — Но он стал ее поверенным недавно. Суток еще не прошло. — Ну, это еще ни о чем не говорит. Вы уже поняли, что я был откровенен с вами и не стал бы скрывать такой мелочи. — Но Хельмера могли убить по приказанию Коди-Тросточки. Мне показалось, что ваш секретарь ведет двойную игру. — Вы меня не удивили, Элжер. Конечно, когда мне рекомендовали Коди, как высококлассного специалиста, я не мог отказаться. Но он не пользовался моим полным доверием. Я раскусил его за неделю. Все телефонные переговоры в моих владениях прослушиваются особой командой доверенных людей. Коди должен был умереть два года назад, как только пришел ко мне, но я не стал его убирать. Благодаря его болтовне я могу знать, что делается в стане противника и чем они интересуются. Наш план дал трещину, как и любая организация, которая ворочает таким крупным капиталом. Всегда образуется группа недовольных, неудовлетворенных. Люди алчны! Не существует такой суммы денег, которая могла бы удовлетворить человека. На первом этапе, когда в твоих руках появляется мешок денег, ты счастлив и тебе кажется, что этого хватит на жизнь нескольких поколений. Но человек, сам того не замечая, быстро перерождается. У него возникают новые запросы, и то, что раньше казалось ему недоступным, сегодня становится обыденным. Чтобы мой бизнес имел крепкий мощный фундамент, в него должны входить такие люди, как Люк О'Робби, которые уже владеют огромным состоянием и которые вложили средства в мою идею, как в обычное прибыльное дело, с которого можно получать определенный процент. Но в нашей команде слишком много нищих, которые не имеют других доходов, за исключением наркобизнеса. А это ведет к внутренним распрям и грызне за каждый цент. Семь лет назад, после второго совещания, когда меня еще держали в клетке, я сказал Шейверу: «На каждой из встреч прибавляется по два новых партнера. Если вы задумали создать из моего плана целый синдикат, то его участь предрешена. Он не просуществует больше чем пять-десять лет». На это Шейвер мне ответил: «Ты слишком мелко плаваешь. Мне не жаль кучки убийц, которая сдохнет от твоего зелья, но вся выручка составит пару ломаных центов. Много ли денег у каторжников? Нет, такое дело надо ставить на широкую ногу. Нам нужны связи и хороший заслон. Мы этого добьемся. При тех поставках, о которых ты говорил, на всех хватит». Я не согласился с Шейвером, но промолчал, у меня не было выбора. То, что происходит сейчас в нашей корпорации, должно было произойти, но я знал об этом много лет назад и изобрел противоядие. В любом случае на моей стороне сильное большинство. — Противоядие против Дэнтона? Против мощной машины ФБР? С ним по телефону говорил ваш секретарь. Он также упомянул Фоуби и Мейсона, а Мейсон руководит полицейским аппаратом Лос-Анджелеса. Не забывайте, мистер Пако, что у вас рыльце в пушку и вряд ли вы способны противостоять силовым структурам. — Конечно, отчасти вы правы, но на моей стороне губернатор штата Вуди Батлер, который имеет реальную власть в Калифорнии. Мейсона легко отправить в отставку, Дэнтона отозвать в Вашингтон. — Очень самонадеянно. — На каждого члена комиссии у меня имеется компромат. Этим досье нет цены. — Но стоит им уничтожить вас, и весь компромат полетит в костер. — В этом вы правы. Так же, как в вашем случае. Стоит мне вас уничтожить, и результаты вашего расследования полетят в огонь. Но между нами есть разница. Ваша гибель не принесет никому вреда, кроме скорби ваших друзей. Моя гибель перекроет источник поступления наркотика в страну, а следовательно, и прибылей, на которые губернаторы покупают себе яхты, виллы и самолеты. Мой отец держит под своим контролем все базы и плантации не только в Мексике, но в Панаме и в Колумбии. При заключении сделки он предупредил эту сторону, что будет продолжать сотрудничество до тех пор, пока его сын участвует в деле и получает от него прибыль. Ни для кого не секрет, что машину можно остановить, лишь выбив из нее маховик. — Я вас понял. Вы маховик, а я та самая палка, которую бросили вам в колесо. — Никто из нас двоих не сомневался в ваших талантах. Мне было приятно пообщаться с вами, как с человеком, в последний раз. — Значит, вы решили меня уничтожить? Помнится, вы начинали с предложения о сотрудничестве? Пако-Юджин усмехнулся. — Конечно. Но в таком виде, как вы есть, я не могу на вас полагаться. Вы мой враг и другом моим не станете. Глупо на это надеяться. После нашего разговора вы знаете столько, сколько не знает никто из моих самых близких помощников. Смешно верить в любое обещание, что ваши знания останутся в тайне и вы закроете рот на замок. Ну и наконец, вы провели свое расследование и знаете то, чего не знаю я. Одним словом, вы очень опасный человек, мистер Элжер. Однако я не теряю надежды на сотрудничество. Вы уничтожили группу моих телохранителей, и я, как бережливый человек, не могу вам этого простить. Вы один замените всех этих людей. У меня будет один, но очень надежный охранник — Дэн Элжер. Прозвище мы дадим вам другое, но в остальном вы не изменитесь. Сила, решительность, все останется при вас. Что касается ума, то он вам не понадобится. Вы будете реагировать только на приказы и выполнять задачи сторожевого пса. Вашу память сотрут, и в голове будет стерильная чистота. Вам заложат в мозг определенную программу, по которой вы будете работать. Вот в каком виде вы мне нужны, Элжер. На такое сотрудничество я рассчитываю. И это произойдет очень скоро. Вы сами не узнаете, как и в какой момент превратитесь в озлобленного, но верного пса. Я вскочил с топчана и врезал ублюдку по морде. Он слетел с табуретки, словно его сдуло ураганом, и впечатался в решетку. В камеру влетели копы. На меня навалилась целая армия. В воздухе замелькали дубинки. Через несколько секунд я потерял сознание. Последние слова, которые я слышал, исходили от моей жертвы: «Не бейте его по голове! Не трогайте голову!» Предупреждение запоздало. Меня вырубил мощный удар по темени, и перед глазами выросла черная стена. Когда я очнулся, мои руки и ноги были связаны, а возле меня сидел человек в белом халате. Он улыбался. — Ничего страшного. Пара ссадин и несколько шишек. Через недельку голова заживет. Сотрясения я не наблюдаю. В дверях стояли капитан Шерд, дежурный сержант и два санитара с носилками. Во рту так пересохло, что я не мог пошевелить языком, мне хотелось пить, но у меня не было сил выразить свое желание. Я не чувствовал никакой боли, мышцы одеревенели. — Поднимите ему рукав, капитан. Шерд кивнул сержанту, и тот выполнил приказ. Человек в белом халате достал из саквояжа шприц, заполненный прозрачной жидкостью, и сделал мне укол. — Чудненько! Через две минуты он будет спать. Сон — лучшее лекарство. Но прошу вас, капитан, развяжите его. В таком виде мы не можем его транспортировать. Не беспокойтесь, он уже безвреден. Сейчас он и мухи обидеть не сможет. Шерд сомневался, но тем не менее помог сержанту снять с меня путы. Доктор был прав. Я будто бы отделился от своего тела: мозг, мысли существовали отдельно, а туловище отсутствовало. Я его не чувствовал и не мог им управлять. Санитары внесли в камеру носилки, установили их на полу и переложили меня, словно мешок с песком. — Ну вот и чудненько, капитан. Заключение комиссии мистер Юджин перешлет нам в ближайшие дни, а вы позаботьтесь, чтобы у вас не осталось никаких протоколов. Всего наилучшего! Пошли, мальчики! Меня подняли и понесли. Узкая лестница из подвала, где опытные санитары выкручивали носилки, как опытные водители, не задевая о стены и не роняя их. Затем темный двор и металлический фургон без окон и опознавательных знаков. Дверцы захлопнулись, и я оказался в кромешной тьме. Машина дернулась с места. Я слышал лишь шум двигателя, ровный и монотонный. Сколько же я пробыл в гостях у капитана Шерда? Взяли меня в десятом часу, утром, а сейчас на дворе ночь или вечер… И о чем я только думаю?! Утро, ночь! Какое это имеет значение? И имеет ли значение вообще все, что происходит вокруг? Сейчас бы в море искупаться и погреться на солнышке… В глазах стало светлеть. Я увидел солнце. Оно разрасталось и увеличивалось, мне стало жарко, солнце палило нещадно, оно сжигало меня, но в какую-то секунду треснуло, рассыпалось в мелкие кусочки, как зеркало, за которым оказался коридор. Серый, темный, мокрый, покрытый плесенью. Чья-то рука указывала мне на него. Приглашала! Я встал и пошел. Я знал, что мне предстоит пройти этот мрачный коридор, но я не знал зачем. И я не был уверен, что у него будет конец! |
|
|