"Вино любви" - читать интересную книгу автора (Хэган Патриция)Глава 8Скотт провел Холли в свой кабинет, не сказав сержанту Пирсону и капитану Дэвису, что сам берет дело под контроль. Они это поняли, поскольку Колтер всегда поступал именно так. Указав Холли на кресло, он расположился напротив нее: – Рассказывай! Вздохнув, девушка поведала ему обо всем. Слушая ее, Скотт что–то записывал. Холли никак не могла взять в толк, почему у нее то и дело срывается голос. Неужели она совсем не владеет собой? Ведь Скотт Колтер – чужой человек. Хотя… возможно, и нет. Девушка отвела от него взгляд. Почему он так действует на нее? Догадывается ли Скотт, что она сейчас чувствует? А что, если ее возбуждение заметно? Когда Холли умолкла, он пристально посмотрел на нее: – Это все? Она кивнула. Скотт поднялся: – Подожди здесь. Едва он вышел, девушка начала ходить взад–вперед по комнате. Здесь стояли лишь стол и два кресла. На одной стене висел портрет президента Линкольна, на другой – генерала Гранта. Подойдя к окну, Холли увидела, что по плацу со скучающим видом маршируют солдаты. Она снова опустилась в кресло. Как глупо, что она, ни в чем не виноватая, попусту тратит время, когда дома столько дел! Услышав скрип двери, Холли вздрогнула и обернулась. На пороге она увидела Роджера Бонхэма. Он приблизился к девушке и опустился перед ней на колени. Лицо его выражало тревогу: – Весь город уже говорит об этом. Ваша мать очень огорчена. Мой отец хотел прийти, но я сказал ему, что мы с вами друзья, и обещал выяснить, в чем дело, и попытаться помочь. Она небрежно махнула рукой. – Все обойдется. Я не сделала ничего плохого, всего лишь защищала себя и свою землю. Мне не нравится стрелять, но у меня не было другого выбора. Роджер схватил ее за руку. Холли попыталась отдернуть ее, но не смогла. – Пожалуйста, Холли. Расскажите мне, что произошло. Ей было неприятно видеть Роджера, лощеного, в темно–голубом костюме с иголочки, белой сорочке и начищенных до блеска сапогах. Почему все это так раздражает ее? Может, оттого, что она сама выглядит, как оборванка? Роджер говорил весьма участливо, и Холли решила держаться с ним любезно не желая наживать еще одного врага. Поэтому ей пришлось в третий раз рассказывать свою историю. Он молча выслушал девушку и тут же заявил: – Такое больше не повторится. Ей–богу, я не допущу этого. Вы имеете право жить, где хотите. Она устало засмеялась. – Вот это–то мне и надо. Но теперь земля не принадлежит мне. Ее прибрали к рукам хищные янки! – В голосе девушки слышалась ярость. – Холли, дорогая, вы ошибаетесь. Мы, северяне, пришли сюда, чтобы попытаться построить новую жизнь… – Грабя побежденный Юг, – резко заметила она. – Не все таковы, – мягко возразил Роджер. – Конечно, кое–кто еще нарушает спокойствие, но многие искренне желают оказать помощь побежденным. Увы, обиженные южане, такие как вы, продолжают отстаивать свои позиции. Необходимо объединить нашу страну и установить мир, Холли. – Помолчав, он добавил: – Согласитесь, для молодой женщины необычно владеть землей и выказывать полную независимость. Это раздражает людей, поймите. Холли насторожилась: – Я не стану торговать с янки! Он укоризненно улыбнулся: – Надеюсь, вы не думаете, что это воспримут с одобрением? Девушка вырвала у него свою руку: – Вы только что говорили о мире. Чистое лицемерие! Все вы, янки, одинаковы. Явились сюда учить нас жить. Роджер покачал головой: – Вы готовы смириться с рабством? – Я никогда не сталкивалась с этим. Отец хорошо относился к нашим слугам. Так или иначе, это не ваше дело. Роджер ласково коснулся ее плеча: – Возможно, когда–нибудь историки исследуют причины этой войны, но сейчас меня беспокоит только ваше благополучие. – А я прошу оставить меня в покое. Надеюсь, это не слишком много? – То, что вы сделали ночью, не решит проблемы. Холли сжала кулаки: – Никто не смеет ступать на мою землю и пугать меня, Роджер, и тот, кто рискнет сделать это еще раз, будет убит. Он улыбнулся. – Значит, придется заверить вас, что подобное не повторится. – Роджер заглянул ей в глаза: – Я готов предложить вам за землю значительную сумму. На эти деньги вы сможете переехать в Виксбург и жить там со своей матерью. Обещаю, вы станете самой популярной личностью в городе. Мне придется добиваться вашего расположения. Он положил на ладонь Холли изумрудную брошь. – Откуда она у вас? – изумилась девушка. Довольный своей находчивостью, Роджер улыбнулся и рассказал о том, как выкупил брошь у ювелира. – Уверен, она дорога вам. Примите ее, пожалуйста, в знак дружбы. – Но… – Холли покачала головой. – Нет, я не хочу связывать себя долговым обязательством. – Дорогая, никаких обязательств! Считайте это проявлением дружеского расположения, Отказ оскорбит меня. Холли бросила на него взгляд. Да, если бы не холодные глаза, он был бы привлекателен. Ну и что с того? Господи, о чем она думает? – Вам нужна моя земля, – сказала Холли. – Иначе вы не стали бы выяснять, из каких денег я заплатила налог. Он слегка смутился. – Не мне, Холли, а моему отцу. Я не хочу нести за него ответственность. Круг моих интересов – пиломатериалы и строительство. Мне не нужна ваша земля. А вот отец мечтает стать земельным магнатом, поэтому хочет заполучить Магнолия–Холл и построить там для себя особняк, а также скупить все прилегающие земли, особенно те, что возле реки. Там он намерен построить пристань. Узнав, какую цену вы заплатили за свой же участок земли, я выкупил эту брошь. Холли растерялась. – Значит, вы не одобряете планы отца? Роджер кивнул: – Да. Эта земля принадлежит вам по праву. Поверьте, меня беспокоит только ваше благополучие. Если вы откажетесь уступить свой участок мне, я смирюсь с вашим решением. Но, пожалуйста, переезжайте в Виксбург, где вы будете в безопасности, а кроме того, примите брошь. Не оскорбляйте меня! Не успела она обдувать его предложение, как в комнату вошел Скотт Колтер и сдержанно кивнул Роджеру. Он тотчас заметил брошь в руках девушки. – Миссис Максвелл весьма обескуражена происшедшим, – сказал он. – По ее словам, вас, мистер Бонхэм, это тоже встревожило. – Насмешливость его тона не укрылась от Роджера. – Как любезно, что вы, полковник, встретились с ней. Увы, слух о том, что Холли стреляла в мужчину, слишком быстро дошел до ее матери. Кстати, как раненый? Скотт посмотрел на Холли: – Рана у него не серьезная. Скажи; ты хотела убить его? Она усмехнулась: – Тогда он был бы уже мертв. – А он утверждает, что ты стремилась именно к этому, – возразил Скотт. Холли покачала головой. – Ночью он стоял прямо передо мной, и я целилась ему в плечо, чтобы слегка ранить. Однако если он еще раз навестит меня, его слова подтвердятся. – В ее голосе не было и намека на раскаяние. – Полковник Колтер, что бы ни говорил Уэлмен, вы слышали от меня правду. А теперь можно мне уйти? У меня полно дел, и я не желаю, чтобы меня допрашивали, как преступницу. – Люди скорее поверят ему, ибо у тебя репутация дикой кошки. – Представляю себе репутацию этого лживого сукина сына! – воскликнула Холли. Скотт обратился к Роджеру: – Прошу вас, оставьте нас наедине. Задетый этой просьбой, тот склонился над девушкой: – Дорогая, что скажете? Если хотите, я останусь. – Я тоже собираюсь уйти, Роджер. Здесь мне больше нечего делать. – Холли поднялась. – Садись! – Властный голос Скотта заставил ее повиноваться. – Уйдешь, когда я отпущу тебя. Не раньше. – Он бросил взгляд на Роджера. – А вы свободны, Бонхэм. – Я подожду вас, Холли, и потом отвезу к матери. – Роджер бросил злобный взгляд на полковника. Едва за ним закрылась дверь, Скотт сообщил девушке, что ходил в банк и говорил с мистером Локлером. – Он не знает ни о каких деньгах, положенных на твой счет. Она впилась в него глазами. – Ну, договаривай! А ты не подумал, что эти «Ночные ястребы» успели предупредить его обо всем и попросили забыть о прежней договоренности? Он просто напуган и боится сказать правду. Скотт кивнул. – Значит, ты веришь мне? – спросила Холли. – Да. Я велел Уэлмену убраться из города и прихватить с собой дружков. Мне нельзя терять контроль над своей территорией. – Тогда я могу не опасаться, что они снова появятся у меня! Слава Богу! – Не воображай, что они подчинятся, – возразил Скотт. – Их наняли, и они будут крутиться здесь до тех пор, пока не получат деньги. – Что же ты намерен предпринять? Ведь ты должен поддерживать безопасность на этой территории! – Об этом я позабочусь, а ты держи себя в руках. Я никому не позволю пренебрегать законом. Это касается и тебя. – Он поднялся. – Я направлю солдат патрулировать границы твоей земли. Поэтому впредь, прежде чем стрелять, узнай, кто тебя навестил. Теперь прости, мне надо заняться другими делами. Холли растерялась от суровости его тона. Подойдя к двери, она обернулась и посмотрела на Скотта. В этот момент на обоих нахлынули воспоминания. Скотт облизнул губы. – На тебе в тот вечер было восхитительное платье, – проговорил он. – На том балу я впервые понял, что ты очень хороша собой. Взволнованная Холли огляделась и, улыбнувшись, тихо ответила: – Благодарю вас, сэр, вы бываете весьма любезны, если хотите этого. Скотт приблизился к девушке и ласково коснулся ее щеки. Холли вдруг поняла, что не в силах устоять перед ним, и стремительно вышла из комнаты. Роджер тотчас схватил ее за руку. – Как вы? По–моему огорчены. – Он бросил на закрывающего дверь Скотта неприязненный взгляд. – Все хорошо, Роджер, – ответила девушка, – но я хочу поскорее убраться отсюда. – Они отвели вашу лошадь в гарнизонную конюшню, поскольку не знали, отпустят вас или нет. Мой экипаж у ворот. Я отвезу вас к матери. Неподалеку от них стоял Нэйл Дэвис и, держа в руках какую–то бумагу, явно прислушивался к разговору. Он обратился к Холли: – Если угодно, я приведу вашу лошадь и провожу вас к матери или в поместье. – Я сам позабочусь о мисс Максвелл, капитан, – возразил Роджер, – Однако спасибо за предложение. «Черт возьми, почему Скотт так на меня действует?» – подумала Холли. Она хотела побыть одна и уж во всяком случае избежать общения с другим мужчиной. – Благодарю вас обоих, – проговорила Холли, – но я, пожалуй, прогуляюсь пешком. – Кивнув им, девушка быстро удалилась. День стойл чудесный. Южный ветерок трепал волосы Холли и ласкал ее лицо… Девушка поежилась, когда ее взгляд скользнул по обугленным деревьям, окаймлявшим дорогу. Когда–то их кроны были густыми и зелеными, а цветы магнолии источали волшебный аромат. Теперь, после того как янки взяли Виксбург, все кругом казалось серым и мертвым. Чудесные дома превратились в руины. Опустошение и нищету оставила после себя эта война. Выжившие не могли примириться с настоящим и не возлагали надежд на будущее. Война уничтожила все самое лучшее, что было на Юге, в том числе уклад жизни. Конфедерация была обескровлена и обессилена. У фермеров почти не осталось ни рабочих инструментов, ни семян, ни домашних животных. Плантации достались янки, которые, словно хищники, рыскали повсюду в поисках добычи. Фабрики, шахты и заводы давно закрылись. Дороги стали непроезжими. Даже уцелевшие мосты требовали немедленной реконструкции. Захватив многие речные пароходы, как военные трофеи, янки переправили их на Север. Оставшиеся нуждались в ремонте. Железные дороги, связывающие южные города, частично сохранились. Ими пользовалось федеральное правительство. Проходя там, где прежде был невольничий рынок, Холли вспомнила неприязнь всех членов ее семьи к рабству. Не все южане были работорговцами! Холли заметила, что негры, стоящие возле несуществующего рынка, окинули ее враждебными взглядами. Откуда им знать, что она сама ненавидит рабство? По их убеждению, все белые южане в ответе за их несчастья, Девушка видела, что они оборванны, измождены и голодны. Рабы заплатили ужасную цену за свою свободу. – Они не знают, что делать со свободой, верно, мисс Максвелл? Холли обернулась и увидела в тени раскидистого дерева мужчину лет пятидесяти с узким скуластым лицом и окладистой седеющей бородой. От формы конфедератов на нем остались лишь брюки. Холли удивленно спросила: – Откуда вы знаете мое имя? Не помню, чтобы мы прежде встречались. Он улыбнулся: – Я воевал бок о бок с вашим отцом. Прекрасный был человек. – Да, но откуда вы знаете меня? Он пожал плечами. – Вас все знают, мисс Максвелл. В городе только и говорят о том, как вчера вы подстрелили «ночного ястреба». Я увидел, что вы вошли на территорию гарнизона, и решил подождать. Мужчина указал глазами на негров. – Печальная картина, верно? Конечно, правительство пообещало каждому из них по сорок акров земли и по одному мулу, но многие не желают возвращаться в поле и, чтобы не умереть с голоду, занимаются грабежом и убийствами. Мы были правы, требуя, чтобы они знали свое место. Кровь бросилась девушке в лицо. – Зачем нам новые неприятности? Пожалуйста, оставьте меня в покое. Я больше не желаю обсуждать это. Она кивнула мужчине и пошла прочь, однако он последовал за ней. – Странно вы рассуждаете, – продолжал он. – Все говорят о вашей неслыханной дерзости. – Как бы то ни было, оставьте меня в покое! Девушка ускорила шаг, но мужчина, обогнав ее, преградил дорогу. – Нам надо поговорить, леди. У меня и моих ребят есть то, что нужно вам, а у вас то, что интересует нас. Выслушайте меня. По–моему, у вас большие трудности. Холли не выказала страха: – Пропустите меня. Я сама способна позаботиться о себе и доказала это прошлой ночью. Он засмеялся. – Вам просто повезло. Теперь «Ночные ястребы» хорошенько подготовятся, прежде чем посетить вас снова. А это непременно произойдет. Поэтому вам нужен я и мои ребята. С нами вы будете чувствовать себя вполне уверенно. – Мне не нужна ваша помощь! Убирайтесь! Незнакомец прижал ее к дереву. – Я не болтун, и если говорю, что «Ночные ястребы» доберутся до вас, значит, так и будет. Клянусь, я и не помышляю причинить вам вред. Мы хотим заключить с вами сделку. На вашей земле есть укромные места, и вы знаете все тропинки на болоте. Если наступят плохие времена, или кто–то из нас вступит в конфликт с законом, вы поможете нам спрятаться. Мы же защитим вас от «Ночных ястребов». – Что движет вами и вашими людьми? Он бросил взгляд на невольничий рынок: – По–моему, от них надо ждать неприятностей. Они спесивы, самоуверенны и к тому же злорадствуют, что мы проиграли войну. Мы должны поставить их на место. Вы же знаете, янки не станут помогать белым южанам. Вот мы и объединились, чтобы защитить себя и свои семьи. Зачем попусту тратить время на болтовню с ниггерами или янки? – Тогда вы станете такими же, как «Ночные ястребы», только в отличие от них – на стороне южан. И война продолжится. – Верно, но помогите нам. Ведь вы в нас нуждаетесь. Холли покачала головой: – Своими действиями вы все усложните. Это не выход. Я не знаю его, однако наверняка есть путь, не ведущий к новым страданиям. – Раз вы не знаете выхода, скажу вам одно: если мы, южане, не будем держаться вместе, то вскоре нам придется ползать в грязи и жрать червей, чтобы не подохнуть с голоду! Девушка почувствовала сострадание к нему. – Я помогла бы вам, но это не в моих силах. К чему мне неприятности? Я хочу, чтобы все оставили меня в покое. Я не борец. Она пошла прочь, и незнакомец больше не пытался остановить ее. – Вы передумаете, – крикнул он вслед Холли. – Они не оставят вас в покое, и тогда вы попросите нас о помощи. Нам следует держаться вместе, иначе нас втопчут в грязь. Холли ускорила шаг и почти бегом добралась до дома Эбби. |
||
|