"Волшебная флейта (либретто)" - читать интересную книгу автора (Шиканедер Эмануэль)

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ


КАРТИНА ПЕРВАЯ


Пальмовая роща. На серебристых деревьях золотистые ветви. С каждой стороны находится по девять пирамид; в каждой из них высечен выступ, на котором стоит большой чёрный горн, отделанный золотом. Посредине возвышается самая большая пирамида. Жрецы выходят справа и слева. Последним появляется Зарастро. Они идут торжественной поступью.


ЗАРАСТРО

Вы, служители великих богов Осириса и Исиды.

Тамино, молодой сын короля, желает исследовать святилище Высшего Света.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Владеет ли он добродетелью?


ЗАРАСТРО

Он добродетелен.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Благоразумен?


ЗАРАСТРО

Благоразумен.


ТРЕТИЙ ЖРЕЦ

Милосерден ли он?


ЗАРАСТРО

Он милосерден. Если вы считаете его достойным – следуйте примеру моему.


Зарастро и жрецы трубят в рога.


Зарастро благодарит вас. Боги уготовили участь Памине быть с этим юношей.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Зарастро, выдержит ли Тамино тяжёлые испытания?


ЗАРАСТРО

Да.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Но ведь он принц.


ЗАРАСТРО

Он человек!

О, Изида и Осирис, даруйте дух мудрости этой юной чете.

Вы, руководя шагами странников, укрепите их терпением в опасности.


ХОР

Укрепите их терпением в опасности.


ЗАРАСТРО

Пусть они увидят плоды испытания. Если, однако, они придут к смерти,

то наградите их тогда особо сильной добродетелью,

пусть они получат среди вас себе место.


ХОР

Пусть они получат среди вас себе место.


Зарастро и Жрецы уходят.

КАРТИНА ВТОРАЯ


Маленький двор храма. Ночь. Два жреца вводят Тамино и Папагено. Жрецы снимают с них покрывала и тут же удаляются. Удар грома.


ТАМИНО

Ужасная ночь! Папагено, ты всё ещё со мной?


ПАПАГЕНО

Конечно.


ТАМИНО

Как ты думаешь, где мы?


ПАПАГЕНО

Ну, если было бы не так темно, я был бы рад сказать тебе, но так как здесь так…


Удар грома.


О, господи!


ТАМИНО

Звучит так, как будто ты действительно напуган.


ПАПАГЕНО

Я не напуган.


Сильный удар грома.


О, господи! Думаю, меня слегка лихорадит.


ТАМИНО

Стыдись, Папагено, будь мужчиной!


ПАПАГЕНО

Мужчина! Мужчина! Мужчина!


Очень сильный удар грома.


О, это конец!


Входят два жреца.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Странники, что вы ищете среди нас?


ТАМИНО

Дружбу и любовь.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Вы готовы рисковать своей жизнью, сражаясь за них?


ТАМИНО

Да.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Вы подчинитесь любому испытанию?


ТАМИНО

Каждому!


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Дай мне свою руку!


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Папагено, ты тоже желаешь сражаться за мудрость любви?


ПАПАГЕНО

Борьба – не мой профиль. Я, по-настоящему, вообще не хочу никакой мудрости.

Я – дитя природы, которое получает удовольствие от сна, еды, питья;

правда, если б это было возможно однажды мне изловить хорошенькую женушку…


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Ты никогда не получишь её…


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

…до тех пор, пока не подчинишься нашим испытаниям.


ПАПАГЕНО

А что это за испытания?


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Соглашение со всеми нашими законами, даже перед лицом смерти.


ПАПАГЕНО

Тогда я останусь холостяком!


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Ну, а что если ты выиграешь себе хорошенькую девушку,

которая прямо как ты и по расцветке, и по костюму?


ПАПАГЕНО

Прямо как я… Прямо как я? А она молода?


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Молода и красива.


ПАПАГЕНО

А как её имя?


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Папагена.


ПАПАГЕНО

Папа?…


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

…гена.


ПАПАГЕНО

Папагена? Мне бы хотелось её увидеть.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Ты сможешь её увидеть!


ПАПАГЕНО

Но когда я её увижу, я должен буду умереть?


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Да!


ПАПАГЕНО

Тогда я останусь холостым!


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Ты сможешь увидеть её, но не говоря ей ни слова.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Так ты обещаешь?


ПАПАГЕНО

Да.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Твоя рука! Ты увидишь её.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

к Тамино

Боги обязали и тебя молчанием, принц.

Ты увидишь Памину, но никогда не позволяй себе говорить с ней.


к Тамино и Папагено


Вот начало времени вашего испытания.


ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ ЖРЕЦЫ

Оберегайтесь женских хитростей; это первый долг братства.

Многие мудрые мужчины были обмануты, ошибались, но не осознавали этого.

В конце концов, их покидали, а за их верность платили презрением!

Напрасно они ломали руки; смерть и отчаяние были наградой им,

смерть и отчаяние были наградой им.


Жрецы уходят. Снова тьма.


ПАПАГЕНО

Эй, дайте свет!


ТАМИНО

Папагено, сноси это с терпением.


ПАПАГЕНО

Терпение!


Три дамы проходят через дверную решётку.


ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Что? Что? Что? Вы в этом средоточении ужаса?

Никогда, никогда, никогда вы теперь не сможете освободиться!

Тамино, тебя заставят умереть.

Ты, Папагено, пропадёшь!


ПАПАГЕНО

Нет, нет, нет, это было б слишком!


ТАМИНО

Папагено, молчи!

Ты хочешь нарушить свою клятву – не разговаривать с женщинами здесь?


ПАПАГЕНО

Как, ты не слышал, мы оба уже это сделали!


ТАМИНО

Тише, я сказал, молчи!


ПАПАГЕНО

Всегда молчи, всегда молчи!


ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Королева как раз рядом с вами, она тайно проникла в храм!


ПАПАГЕНО

Что? Как это? Может ли она быть в храме?


ТАМИНО

Тише, я сказал, молчи!

Неужели ты будешь таким нахальным, что забудешь свою клятву?


ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Тамино, послушай! Ты пропал! Вспомни Королеву!

Ведь так много слухов об ошибочности учения этих жрецов!


ТАМИНО

в сторону

Мудрый мужчина знает, что выбрать, и не обращает внимания на слова простой толпы.


ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Говорят, что тот, кто поклялся верности их братству, входит в ад вверх тормашками.


ПАПАГЕНО

Просто невероятно.

Скажи, Тамино, это правда?


ТАМИНО

Всего лишь сплетня, повторяемая женщинами, но пущенная лицемерами.


ПАПАГЕНО

Однако и Королева так говорит.


ТАМИНО

Но ведь и она женщина. И разум у нее женский. Молчи, поверь моему слову,

думай о своем долге и веди себя разумно.


ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

к Тамино

Почему ты такой неразговорчивый с нами?


Тамино показывает знаками, что не может говорить.


Папагено тоже молчит.

Так говори же!


ПАПАГЕНО

тайком; к дамам

Я с радостью бы…


ТАМИНО

к Папагено

Молчи!


ПАПАГЕНО

Поймите, я не должен…


ТАМИНО

Молчи!


ПАПАГЕНО

Моя постоянная болтовня – действительно мой позор.


ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

К нашему стыду, мы должны оставить их, ведь ни один не будет говорить.


ТАМИНО И ПАПАГЕНО

К их стыду, они должны оставить нас, ведь ни один из нас не будет говорить.


ТАМИНО, ПАПАГЕНО, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Мужчина всегда очень разумен: он обдумывает, что ему сказать.


ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ ЖРЕЦЫ

из храма

Священные врата рассекречены! В ад этих женщин.


ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Увы!


Проскальзывают через решётку, проваливаясь вниз.


ПАПАГЕНО

Увы!


Падает на землю. Входят два жреца.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

к Тамино

Юноша! Твоё непоколебимое и мужественное поведение заслужило триумфа.

Давай продолжим наше путешествие прямо в сердце.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

к Папагено

Что я здесь вижу? Мой друг, вставай.


ПАПАГЕНО

Я лежу здесь без сознания.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Поднимайся! Соберись, будь мужчиной!


ПАПАГЕНО

Мужчиной! Мужчиной! Мужчиной!

Всем этим путешествием вы, наверное, заставите меня отказаться от любви.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ


Сад, в котором спит Памина. Лунный свет падает на её лицо. Входит Моностатос.


МОНОСТАТОС

А, здесь я нашел её, застенчивую красоту!

Если бы я даже был уверен, что я останусь одиноким и незамеченным,

я бы рискнул снова. Но что это за проклятое занятие – любовь!

Каждый чувствует наслаждение любви.

Воркования и щебетания, объятия и поцелуйчики; но я должен отказаться от любви,

потому что чернокожий – безобразен.

Но разве у меня нет сердца, и разве у меня не те же кровь и тело?

Ведь жить вечно без жены – это же поистине адский огонь.

Но так как я живой, я хочу и щебетать, и ворковать, и быть влюблённым!

Дорогая луна, прости меня: белая женщина овладела моей фантазией.

Белая прекрасна, я должен целовать её!

Луна, спрячь своё лицо, не смотри на это!

Если это тебя слишком оскорбляет, то закрой свои глаза!


Ползёт медленно и тихо к Памине. Королева Ночи входит через решётку.


КОРОЛЕВА НОЧИ

Назад!


ПАМИНА

просыпаясь

Мать! Моя мать!


МОНОСТАТОС

Мать?


КОРОЛЕВА НОЧИ

Где тот юноша, которого я послала к тебе?


ПАМИНА

Ах, мать, он посвятил себя освящённому сообществу.


КОРОЛЕВА НОЧИ

Освящённому сообществу?

Так тебя и отрывают от меня навечно.


ПАМИНА

Почему?


КОРОЛЕВА НОЧИ

Ты видишь этот кинжал здесь? Он наточен для Зарастро.

Ты убьёшь и принесёшь мне державу могущества солнца.


ПАМИНА

Но моя дорогая мать!


КОРОЛЕВА НОЧИ

Ни слова больше! Моё сердце бурлит адской местью.

Смерть и отчаяние, смерть и отчаяние сверкают вокруг меня.

До тех пор, пока Зарастро не почувствует острую боль смерти от твоих рук,

ты мне не дочь больше. Навечно отторгнута, навечно покинута, навечно отвержена

будешь ты тогда, пока Зарастро не умрёт от твоей руки!

Услышьте, боги мщения, услышьте вопль матери!


Исчезает.


ПАМИНА

Должна ли я совершить убийство? Я не могу! Я не могу!

Что я должна делать?


МОНОСТАТОС

Доверься мне! О чём ты так беспокоишься?

О моей чёрной коже или о замысле убийства?

У тебя только один путь – спасти свою мать.


Зарастро выступает вперёд.


ЗАРАСТРО

Уходи!


МОНОСТАТОС

Да, но к Королеве Ночи!


Уходит.


ПАМИНА

Мой господин…


ЗАРАСТРО

Я знаю…


ПАМИНА

Мой господин…


ЗАРАСТРО

Я знаю.


За этими священными вратами месть неизвестна,

и, если человек оступился, любовь ведёт его по верному пути.

Так, опираясь на руку друга, он идёт, счастливый и радостный, в лучший мир.

Внутри этих священных стен, где мужчина любит собрата,

не может скрываться предатель, потому что все враги прощены.

Тот, кому не нравится такое учение, не заслуживает права быть человеком.

КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ


Зал. Жрецы вводят Тамино и Папагено.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Здесь мы оставим вас одних. Когда вы услышите ясный зов,

следуйте в том направлении. Напоминаем, принц, не забудь это слово: молчание!


ПАПАГЕНО

Молчание! Тс!


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Папагено, кто нарушит молчание в этом месте, -

будет наказан богами и молнией! Прощайте!


Жрецы уходят.


ПАПАГЕНО

Тамино!


ТАМИНО

Тс!


ПАПАГЕНО

О, что за жизнь!


ТАМИНО

Тс!


ПАПАГЕНО

Ну, по крайней мере, мне ведь позволено говорить с самим собой.


ТАМИНО

Тс!


ПАПАГЕНО

Ла ла ла ла… От этих людей здесь не дождёшься и капли воды.


Появляется безобразная старуха с чашкой воды.


СТАРУХА

Ваше здоровье!


ПАПАГЕНО

Подойди, старушка. Сядь здесь со мной; мне здесь скучно, как в аду.

Скажи, сколько тебе лет?


СТАРУХА

Сколько лет?


ПАПАГЕНО

Да!


СТАРУХА

Восемнадцать лет и две минуты.


ПАПАГЕНО

Восемьдесят лет и две минуты?


СТАРУХА

Нет! Восемнадцать лет и две минуты.


ПАПАГЕНО

Ха-ха-ха! Восемнадцать лет и две минуты! Хорошо, ты – молодой ангел!

Есть ли у тебя дружок?


СТАРУХА

Конечно!


ПАПАГЕНО

Он так же молод, как и ты?


СТАРУХА

Не совсем. Он на десять лет старше.


ПАПАГЕНО

На десять лет старше, чем ты? Это, должно быть, страсть? Как же имя твоего дружка?


СТАРУХА

Папагено.


ПАПАГЕНО

Папагено? Папа… но?


СТАРУХА

Да!


ПАПАГЕНО

И он здесь, этот Папагено?


СТАРУХА

указывая на него

Сидит прямо здесь, мой ангел!


ПАПАГЕНО

Неужели я твой возлюбленный?


СТАРУХА

Да, мой ангел.


ПАПАГЕНО

Тогда как твоё имя?


СТАРУХА

Меня зовут Па…


Удар грома.


ПАПАГЕНО

Теперь я не скажу ни слова больше.


Старуха исчезает. Появляются три мальчика. У одного флейта, у другого колокольчики.


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Добро пожаловать ещё раз, мужчины, в царство Зарастро!

Он посылает вам то, что было взято у вас – флейту и колокольчики.


Возвращают Тамино флейту, а Папагено колокольчики и намереваются удалиться. Возникает золотой стол, уставленный разной едой и вином.


Если вы не будете пренебрегать вот этими припасами,

вы сможете спокойно поесть и выпить их.

Когда мы встретимся в третий раз, – радость будет наградой за ваше поведение!

Тамино, будь храбрым! Ворота близки.

Ты, Папагено, храни молчание, храни молчание, храни молчание…


Исчезают.


ПАПАГЕНО

Тамино, мы не должны есть?


Тамино играет на флейте.


Ты всё играешь…

Господин Зарастро держит хорошего повара.

Теперь я увижу, так ли хорош и его винный погреб.

Ха, это же вино для богов.


К ним присоединяется Памина.


ПАМИНА

Тамино! Я услышала твою флейту.


Тамино не отвечает.


Но ты огорчён. Ты не скажешь ни слова твоей Памине?

Что? Ты не любишь меня более?

Папагено, скажи ты мне, что здесь происходит?


ПАПАГЕНО

То!


ПАМИНА

О, это хуже, чем смерть.

Ах, я чувствую, что это исчезло! Радость любви ушла навсегда.

Часы счастья, вы никогда больше не вернётесь в моё сердце.

Видишь, Тамино, эти слёзы льются из-за тебя одного, которого я любила.

Если ты не чувствуешь больше любви, пусть будет отдых в смерти!


Исчезает.


ПАПАГЕНО

Разве не так, Тамино? Я тоже могу молчать, когда я должен.

Когда происходит что-нибудь подобное теперешним событиям,

я по-настоящему играю мужчину!

За здоровье главного повара и главного дворецкого!

Ты сейчас иди вперёд, а я, а я вскоре последую за тобой!


Тамино собирается уйти, пытаясь взять Папагено с собой.


Сильный мужчина остаётся там, где он есть!

Я не тронусь с места отсюда, пусть даже львы господина Зарастро придут сюда за мной.


Появляются львы.


Тамино, спаси меня!


Тамино дует во флейту; затем, с паузами, трижды отвечает горн.


Это нам. Мы уже идём, мы уже идём. Да!

КАРТИНА ПЯТАЯ


Среди пирамид. Обстановка первой картины. На большой пирамиде в центре сверкают иероглифы. Полумрак. Жрецы и Оратор с факелами окружают Зарастро.


ЖРЕЦЫ

О Изида и Осирис, какое счастье!

Солнечный свет изгнал тёмную ночь!

Скоро благородный юноша почувствует новую жизнь,

скоро он будет полностью посвящён в нашу службу.

Его дух смел, его сердце чисто, скоро он будет достоин нас.


Вводят Тамино.


ЗАРАСТРО

к Тамино

Принц, твоё поведение было мужественным и сдержанным;

теперь тебе предстоит пройти ещё два опасных испытания.

Дай свою руку! Пусть введут Памину!


Вводят Памину.


ПАМИНА

Где Тамино?


ЗАРАСТРО

Он здесь…


ПАМИНА

Тамино!


ЗАРАСТРО

…чтобы попрощаться с тобой.


ПАМИНА

к Тамино

Я не должна видеть тебя больше, мой дорогой?


ЗАРАСТРО

к Памине

Вы увидите друг друга снова с радостью.


ПАМИНА

к Тамино

Смертельные опасности ищут тебя!


ТАМИНО

Да защитят меня боги!


ПАМИНА

к Тамино

Ты не сможешь убежать от смерти; я предчувствую это.


ТАМИНО

Боги уже сказали свою волю; их знак будет правилом для меня.


ЗАРАСТРО

к Памине

Боги уже сказали свою волю; их знак будет правилом для него.


ПАМИНА

к Тамино

О, если бы ты любил, как я люблю, ты бы не был таким холодным.


ЗАРАСТРО

к Памине

Поверь мне, он испытывает те же чувства, и будет верен тебе всегда.


ТАМИНО

к Памине

Поверь мне, я испытываю те же чувства, и буду верен тебе всегда.


ЗАРАСТРО

к Тамино и Памине

Час пробил, теперь вы должны расстаться.


ТАМИНО И ПАМИНА

Как горек момент разлуки!


ЗАРАСТРО

Теперь Тамино действительно должен уйти.


ТАМИНО

Памина, я действительно должен уйти.


ПАМИНА

Теперь Тамино должен уйти!


ЗАРАСТРО

Теперь он должен уйти!


ТАМИНО

Теперь я должен уйти!


ПАМИНА

Итак, ты должен уйти!


ТАМИНО

Памина, прощай!


ПАМИНА

Тамино, прощай!


ЗАРАСТРО

к Тамино

Теперь торопись. Твоя клятва зовёт тебя! Час пробил, мы встретимся вновь.


ТАМИНО И ПАМИНА

О, золотой покой, возвращайся! Прощай, прощай!


Все удаляются. Вбегает Папагено.


ПАПАГЕНО

Тамино! Тамино! Неужели ты покинешь меня здесь совсем одного?

Тамино! Тамино! Не покидай меня!


Ищет выход.


ГОЛОС

Вернись назад!


ПАПАГЕНО

По какой дороге мне это сделать?


ГОЛОС

Вернись назад!


ПАПАГЕНО

Теперь я не могу ни пойти вперёд, ни вернуться назад.

Наверное, я должен просто умереть от голода.

Ну, хорошо! Почему я не пошёл также один?


Входят два жреца.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Мужчина! То, что ты заслужил – это то, что ты должен блуждать в тёмных ущельях земли.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Но милосердные боги освободили тебя от этого наказания.

Однако ты никогда не испытаешь небесного наслаждения посвящённых в братство людей.


ПАПАГЕНО

Для меня самым большим наслаждением в настоящий момент был бы стакан вина.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Это всё, чего ты хочешь в этом мире?


ПАПАГЕНО

Да.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Его тебе подадут.


Жрецы исчезают.


ПАПАГЕНО

Вот он, прямо здесь!


Пьёт.


Отлично! Великолепно! Божественно! Моё сердце чувствует как-то необычно.

Мне бы хотелось, я бы хотел… гм, чего бы ещё пожелать?

Девушку или молодую жену, – вот чего бы хотел Папагено.

О, маленькая сладенькая голубка, совсем как вот та, была бы счастьем для меня!

Затем я пил бы и ел с удовольствием, имел бы с моей принцессой своё хозяйство и дом,

наслаждался бы жизнью, которая мне понятна, и был бы словно в раю.

Девушку или молодую жену, – вот чего бы хотел Папагено.

О, маленькая сладенькая голубка, совсем как вот та, была бы счастьем для меня!

Ах, как мне найти одну среди всех девушек, которая бы меня полюбила?

Пусть одна из них поможет мне в моих несчастьях, или я просто умру от печали.

Девушку или молодую жену, – вот чего бы хотел Папагено.

О, маленькая сладенькая голубка, совсем как вот та, была бы счастьем для меня!

Если никто из них не предложит мне свою любовь, огнь испепелит меня;

но если женские губки поцелуют меня, я снова выздоровлю в один миг.


Появляется Старуха, которая танцует, опираясь на тросточку.


СТАРУХА

А вот и я здесь, мой ангел!


ПАПАГЕНО

Ты сжалилась надо мной?


СТАРУХА

Да, мой ангел!


ПАПАГЕНО

Какое счастье!


СТАРУХА

Подойди, дай мне свою руку! Твою руку, или ты будешь заточён здесь навеки.


ПАПАГЕНО

Заточён?


СТАРУХА

На хлебе и воде. Без друга и без подруги.


ПАПАГЕНО

Пить только воду? Без подруги? Нет, в таком случае я скорее возьму старуху,

чем останусь совсем без женщины. Ну, хорошо, вот моя рука, и я гарантирую,

что я буду всегда сохранять тебе верность.

про себя

До тех пор, пока не встречу кого-нибудь попривлекательнее.


СТАРУХА

Ты клянёшься в этом?


ПАПАГЕНО

Да, я клянусь в этом.


Старуха превращается в молоденькую девушку – Папагену, одетую как Папагено.


ПАПАГЕНА

Папагено!


ПАПАГЕНО

Па-Па-Папагена!


Пытается её обнять. Входит Второй жрец.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

к Папагене

Уходи прочь, молодая женщина! Он ещё не достоин тебя! Возвращайся назад!


ПАПАГЕНО

к Второму жрецу

Господин, не вмешивайтесь в мои семейные дела!


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

к Папагене

Прочь, говорю тебе, или…


ПАПАГЕНО

Да я бы скорее позволил, чтобы земля меня поглотила, чем отказался от неё.

КАРТИНА ШЕСТАЯ


Сад. Небольшая пальмовая роща. Полумрак. Мало-помалу становится светлей. Появляются три мальчика.


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Скоро, возвещая утро, солнце осветит свою золотую дорогу.

Скоро религиозное суеверие исчезнет, скоро мудрый мужчина будет праздновать триумф.

О, снизойди, сладкий покой, вернись в сердца людей, и тогда земля будет сферой неба,

и смертные уподобятся богам, и смертные уподобятся богам.


ПЕРВЫЙ МАЛЬЧИК

Но смотрите, Памина мучается от отчаяния!


ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Где же она?


ПЕРВЫЙ МАЛЬЧИК

Она сошла с ума.


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Она мучается от того, что её любовь отвергли.

Давайте принесём этой бедной девушке утешение!

Действительно, её судьба касается нас!

О, если бы её возлюбленный был здесь!

Она идёт! Спрячемся и посмотрим, что она будет делать.


Отходят в сторону. Появляется Памина с кинжалом в руке.


ПАМИНА

глядя на кинжал

Ты – мой жених, и ты поэтому положишь конец моему горю!


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

в сторону

Какие ужасные слова она произнесла! Бедняжка, кажется, сходит с ума.


ПАМИНА

Терпение, моя любовь, я твоя, скоро мы станем мужем и женой.


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

в сторону

Безумие вселилось в неё, у неё на лице написано желание убить себя.


к Памине


Благородная девушка, посмотри на нас!


ПАМИНА

Я хочу умереть, потому что мужчина, которого я не могу ненавидеть,

смог бросить свою возлюбленную!


Показывает на кинжал.


Это дала мне моя мать…


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Бог накажет тебя за самоубийство.


ПАМИНА

Лучше погибнуть от этой стали, чем умереть от любовной тоски.

Мама, моё страдание пришло от тебя, и твоё проклятие преследует меня!


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Девушка, пойдём, пожалуйста, с нами!


ПАМИНА

Без сомнения, моя чаша горя уже переполнена!

Прощай, обманщик! Ты видишь, Памина умирает из-за тебя.

Пусть этот клинок убьёт меня!


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Ах, несчастная! Остановись!

Если бы твой любимый видел всё это,

он умер бы от горя, потому что он любит только тебя.


ПАМИНА

Что? Он вернулся к моей любви? Неужели он скрывал свои чувства от меня?

Почему он не говорил со мной?


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Этого мы не должны говорить, но мы хотим показать его тебе, и ты будешь изумлена,

увидев, что он отдал своё сердце тебе и встречается со смертью ради тебя!

Пойдём, пойдём к нему.


ПАМИНА

Ведите меня туда; я хочу видеть его.


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Пойдём, пойдём к нему.


ПАМИНА, ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Два сердца, горящие огнём любви, никогда не смогут быть

разлучены человеческой слабостью.

Все попытки их врагов будут безуспешны; сами боги защищают их.

КАРТИНА СЕДЬМАЯ


Дикая скалистая местность. Посредине железные ворота. Направо и налево от них – тёмные своды. В глубине, по обеим сторонам ворот – утёсы. Направо сквозь железную решётку виден бушующий водопад; налево – пылающая пещера. Полумрак. Тамино и двое мужчин в чёрных доспехах.


МУЖЧИНЫ В ЧЁРНЫХ ДОСПЕХАХ

Кто идёт по этой дороге, полной препятствий, – очищается огнём, водой, ветром и землёй.

Если он сможет победить страх смерти, он воспарит с земли к небесам.

Просвещённый, он сможет затем полностью посвятить себя таинствам Изиды.


ТАМИНО

Никакой страх смерти не сможет остановить меня поступать

как настоящие мужчины, которые продолжают следовать тропой добродетели.

Откройте ворота ужаса, я с радостью принимаю это испытание.


Собирается идти.


ПАМИНА

изнутри

Тамино, остановись! Я должна тебя видеть.


ТАМИНО

Что я слышу? Голос Памины?


МУЖЧИНЫ В ЧЁРНЫХ ДОСПЕХАХ

Да, да, это голос Памины.


ТАМИНО

Как я счастлив! Теперь она может пойти со мной, теперь судьба

не может больше нас разлучать, даже если нам уготована смерть.


МУЖЧИНЫ В ЧЁРНЫХ ДОСПЕХАХ

Как ты счастлив! Теперь она может пойти с тобой, теперь судьба

не может больше вас разлучать, даже если вам уготована смерть.


ТАМИНО

Мне разрешается говорить с ней?


МУЖЧИНЫ В ЧЁРНЫХ ДОСПЕХАХ

Тебе разрешается говорить с ней!


ТАМИНО

Какая радость встретиться вновь!


МУЖЧИНЫ В ЧЁРНЫХ ДОСПЕХАХ

Какая радость встретить вас обоих вновь.


ТАМИНО И МУЖЧИНЫ В ЧЁРНЫХ ДОСПЕХАХ

Идём радостно, рука в руке, в храм.

Женщина, которая не боится темноты и смерти, достойна и будет посвящённой.


К ним вводят Памину.


ПАМИНА

Мой Тамино! Какая радость!


ТАМИНО

Моя Памина! О, какая радость!

Вот ворота ужаса, которые грозят мне смертью.


ПАМИНА

Везде я буду на твоей стороне. Я сама поведу тебя, любовь покажет мне дорогу.

Пусть дорога будет усыпана розами, несмотря на то, что розы всегда покрыты шипами.

Ты играй на волшебной флейте; пусть она защитит нас в дороге.

Она была вырезана одним волшебным вечером моим отцом из сердцевины

тысячелетнего дуба, во время грома и молний, бури и шторма.

А теперь пойдём, и играй на флейте! Пусть она ведёт нас по этой мрачной дороге.


ПАМИНА И ТАМИНО

С помощью волшебной силы музыки мы идём весело сквозь тёмную ночь смерти!


МУЖЧИНЫ В ЧЁРНЫХ ДОСПЕХАХ

С помощью волшебной силы музыки вы идёте весело сквозь тёмную ночь смерти!


Тамино и Памина, рука об руку, под звуки флейты, проходят через огненную пещеру невредимыми.


ПАМИНА И ТАМИНО

Мы прошли сквозь огонь, смело победили опасность;

пусть твой звук защитит нас от воды также, как от пламени.


Они проходят через воду.


О боги, счастливый момент!

Радость Изиды предоставлена нам!


Как только Памина и Тамино проходят сквозь водопад, скалы поднимаются вверх, расступаются в стороны и обнажают широкую лестницу, ведущую в ярко освещённый, дышащий гостеприимством храм; народ, Зарастро и жрецы находятся наверху.


ЖРЕЦЫ

из храма

Победа! Победа! Вы благородная пара. Вы преодолели опасность!

Посвящение Изиды теперь ваше, идите, войдите в храм!


Зарастро вводит Памину и Тамино в храм.

КАРТИНА ВОСЬМАЯ


Маленькая площадка. Одинокое дерево. Папагено один, грустен. Он подпоясан верёвкой.


ПАПАГЕНО

играя на свирели

Папагена! Папагена! Папагена!

Моя маленькая жёнушка, маленькая голубка, красавица моя!

Бесполезно! Ах, она потеряна! Я рождён для несчастий.

Я болтал, я болтал, а это было неправильно, и поэтому я получил по заслугам.

С того момента, когда я увидел эту красивую молоденькую девушку,

моё сердечко постоянно в огне, то здесь болит, то там.

Папагена, маленькая жена моего сердца! Папагена, моя голубка!

Ничего хорошего, всё бесполезно; я уже достаточно пожил!

Смерть положит конец моей любви, каким бы моё сердце ни пылало огнём.


Берёт верёвку.


Я украшу вот это дерево, подвесив мою шею на нём, так как жизнь

существует не для того, чтобы мне нравиться. Доброй ночи, тёмный свет,

так как ты плохо ко мне относишься, не даёшь мне хорошенькую девушку, -

всё кончено, я умру. Красавицы, подумайте обо мне!

Если в моём горе хотя бы одна из вас пожалеет меня до того, как я повешусь,

я не буду думать о смерти! Так скажите: да или нет!

Никто меня не слышит, везде так тихо!

Итак, это твоё желание! Папагено, вздёрни себя красиво; положи конец своей жизни;

но я ещё немного подожду всё-таки; давай посчитаем до трёх.


Играет на свирели.


Один!…

Два!…

Два уже прошло.

Три!…

Итак, сейчас! Так ничего и не изменилось!

И ничего нет даже, чтобы помочь мне повеситься; прощай, фальшивый свет!


Собирается повеситься. Появляются три мальчика.


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Остановись, Папагено, и будь благоразумным!

У тебя только одна жизнь, поэтому оставь свою затею.


ПАПАГЕНО

Вам легко говорить, легко насмехаться.

Даже если бы ваши сердца горели от боли, как моё,

вы бы тоже находили удовольствие в девушках.


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Сыграй на своих колокольчиках, это вернёт тебе твою маленькую жену.


ПАПАГЕНО

Какой же я дурак, что забыл об этих волшебных колокольчиках!

Звените, колокольчики, звените! Я должен увидеть свою дорогую!

Звените, колокольчики, звените, приведите ко мне мою девушку!

Звените, колокольчики, звените, дайте мне мою маленькую жену!


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

А теперь, Папагено, повернись!


Появляется Папагена.


ПАПАГЕНО

Па-па-па-па-па-па-Папагена!


ПАПАГЕНА

Па-па-па-па-па-па-Папагено!


ПАПАГЕНО

Теперь ты навсегда дана мне!


ПАПАГЕНА

Теперь я навсегда дана тебе.


ПАПАГЕНО

Так будь же теперь моей дорогой женой!


ПАПАГЕНА

Так будь же теперь голубком моего сердца!


ПАПАГЕНО И ПАПАГЕНА

Какое же это счастье, когда боги вспоминают о нас;

увенчайте нашу любовь детьми, маленькими прелестными детьми!


ПАПАГЕНО

Первым – маленького Папагено!


ПАПАГЕНА

Потом – маленькую Папагену!


ПАПАГЕНО

Потом – другого Папагено!


ПАПАГЕНА

Потом – другую Папагену!


ПАПАГЕНО И ПАПАГЕНА

Папагено! Папагена!

Самое большое желание,

чтобы много-много Папагенов и Папагеней стали счастьем для их родителей.


Уходят.

КАРТИНА ДЕВЯТАЯ


Ночь. Скалистая местность у входа в храм. Появляется Королева Ночи в сопровождении трёх дам и Моностатоса. Они освещают себе путь дымящимися факелами.


МОНОСТАТОС

Только тихо, тихо, тихо, тихо! Вскоре мы пробёремся прямо в храм.


КОРОЛЕВА НОЧИ, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Только тихо, тихо, тихо, тихо! Вскоре мы проберёмся прямо в храм.


МОНОСТАТОС

Только, державная Дама, сдержите свое слово!

Если мы совершим…

Ваша дочь будет моей женой.


КОРОЛЕВА НОЧИ

Я сдержу своё слово!

Это моя воля. Моя дочь будет твоей женой!


ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Её дитя будет твоей женой!


МОНОСТАТОС

Именно так! Я слышу ужасный гул, похожий на звук грома и водопада.


КОРОЛЕВА НОЧИ, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Да, это гул ужасный, как эхо далекой грозы.


МОНОСТАТОС

Теперь они в залах храма.


КОРОЛЕВА НОЧИ, МОНОСТАТОС, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Давайте застигнем их неожиданно, сотрём фанатиков с лица земли с помощью огня и меча.


МОНОСТАТОС, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Тебе, великая Королева Ночи, мы предлагаем свою месть!


Гром, молния, буря.


КОРОЛЕВА НОЧИ, МОНОСТАТОС, ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ ДАМЫ

Наша сила разбита вдребезги, разрушена, мы погружаемся в вечную ночь!


Сцена меняется. Скалы раздвинулись. Местность превращается в солнечный храм. На возвышении стоит Зарастро, по обе стороны Памина и Тамино и три мальчика, рядом жрецы.


ЗАРАСТРО

Лучи солнца проникли сквозь ночь, разбили неправедную силу лицемеров!


ЖРЕЦЫ

к Тамино

Приветствуем тебя, посвящённый!

Ты проник сквозь тьму ночи!

Благодарим тебя, Осирис, благодарим тебя, Изида!

Сила торжествует, вознаграждая красоту и мудрость вечной короной!