"Справочник по фразеологии" - читать интересную книгу автора

полководец Аннибал (Ганнибал, 247-183 до н. э.) сам рассказывал, что перед
отправлением в поход, когда ему было десять лет, отец заставил его
поклясться перед алтарем быть непримиримым врагом Рима. Клятву Аннибал
сдержал.
Бабье лето - ясные теплые дни в ранней осени. Существует несколько
версий этимологии сочетания. Исходное значение сочетания - "пора, когда на
осеннем солнце еще могут погреться старые женщины". Прежде самый жаркий
период до 12 июня. Также выражение связывают с тем периодом в жизни
крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за
домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали. По другой версии, сочетания
бабье лето, бабьи дни, бабьи холода в старину имели смысл, основанный на
суеверии: женщины обладают силой возвращать назад времена года и вообще
влиять на погоду. Кроме того, бабьим летом называют тонкую, легкую паутину,
летающую по полям и в лесах, предвещающую сухую осень. Эта паутина
ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщин, а время теплых
и погожих дней - с ее возрастом, который предшествует пожилому и
характеризуется относительным расцветом.
Бабушка надвое сказала - неизвестно, сбудется ли то, что предполагают,
на что рассчитывают; еще неизвестно, как будет: так, как предполагают, или
по-иному. Выражение образовано усечением пословицы Бабушка надвое сказала:
либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет.
Битый час - целый час, долгое время. Происхождение сочетания чисто
русское, его связывают с появлением в середине XV века первых часов с боем.
Битый час изначально - это время от одного удара часов до другого.
Бритва Оккама - принцип, выдвинутый английским философом-схоластом XIV
века У. Оккамом: понятия, не сводимые к интуитивному знанию и не поддающиеся
проверке в опыте, следует исключить из науки. Существует также иная
формулировка: сущности не следует умножать без необходимости.
Башня из слоновой кости - символ мечты; о предмете мечтаний, оторванных
от жизни. Выражение принадлежит французскому поэту и критику Ш.О. Сент-Бёву
(1804-1869) (стихотворное послание к Виллеману, вошедшее в сборник "Мысли
августа"). Образ восходит к словам католической молитвы, в которой такое
наименование дано Деве Марии.
Буриданов осел - о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе
между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями. Выражение
приписывается французскому философу-схоласту XIV в. Ж. Буридану, который
доказывал, что поступки живых существ зависят не от их воли, а исключительно
от внешних причин. Свою мысль он подтвердил примером осла, который должен
умереть с голоду, если две охапки сена будут находиться на равном расстоянии
от него, так как при абсолютной свободе воли он не сможет выбрать, какую
охапку съесть первой.
Буря в стакане воды (ирон.) - большой шум, спор, сильное волнение по
незначительному поводу, по пустякам, не стоящим внимания. Фразеологизм
считают калькой с французского. Фраза принадлежит (по словам О. Бальзака в
его романе "Турский священник", 1832) французскому просветителю Ш. Монтескье
(1689-1755) и сказана им по поводу политических событий в карликовом
государстве Сан-Марино. По мнению некоторых исследователей, первоисточник
этой фразы - латинская поговорка excitare fluctus in simpulo (поднимать
волну в черпаке).
Без царя в голове (ирон.) - о взбалмошном, глупом, пустом,