"Мистерия, именуемая Жизнь" - читать интересную книгу автора (Алексеева Марина Никандровна)Глава 3. Иезуит и иоаннит— Вам не стыдно? — спросил дон Энрике, когда шаги Портоса затихли. — Что? — ласково спросил Арамис, — О чем вы изволите говорить, сын мой? Я, право, не понимаю. — Вы отлично все понимаете. Епископ! — Простите. Нет. — Вам объяснить? — Сделайте одолжение. Но только короче, юноша: у меня диета. Принимаю пищу по часам. — Вы полагаете, вам удастся соблюдать диету, когда Бель-Иль окружат войска Людовика Четырнадцатого? — Гм. Постараемся держаться до конца,… Что же до моей диеты,… Что вас удивляет, молодой человек? Я больной старик, и всего лишь. — Достаточно здоровый, чтобы осуществить… — Опять же я вас не понимаю. Почему вы решили, что я поссорился с Людовиком Четырнадцатым? С чего ему посылать сюда войска? Разве вы не знаете, что Бель-Иль… — …Форпост королевства, северо-западный страж Франции… Эти ваши штампы вы вбили в голову бедняге Портосу. — Вы позволите и о Мальте говорить такими же штампами? — Речь идет не об острове Мальта, а об острове Бель-Иль. Ну, попробуйте. — Оплот христианства в Средиземном море, — возвышенным тоном произнес Арамис. — Это соответствует действительности, — холодно заметил дон Энрике. — Бедные рыцари Христовы, — тон Арамиса сменился на иронический, — Которые, однако, не брезгуют торговлей. А вроде как бизнес — не рыцарское занятие. — Об этом, ваше преосвященство, лучше говорить не со мной. Я не в курсе торговых операций Мальтийского ордена. — Зато я в курсе, — хмыкнул Арамис, — Ваши "бедные рыцари" не раз уводили у меня из-под носа добычу, пока я не разобрался, что к чему. — Это делает честь моим братьям по Ордену, — усмехнулся рыцарь, — Увести добычу из-под носа у такого хищника как вы, у такого прожженного хитреца, это… — Это больше не повторится, — заявил Арамис, — Что же до лжи, дитя мое, то — кто из нас лжец? Вы, явившийся сюда якобы от имени Атоса или мы — готовые принять посланца нашего дорогого друга с распростертыми объятиями. — Я не имею в виду Портоса. Что же до распростертых объятий… Мне не по душе поцелуи Иуды! — Вы забываетесь, сударь! — вскричал Арамис. — Простите, я увлекся… Но вы предали еще одного человека. — Я сам — жертва предательства, раз на то пошло, — грустно сказал Арамис, — Я доверился глупцу, или "благородному человеку", как изволил выразиться граф де Ла Фер. — Вы о господине Фуке? — спросил рыцарь, — Но он арестован. — Фуке арестован? — переспросил Арамис. — Арестован Д'Артаньяном по приказу короля, — бесстрастно сказал дон Энрике. Арамис с сомнением взглянул на испанца. — Неужели вы думаете, что я проделал такой путь, чтобы рассказывать вам сказки, ваше преосвященство? — Я этого не знал… Странно, почему мне не сообщили. — Просто… контрразведка Мальтийского Ордена работает лучше, чем шпионы иезуитов и секретная полиция Короля-Солнца. — Ну конечно, — справившись с собой, сказал Арамис, — У Ордена — контрразведка, и иезуитов — шпионы. Так кого же я предал? — Вы предали брата короля, который поверил вам как Богу! Он решил, что вы от Бога. Но вы не от Бога, епископ, вы от сатаны! — Брат короля? Да я почти не знаком с молодым герцогом Филиппом Орлеанским. — Я не о младшем брате короля говорю. Я говорю о другом Филиппе. О близнеце Людовика Четырнадцатого. — Откуда вам это известно? Ни за что не поверю, чтобы Атос… — Нет, не Атос. У нас, кроме Атоса, много источников информации. — Если вам это известно, знайте же, что я не сложил оружие и не потерял надежду спасти принца. — И как же вы это сделаете? — Позвольте мне не разглашать мои планы, — улыбнулся Арамис. — Не разглашайте, — вздохнул рыцарь, — А разве Портоса вы не предали, втянув в этот заговор? Вы скажете, что все было рассчитано, что успех был гарантирован. Но ваша адская машина дала сбой. Вы же знали, что Портос откажется от участия в заговоре, если узнаете всю правду! Вы одурачили его! Портос действовал вслепую, и сегодняшняя моя встреча с ним — лишнее тому подтверждение. — Вы наговорили много дерзостей, юноша. Но я буду великодушен и отпущу вас с миром. — Я говорил вам правду, епископ, хоть вам и неприятно ее слышать. И, действительно, кто вы, и кто я? Я — мальчишка, только недавно надевший рыцарский плащ — против генерала иезуитов. Арамис искоса взглянул на него. — Не отпирайтесь, я знаю и это. — Это делает честь вашей контрразведке, господа иоанниты. Но мы никогда не враждовали — я имею в виду иоаннитов и иезуитов. — Идущие с иоаннитами, не идите с иезуитами, — сказал дон Энрике. Арамис хотел поправить его, но латинское изречение, звучало не к чести иезуитов. В оригинале было "Идущие с Иисусом, не идите с иезуитами". Он сказал только: — А если что… — и многозначительно замолчал. — Если что, дитя мое, вспомните тамплиеров. — Вы угрожаете? — Предостерегаю. — А я явился, чтобы предостеречь вас! Я только гонец, но… Идущий за мною сильнее меня. — Святого Жана цитируете? Не Иисус же идет за вами, чтобы вершить Страшный суд? — Страшный Суд? О нет. Страшный Суд вы сами будете вершить над собой, если не захотите внять нашим предостережениям. — Но святой Жан и Иоанн Иерусалимский… — Не одно и то же. Я знаю, — сказал рыцарь. — Довольно разговоров о предательстве! — воскликнул Арамис, — Поражение — еще не крах! Одна проигранная битва — еще не полный разгром. Мы соберемся с силами и нанесем ответный удар деспотизму. Тогда Филипп, близнец короля, будет свободен, и Портос получит свое долгожданное герцогство. — А ваш "летучий отряд" или "тайная полиция"? Их судьба вас не тревожит? — Им был дан приказ рассеяться по стране. В нужный момент они соберутся. Место сбора они знают. — А вам не кажется, что Портос не примет герцогский патент от лжекороля? Каким бы он ни был честолюбивым. Вы ставите не на ту карту. Вы опять проиграете, как с Фуке. Вы очень разочаровали меня, епископ. — Бедное дитя! — сокрушенно вздохнул Арамис, — И в чем же? — И это вы называете дружбой?! Втянуть старого друга в преступление — да будь у вас здесь, на Бель-Иле, оплот фальшивомонетчиков, контрабандистов, пиратская база — что это по сравнению с тем, что сделали вы? — А что я сделал? — надменно спросил Арамис. — А чем вы лучше Кромвеля? Кровавый Нол действовал, по крайней мере, открыто! Разве не преступление — похищение законного, коронованного короля! И это совершил священник! — А если этот законный, коронованный король принесет много бед моей стране? И устранить его — единственная возможность выправить положение? — Посадив на трон послушную вам марионетку? А если заартачится — убрать и того? — Я не такое чудовище! — возмутился Арамис. — Мушкетеры… — вздохнул дон Энрике, — Я так много слышал о вас. Еще в детстве. Я мечтал встретиться с вами. У меня тоже есть друзья, и я очень люблю их. Но никогда — слышите! — никогда я не втянул бы их в обреченное на провал дело. — Да что вы знаете о нас и как вы смеете судить о нас? — резко спросил Арамис, — С Атосом вы, по вашему признанию, беседовали минут пять… — Пяти минут было достаточно, — заметил дон Энрике. — Да? — спросил Арамис, — Мой дорогой друг оправдал ваши ожидания? — Да. И Портос оказался таким, каким я его представлял. Кроме… психологии. — Это его новый конек, — улыбнулся Арамис, — Вам остается разыскать нашего четвертого товарища — Д'Артаньяна. — Да, епископ. Остался Д'Артаньян. Мир тесен — свидимся где-нибудь. Правда, я уже видел Д'Артаньяна, а он меня — нет. — Где же? При Дворе Людовика? — Нет. Ни за что не угадаете. Здесь, на Бель-Иле. В прошлом году. Арамис пристально посмотрел на дона Энрике. — Я был переодет, разумеется, — пояснил испанец. — Контрразведка? — спросил Арамис. — Контрразведка, — ответил дон Энрике, — Не подумайте плохого — цель моей «командировки» — знакомство с новыми технологиями оборонных сооружений. И говорю это я вам потому, что теперь могу рассекретить эту информацию. — Полагаете, Мальта укреплена лучше? — Не полагаю, а знаю, — сказал дон Энрике, — Приезжайте, сами убедитесь. — С места не сдвинусь, — заявил Арамис, — До тех пор, пока… — Пока не победите Людовика? Но хоть Портоса отпустите! — А разве я его держу? — Мне показалось, что Портос здесь вроде заложника. — Кажется — креститесь, рыцарь. Энрике де Кастильо демонстративно перекрестился. Арамис бесстрастно смотрел на него. Потом так же демонстративно перекрестился, глядя в глаза юноше. — Вы ожидали, что Сатана, Демон, Люцифер начнет корчиться и испускать вопли и стоны во время крестного знамения? — Нет, — сказал дон Энрике, — Бесы хитры, и так можно дурачить профанов. Демоны Семнадцатого Века научились приспосабливаться. Но разве вы, духовное лицо, посмеете сказать, что инквизиция, позор и чума Испании — от Бога? Варфоломеевская ночь, кровавая страница в истории Франции — от Бога? Это — от Сатаны! Я убежден в этом! — Демагогия, — холодно сказал Арамис, — Реки крови Божьих созданий, что пролили ваши братья по Ордену, начиная с его основания — от Бога? Вы же не стремитесь подставлять щеку врагам Веры Христовой и принять мученичество, как то делали первые христиане? — А Сент-Эльм? — закричал иоаннит, — Защитники Сент-Эльма — разве они не были нашими мучениками? Когда была осада Мальты! — А миссионеры моего Ордена — разве они не были нашими мучениками? — прошептал Арамис. — Демагогия, — сказал рыцарь, — Но мы теряем время в пустых спорах. Я не в ответе за все дела Мальтийского Ордена. Но, если я вас правильно понял, вы смеете угрожать нам? Не становитесь на пути иезуитов, иначе вас ждет судьба тамплиеров? Разве мы конкуренты? Надо искать то, что нас объединяет, а не усугублять раздор. Я уважаю и чту память ваших отважных миссионеров, так же как и вы — это я видел по вашему лицу, преклоняетесь перед героями Сент-Эльма. — Раз уж мы заговорили о конкуренции — вспомните историю. Разве тамплиеры не были вашими конкурентами? Разве между двумя рыцарскими организациями не было соперничества? Интриговали и те, и другие. Вспомните историю, вспомните, дитя мое. — Я знаю больше, чем вы думаете. Но крушение тамплиеров в четырнадцатом веке и для наших было, по-моему, катастрофой. Однако, епископ, времена изменились. Мы не так связаны с Людовиком XIV, как тамплиеры с Филиппом Красивым. Нас Король-Солнце не сокрушит, да это ему и не надо. Нас считают драчливыми, воинственными, но я лично это не считаю недостатком. А вы блефуете! — А если бы я взял на себя роль и Филиппа Красивого и роль Папы Римского, — как бы вскользь заметил Арамис. — Вот это да! — со смехом сказал рыцарь, — Ему предлагают убежище, а он угрожает. — Убежище? Мне? Вы смеетесь! Я, как нищий, буду просить у вас пристанища? Словно я не Генерал Ордена, смею заверить, более могущественного, чем ваш, а какой-то бедолага, отбитый у мусульман купчишка, обращенный в рабство? — Гордыня вас погубит, — вздохнул дон Энрике, — Если бы только вас, беда небольшая. Но вы на краю бездны. И вы туда же увлекаете беднягу Портоса. На что вы рассчитываете? — Позвольте мне не разглашать мою информацию, — повторил Арамис. — Не разглашайте! Но позвольте мне быть откровенным. — Я само внимание. — Черное и белое, — сказал дон Энрике, — Свет и тьма. Эта борьба идет в душе каждого человека. — Вы сообщаете мне нечто экстраординарное, — усмехнулся Арамис. — О нет! Это простая истина. Но люди не так плохи, какими вы их считаете. Можно, я поясню на конкретных примерах? Арамис кивнул. — Возьмем историю с генералом Монком и вашим другом Атосом. И как противоположность вы — и Фуке, которого вы успели достаточно хорошо узнать. Которому вы служили. — Служил?! — надменно переспросил Арамис. — Простите, оговорился, я все-таки иностранец. Подберите другое слово, которое лучше охарактеризует ваши отношения с суперинтендантом. Оказывали покровительство, так лучше? Но согласитесь, что вы в Во лучше знали Фуке, чем Атос Монка в Ньюкастле. Он и видел-то его в первый раз. Восстановим ситуацию. К английскому генералу является иностранец. Заявляет, что где-то в подземелье зарыт миллион золотом. Кругленькая сумма, правда — даже для генерала? Что стоило этому генералу, вооруженному до зубов, прихлопнуть заезжего иностранца, даже не вооруженного? Атос сделал ставку на белое — и выиграл. Монк оказался порядочным человеком. А банк — усмехнулся рыцарь, — Сорвал Карл Второй. А подумайте-ка, епископ, подумайте, каждый ли генерал отпустил бы с такими деньжищами иностранного «путешественника», скажем так,… Да еще и посланца Карла Второго. — Вы не знаете всех деталей, — возразил Арамис. — Да знаю я, — сказал дон Энрике, — Д'Артаньян, ящик, «рыбаки»… Добавьте к тому же, что политическая ситуация благоприятствовала реставрации Стюартов, народ ждал короля. Знаю я все это. Кстати, в Англии, мушкетеры, не зная, друг о друге, были заодно. А в Во гасконец был против вас! И вот — вы и Фуке. Вы беретесь обучать Портоса психологии, а сами так грубо ошиблись с господином Фуке. Вы поставили на черное — и проиграли. — Допустим. Только глупец не признает своих поражений. Но вы еще очень молоды, дон Энрике. Вы очарованы Атосом, это понятно. Но люди не ангелы. Генерал Монк оказался порядочным человеком, а не лукавым лицемером и жадным до денег солдафоном. Атосу чертовски повезло. Мой друг надеялся на светлую сторону души Монка. Это ему, кстати, свойственно. В тот раз Атос победил. Но что выиграл господин Фуке, совершив благородный поступок? В прошлом — богатейший человек королевства, ныне — безвестный узник. — Во всяком случае, он выполнил свой долг. — И, возможно, жалеет об этом. Чистая совесть — это прекрасно. Но, повторяю вам, юноша, люди не ангелы. Или в Людовике Четырнадцатом победило светлое начало? Что вы на это скажете? Будь это так, я не встретился бы с моим другом за ужином у господина де Безмо — это комендант Бастилии, если вы не в курсе. — Я в курсе, — сказал рыцарь, — В Людовике идет внутренняя борьба. Свет и тьма борются в его душе. В защиту Людовика скажу только, что он все-таки уступил Д'Артаньяну. — Полагаете, очень весело жить под дамокловым мечом? — спросил Арамис с грустью. — Полагаю, не очень весело, — ответил рыцарь, — Но выслушайте наши предложения. Быть может, мы все-таки договоримся. — Что ж, — сказал Арамис, — Говорите. С этого и следовало начинать, молодой человек. |
|
|