"Tihkal" - читать интересную книгу автора (Шульгин Александр, Шульгина Энн)

актеров, по ходу которой агент Фоска все меньше и меньше понимал ответы
гениального, немного сумасшедшего химика, которому гораздо проще и интереснее
было объяснять все любознательному химику из DEA. Мне не пришло в голову, что я
присутствую на тривиальном допросе по принципу "добрый следователь - злой
следователь".
(Мы узнали позже, что мистер Гуд - большая шишка в штаб-квартире DEA.
Когда-то он был химиком и поэтому знал всю терминологию. Теперь он руководил
главной лабораторией DEA в Вашингтоне и прилетел специально, чтобы участвовать
в
обыске и быть своего рода переводчиком для агента Фоска).
Мистер Гуд старался простыми словами разъяснить Фоска сложные научные идеи,
но время от времени отвлекался на веселый поток химической информации,
источником которого был Шура. Иногда агент Фоска вздыхал и вежливо жаловался,
что не получает ответов на конкретные вопросы для своего отчета, на что Шура и
Гуд прекращали свою дискуссию, поворачивались к агенту, и снова Гуд медленно и
аккуратно переводил и объяснял. А у Шуры пропадал блеск в глазах: он вспоминал,
зачем он здесь и что собой представляют его собеседники.
В основном, допрос развивался по такой схеме:
- Вот этот препарат, есть ли у вас квитанция о его покупке?
- Да, конечно - вот она.
- Могу я включить ее в свой отчет?
- Как вам угодно.
- Почему в вашей лаборатории мы нашли такое количество 2-СВ?
- Как я уже говорил вам... (и он повторял все то, что уже говорил в
лаборатории, а мистер Гуд объяснял все простыми словами).
- А как вы используете данный химикат?
- Обычно для... (длинное перечисление химических реакций - перевод мистера
Гуда)
Теперь даже мне было понятно, что эта проверка совсем не похожа на
предыдущие, и что мистер Фоска - не просто слишком усердный инспектор. И опять,
как и три недели назад, главный вопрос остался без ответа. Когда Шура пошел
зачем-то в кабинет, я спросила: "Почему наш друг Пол и четверо предыдущих
проверяющих не говорили Шуре, что он нарушает какие-то правила"?
Продолжая что-то записывать в свой блокнот, агент Фоска повернулся на стуле
в мою сторону: "Понимаете, мэм, иногда друзья не говорят нам всей правды. А
потом, ваш друг Пол мог не знать всех правил - он же был начальник, а не химик".
- Но ведь инспекторы DEA должны были знать все правила. Что же они ничего
не сказали?
В голосе Фоски послышался оттенок нетерпения:
- Просто они были некомпетентны. К сожалению не все инспектора знают свое
дело.
- О чем вы? - все еще не понимала я. - Все четверо? Некомпетентны?
На этот раз Фоска почти разозлился. Он взглянул на меня из-за своих бумаг
и
резко проговорил:
- Да, мэм, такое, к сожалению, случается.
Что он имеет в виду - некомпетентны? Не может быть! Должно быть он шутит.
Но нет: этот человек не шутит. Он говорит мне - нам, что это его последнее
слово, его окончательный ответ: бросайте, сворачивайте свою работу.
Наконец-то я начинаю понимать.