"Толковый словарь живого великорусского языка современное написание слов" - читать интересную книгу автора (Даль В.И.) В. Даль
Толковый словарь живого великорусского языка (современное написание слов) Изд. "Цитадель", г. Москва, 1998 г. OCR Палек, 1998 г. Предисловие Словарь живого великорусского языка В. И. Даля безусловно самый зна- менитый русский толковый словарь. До сегодняшнего дня, несмотря на су- ществование словарей-предшественников, диалектных, диахронических, жар- гонных словарей, многотомных современных лексикографических описаний, время от времени оказывается, что Далев Словарь отражает русский язык точнее или полнее. Это собрание русской лексики, относящейся, по преиму- ществу, к диалектам и профессиональным жаргонам, составленное дилетан- том-самоучкой, который неоднократно призывал писать как говорим, не про- поведовать грамоты как спасения, не приносить никаких жертв для всеобще- го водворения ее (С.-Петербургские ведомости, 1857, № 245), который ра- товал за полное избавление русского языка от иноязычных заимствований. Словарь содержит некоторое количество недостоверного материала (окказио- нальных слов), временами грешит против грамматики (например, приставка регулярно называется предлогом), но парадоксально точно передает как языковые реалии XIX века, так и выразительность доныне существующих го- В книжном варианте Словарь Даля становится этаким памятником с нару- шениями норм современного составителю русского языка, все более отдаляю- щимся от наших современников, несмотря на колоссальное количество репуб- ликаций. Все переиздания выполнялись репринтным способом, чем сохраня- лись не только ошибки издателей и опечатки наборщиков, но и трудности в расшифровке заложенного автором механизма поиска слова. При подготовке данного переиздания мы решили адаптировать Далев Сло- варь, исходя, в частности, из того, что вряд ли каждому из нас с вами по силам набрать слово для поиска не только в старой, дореформенной графи- ке, но и в специфической орфографии В. И. Даля. Предлагаемая република- ция выполнена на основе II издания (1880-1882 гг.) и не сохраняет графи- ческих и части орфографических особенностей издания. В нашей попытке приблизить текст к современным нормам мы соблюдали принципиальные требо- вания автора. Характерные написания диалектных слов, авторская стилисти- ка и пунктуация оставлены без изменений. В частности, позволив себе пе- рерасположить словарные статьи в порядке современного алфавита, мы сох- раняем написание и, соответственно, место некоторых словарных единиц, даже если это противоречит современным нормам в том случае, когда В. И. Даль пытался такой записью показать звучание или происхождение объясняе- мого слова. Рядом, в угловых скобках, мы поместили это же слово в нынеш- нем его виде, напр. шеромыжник <шаромыжник>. Кстати это, как нам кажет- ся, дает возможность не проверять себя всякий раз по орфографическому словарю, если вы не уверены в правописании. Выпуск Словаря В.Даля в современной русской орфографии позволит прео- |
|
|