"Нефритовые глаза" - читать интересную книгу автора (Гилл Уильям)Глава ПерваяЭто холодное январское утро не обещало никаких перемен в жизни Мелани Кларк. Случайно сделанная ошибка в датировке корреспонденции — „1978 год" вместо „1979-й" — напомнила ей о недавно прошедшем Рождестве. А в остальном то утро ничем не отличалось от других: прежде чем приняться за основную работу, Мелани вскрыла почту, сварила кофе, ответила на телефонные звонки, сделав соответствующие заметки для босса, и даже зарегистрировала некоторые бумаги в картотеке. Затем, сев на рабочее место, включила пишущую машинку и, поставив рядом телефон, взялась за ежедневную подготовку документации. Мелани начала работать сразу после окончания средней школы; последние два года она занимала должность личного секретаря Теда Уайта, заведующего отделом частной клиентуры в Объединенном коммерческом банке. А сейчас к тому же обучалась на заместителя менеджера по товарообмену, что являлось ее первым серьезным шагом на пути к административной карьере. Мелани не хотела всю жизнь проработать секретарем и считала возможным, при определенных обстоятельствах, свое дальнейшее продвижение по службе. Раздался телефонный звонок. — Мелани, пришел мистер Сантос, — сообщил голос в трубке. Мелани нравилось представлять, как выглядит ее очередной клиент: богат, среднего или пожилого возраста. Многие были иностранцами, которых в их банке разделяли на европейцев и азиатов, но ее нового клиента трудно было отнести к одной из этих категорий. Диего Сантос — испанское имя, а сам он приехал из Аргентины. На этот раз Мелани решила, что ее ждет пятидесятилетний невысокий, скорее даже приземистый, мужчина с редкими седеющими волосами, гладко зачесанными назад. Возможно, он носит усы, но уж наверняка у него золотой „Ролекс". Мелани подошла к мужчине, сидевшему в одном из кожаных кресел в приемной. В загорелых руках он держал „Уолл-стрит джорнэл", полностью скрывавший его лицо. Ее новый посетитель был явно поглощен чтением. — Мистер Сантос? — спросила Мелани. Мужчина отложил журнал и встал. Все ее предположения были ошибочны: он оказался намного выше нее и до пятидесяти лет ему еще было далеко. Диего Сантос показался ей самым привлекательным мужчиной из всех, кого Мелани когда-либо видела в своей жизни. — Ну и как — Верх совершенства! — воскликнула Мелани. — Перестань восторгаться и спустись на землю. Договорились? Итак, он высокий? — Я думаю, около шести футов[1]… У него восхитительные глаза и потрясающий нос, похож на римский, но очень тонкий… — Большой нос? — прервала Донна. — Ну, не маленький, зато правильный. А что? — Ты знаешь, как говорят: длинный нос — большой пройдоха, — рассмеялась Донна. Донна Кемпбелл была секретаршей в юридическом департаменте. Они не часто встречались после перехода Мелани в банк, но оставались друзьями. Донна была приятной в общении; ее рассказы всегда казались занимательными, поскольку в ее жизни постоянно происходили какие-то события, правда, несколько однообразные. Благодаря Нью-Йоркскому центру здоровья и теннисному клубу фигура Донны оставалась стройной и гибкой, что и помогало пользоваться постоянным успехом у мужчин. Она не была красавицей, но умела слушать, приковывая внимание собеседников колдовским блеском глаз, и говорить с ними своим особенным, низким, придыхающим голосом, и при этом ее губы вырисовывались, подобно двум змеям на теплом песке. Немногие мужчины могли устоять против ее очарования. Мелани находила игру подруги забавной и слишком явной — но… несомненно, эффектной. — Не знаю. „Принадлежность к пройдохам" — такой пункт не входит в информационную ведомость клиентов нашего банка, — ответила Мелани. — Он богат? — Не так чтобы очень. У него свое дело в Аргентине — около двух миллионов долларов. — Ты наивна, — вздохнула Донна. — Все эти иностранцы, когда дело доходит до их имущества, становятся похожими на женатых мужчин. Он может быть миллиардером, раз упомянул о миллионах. Тебе надо было взять инициативу в свои руки, проявить к нему интерес. — О, не сомневаюсь, — саркастически заметила Мелани, — помани я только пальцем, и он будет у моих ног. А в действительности наш разговор ни разу не вышел за рамки делового. Донна, передразнивая подругу, изобразила гримасой неподдельное отчаяние. — Ты сногсшибательная очаровательная блондинка, моя дорогая! Ты недооцениваешь себя. Только подари ему один долгий страстный взгляд. И все! — У тебя, как всегда, все просто, — улыбнулась Мелани. — Мне еще повезет, если я увижу его в следующем году. Иностранные клиенты не показываются часто, если только не теряют своих денег. — Тогда думай о нем, как еще об одном минутном увлечении, — утешающе сказала Донна. — Во всяком случае, пока ты не сообщила мне ничего особенного о своем иностранце. Вокруг множество красивых мужчин. Мелани на мгновение задумалась. — Он просто сказка! — проговорила она. — Как я поняла, он несколько самоуверен, — заключила Донна, — а я известный мировой специалист по таким типам. Возможно, я сумею отыскать твоего мистера Сантоса и ты сможешь увидеть его раньше, чем через год. Мелани почувствовала, что зря дала Донне этот шанс: подруга казалась слишком готовой на услугу. Такое и раньше бывало, но, к счастью, всегда в тех случаях, когда для самой Мелани это не имело большого значения. — Офис Теда Уайта, — отчетливо произнесла Мелани. — Могу я поговорить с мистером Уайтом? — Он сегодня в управлении. Могу я что-нибудь сделать для вас? — Ах, да, совсем забыл: он предупреждал, что его не будет сегодня на месте. Сожалею, что оторвал вас от работы. — Пальцы Мелани сжали телефонную трубку, когда она узнала акцент. Она была уверена — это Диего Сантос. — Думаю, вы сможете помочь мне, — ответил он неуверенно. — Я заполнил документ, который дал мне мистер Уайт. Завтра утром я улетаю, но прежде мне бы хотелось показать его вам, чтобы быть уверенным в правильности его заполнения. — Но почему бы вам не… — Мелани не договорила стандартного ответа, который обычно давала клиентам по телефону. — Я буду рада помочь вам, — произнесла она вместо этого. Диего Сантос давал ей возможность увидеться с ним вновь. — О, великолепно, сейчас я посмотрю, что у меня запланировано на сегодня. Последний день всегда самый трудный, — вздохнул он расстроенно. — Вы не могли бы встретиться со мной после работы: у меня до этого совсем нет времени? — извиняющимся тоном спросил он. У Мелани было такое чувство, будто она выиграла в лотерее. — Да, конечно, — ответила она, пытаясь придать своему голосу деловой оттенок. — Я действительно ценю вашу помощь. Вы можете прийти к шести часам в „Сент-Регис"? Я буду ждать вас в баре. — Его голос показался Мелани чересчур официальным, из чего она, положив трубку, сделала только один вывод: Диего Сантос совсем не нуждался в ее помощи. У десятилетнего ребенка не возникло бы затруднений в заполнении их бланка; даже если у него и были какие-то вопросы, он мог выяснить их по телефону. Диего Сантос разыграл весь этот спектакль, чтобы увидеть ее, и Мелани улыбнулась, подумав, что за этими детскими выдумками скрывается его неуверенность в себе. Неожиданно Мелани вспомнила, что он не представился ей во время телефонного разговора: для Диего Сантоса было само собой разумеющимся, что его узнают даже по голосу. И она поняла, что на самом деле его детская выдумка с постоянными извинениями и притворной застенчивостью — все это было лишь для того, чтобы не дать ей возможности отказаться от предложения встретиться с ним за чашечкой кофе. Диего Сантос действительно был неотразим. — …Итак, я закончила среднюю школу и переехала в Нью-Йорк. Мама возражала. Для нее это было… — Внезапно Мелани остановилась. Она вдруг поняла, что рассказала больше, чем следовало бы. На простой вопрос Диего о том, родилась ли она в Нью-Йорке, она ответила целым рассказом о своей жизни, вызвав у него тем самым огромное количество вопросов. — А чем занимается ваш отец? Диего задавал вопросы так просто, что Мелани сама удивлялась тому, как легко и откровенно рассказала о своей жизни абсолютно незнакомому человеку, в то время как он лишь мимоходом упоминал яхты, загородные дома, поло-клубы, но совсем не говорил о своем происхождении, о своей семье. — Он водопроводчик. Или, вернее, был им в то время, когда бросил нас. Тогда мне исполнилось пятнадцать лет. С тех пор я его не видела, — ответила Мелани. — Вы, наверное, впервые в ресторане с дочерью водопроводчика? Диего улыбнулся. На его лице, покрытом ровным постоянным загаром, оставались лишь тоненькие белые ниточки около глаз, полностью исчезавшие при смехе. — Не знаю. Большинство людей предпочитают не говорить правды о себе. Но вы не такая. Мне нравится это. Он пристально смотрел на Мелани, и она, почувствовав себя от этого неловко, перевела взгляд на висевшие на стене часы. Они разговаривали уже больше часа. Мелани было приятно находиться с Диего, наслаждаться его обществом, любоваться его красивой внешностью. Но она вспомнила, что предлогом для этой встречи было дело. — У вас с собой бланк? — Мелани заставила себя задать этот вопрос. Диего вынул из нагрудного кармана свернутый лист бумаги и протянул ей. В бланке было написано, что ему двадцать восемь лет, а в графе „члены семьи" значилось: Амилькар Сантос (отец), Мария Торрес Кастилио де Сантос (мать). „Не женат", — отметила про себя Мелани. — Все в порядке, — сказала она, кладя бланк в сумочку. — Я знаю, — с озорным блеском в глазах ответил Диего. — У меня вложения в четырех нью-йоркских банках. — Он выглядел сейчас слегка смущенным. — Я надеюсь, вы простите мне мою глупую выходку. Мне очень хотелось пригласить вас на обед, но я подумал, что это будет легче, если мы сначала встретимся за чашечкой кофе. Вы свободны сегодня вечером? Мы могли бы пойти в ресторан „У баска", это всего лишь через дорогу, — попытался оправдаться Диего, словно близость ресторана была единственным фактором, от которого зависело решение Мелани. — Вы имеете в виду — Извините, я понимаю, что это очень позднее предложение… Но хотя бы сегодняшний вечер — завтра утром я улетаю. Столь неожиданное предложение повергло Мелани в замешательство, она не знала, что ответить. Она еще согласилась бы пообедать с ним в „Белой лошади", но в ресторане „У баска" Мелани не была ни разу в жизни, а лишь заказывала там столики для босса, когда у того назначались встречи с действительно важными клиентами. Она была потрясена самой мыслью, что ей придется идти в столь шикарное место в своем дешевом платье от Келвина Клайна, купленном по сниженной цене на складе. „Ну и кошмар!" — подумала она опять. Это мысленное восклицание стало девизом ее сегодняшнего вечера. — Я с удовольствием пообедаю с вами, — сказала Мелани, и все ее сомнения тотчас исчезли. В его глазах было такое искреннее восхищение, что она почувствовала себя Золушкой, чье платье одним взмахом волшебной палочки сказочной феи превратилось из надоевшего шерстяного джерси в новый прекрасный шуршащий шелк. Начинало смеркаться, когда Мелани Кларк покинула ресторан „У баска" и, лишь оказавшись за его пределами, поняла, в каком напряжении находилась последние несколько часов. Сейчас, немного расслабившись, она до мельчайших деталей вспомнила прошедший вечер: почтительное обслуживание официантов, тайные быстрые взгляды, бросаемые на Диего другими женщинами, изысканное серебро на столе, хрупкий отблеск дорогой посуды. Незнакомое меню, полное манящих чудес, оказалось именно таким, каким обещало быть: хрустящее золотистое печенье, прозрачное, как паутина, сочное белое мясо омара, свежие помидоры и бархатная зелень крохотных бобов, великолепная молодая баранина, пахнущая чабрецом, дорогостоящие, возбуждающие вина цвета летних солнечных лучей или старого бархата, блестящая куполообразная посуда, которая, открываясь, вызывала еще большее изумление цветовыми оттенками и необыкновенными запахами. Но самым волнующим ощущением Мелани было то, что она находилась здесь с самым привлекательным мужчиной в мире. О блюдах, поданных на ужин, Диего и Мелани отозвались по-разному: она сказала, что все было просто восхитительно, он же заметил, что в действительности эти блюда должны иметь совсем другой вкус. Они говорили обо всем и ни о чем, в частности, касаясь своих тревог и неприятностей, привычных развлечений и надежд. Скоро разговор их стал естественным и живым; Мелани и Диего удивлялись тому, что у них, как ни странно, оказалось очень много общего. В какой-то момент Мелани поняла, что их знакомство должно перейти в самые интимные отношения, которые могут возникнуть между мужчиной и женщиной. Ничего не было сказано; их взгляды не встречались часто, рука Диего не ложилась поверх ее руки. Наоборот. Мелани чувствовала, как они застенчиво избегали каких-либо возможных прикосновений друг к другу: их пальцы не приближались одновременно к блюду с кусочками масла, а под столом ноги находились на определенном расстоянии. Слишком сокрушающим должно было стать их соприкосновение. Официант принес коньяк. Но в это время Мелани ничего не слышала; Диего произносил какие-то слова, что для нее было лишь предлогом, чтобы сосредоточиться на его двигающихся губах, чуть приоткрывающих ровные белые зубы. В горле у нее пересохло, взгляд переместился на его руку, тянущуюся к бокалу. Пальцы Диего спокойным отработанным жестом легли на гладкую округлость хрусталя, осторожно покачивая бокал круговым движением, — медового цвета жидкость внутри него заколебалась. Диего поднес напиток к губам, его пальцы слегка сжали бокал, а на ладони появился золотой отблеск от светящегося янтаря бренди. В Мелани проснулось неодолимое желание близости с мужчиной, сидевшим напротив нее. Странно, оно никогда не возникало так внезапно. Она же совсем не знает его, может быть, она пьяна или сошла с ума? Мелани никогда не была столь импульсивна. Но желание не оставляло ее… — Мелани?! Она подняла голову. Шум вокруг них, изысканная суматоха дорогого ресторана вернули ее к реальности. Мелани увидела свое нетронутое бренди, красивые цветы в вазе на столе и Диего, смотревшего на нее. — Нам уже пора. Пойдем? — произнес он. Они направились к двери. Выйдя из ресторана, они повернулись друг к другу лицом, их дыхание смешалось с шумом светящейся огнями улицы, а потом он поцеловал ее. Они целовались до тех пор, пока не начали задыхаться. Диего взял Мелани за руку, и они, перейдя через улицу, вошли в его отель. Мелани пришла домой и с надеждой открыла почтовый ящик. Он был пуст, как она и предполагала. Диего уехал этим утром, и раньше завтрашнего дня Мелани вряд ли могла получить письмо. Она направилась к лифту. День был мучительным с тех пор, как Мелани ранним утром покинула Диего спящим в его номере. Она как бы оцепенела, вернувшись к своей пустой повседневности, автоматически печатая письма каким-то абсолютно ничего не значащим для нее людям, пытаясь не позволять себе вспоминать о Диего, ощущениях его рук, своих прикосновениях к его коже. Жизнь сразу стала тусклой и скучной, как эти зелено-серые стены, фотообои, ряд стальных дверей вдоль коридора. Все, что казалось нормальным вчера, было мрачным и гнетущим сегодня. От созерцания своей квартиры Мелани стало еще хуже. Как могло случиться, что лучшие годы ее жизни проходили в этих стенах! Несколько полок с книгами и документами, круглый стол с четырьмя старыми стульями, диван, покрытый лоскутным одеялом, чахлые комнатные растения… Было жарко и душно. Мелани прошла через комнату и открыла окно, которое распахнулось с треском. В комнату ворвался поток холодного зимнего воздуха, но она, не обратив на это внимания, стояла неподвижно, обводя рассеянным взглядом окна зданий на 88-й улице. „Отсюда открывается великолепный вид на парк у реки", — сказал ей агент по недвижимости, когда Мелани увидела все это впервые пять лет назад. Но в то время для Мелани было важно другое: найти квартиру в Манхэттене было трудно, тем более что Мелани не могла позволить себе большую арендную плату. А возвращаться обратно в Джерси она не хотела. Парк был виден лишь в проеме между домами и тут же ускользал с другой стороны окна, в котором появлялась огромная белая кирпичная коробка здания, возвышающегося на другой стороне дальней Западной авеню и скрывающего крохотный островок зелени. — Ну, продолжай, расскажи поподробнее. Сколько раз? Три? Четыре? — Донна склонилась над столом, глядя на подругу и. ожидая от нее полного отчета. Мелани ничего не ответила. — Что, — О, замолчи, Донна! — оборвала Мелани. — Извини, дорогая. Я знаю, ты смущена… ну не сердись… — Донна села на место и тихо присвистнула. — Предполагаю, что он мог и шесть раз. Не удивляюсь, что ты выглядела вчера слегка усталой. Он звонил тебе после этого? — Нет. — В таком случае, когда ты снова увидишь его? — Не знаю. Он вернулся в Буэнос-Айрес вчера утром. — А ты здесь… — вздохнула Донна. Нотка сарказма в голосе подруги неприятно затронула чувства Мелани, еще больше усиливая ее собственные опасения. — Что ты предлагаешь мне делать, мчаться за ним? — Нет. Тебе просто нужно было сказать ему, что ты всегда томилась желанием увидеть Буэнос-Айрес. И если парень действительно богат, не женат и если вы действительно разжигаете друг в друге такой огонь, то он обязательно согласился бы взять тебя с собой. — Он осуществляет только свои собственные планы, — возразила Мелани. — Ну, — воскликнула Донна, — тогда ты не должна позволять ему исчезнуть из твоего поля зрения. Поезжай в Буэнос-Айрес. Мелани вытаращила глаза. — Ты, должно быть, сошла с ума, — воскликнула она. — Хорошо же я буду выглядеть, когда он с ходу вернет меня в аэропорт, отправит домой и в довершение всего я лишусь работы. — Или вы будете вместе провожать закат солнца. А объявлений о такой работе, как твоя, ты можешь найти штук десять в „Нью-Йорк таймс" каждый день. Этот парень такой же, как миллионы вокруг, он лишь один из них, а ты сходишь по нему с ума. Если бы я была на твоем месте, то завтра же отправилась бы к нему и посмотрела, что из этого выйдет. — Донна положила несколько монет на край стола и встала. — Мы собираемся в дискоклуб завтра вечером. Если хочешь, можешь поехать с нами, — предложила она. — Благодарю тебя, но у меня нет настроения. Желаю удачного уик-энда, — тихо ответила Мелани. Донна покачала головой. — Выше нос, душенька! Я позвоню тебе в воскресенье, надеюсь, ты не собираешься до этого времени умереть от несчастной любви. В субботу утром Мелани встала, как обычно, сварила себе чашечку кофе и немного погуляла в парке. Вернувшись домой, она приняла душ, оделась и вышла на улицу, решив позавтракать в кафе „Ромео". По дороге туда она купила „Нью-Йорк таймс" и, пробежав глазами первую страницу газеты, поняла, что сосредоточиться на чтении не сможет. Мелани хотела посвятить весь сегодняшний день домашним делам: собрала все белье, накопившееся за неделю, загрузила в стиральную машину, высушила и, убедившись, что не сможет провести весь день дома одна, решила немного развлечься. Мелани начала обзванивать своих друзей. Но было уже слишком поздно: либо она не заставала никого дома, либо у них имелись свои планы на сегодняшний день. Наконец в полдень она все же вышла из дома. Часом позже Мелани прогуливалась по цветочной выставке. Она уже была на ней один раз или дважды и теперь наслаждалась спокойствием и тишиной, царившими здесь и казавшимися ей сейчас торжественными и мрачными. „Цветущая долина" была лучшим местом, где можно убить время, но уже пять минут спустя она устала от субботней толкотни. В два часа или около трех Мелани, хотя она и не была голодна, решила угостить себя ленчем, а после этого сходить в кино. Неподалеку находился уютный, сделанный в старом стиле французский ресторанчик; он был дороговат для нее, но сейчас Мелани даже не подумала об этом. Полчаса спустя, устав от своего одиночества, она закончила ленч и покинула ресторан. Мелани не пошла смотреть фильм, как планировала раньше, а вместо этого направилась к себе домой. Пустой кинотеатр заставит ее еще больше почувствовать свое одиночество, но и дом, полный людей, был бы сейчас для нее не лучше. Уже около дома ее внимание привлек свежий нежный запах, а затем она увидела яркий белый сверток на ступеньках у своей двери. Это были вложенные в конверт лилии. Мелани наклонилась и подняла маленький белый пакет. „Не дождался тебя", — было написано на безымянной карточке. Раньше многие мужчины дарили ей цветы, но еще никто не клал их к ее ногам. Пятнадцать минут спустя Мелани уже была на пути в аэропорт. Мелани одиноко стояла в центре огромного зала аэропорта, в сотый раз задавая себе один и тот же вопрос: „Правильно ли я поступаю? Я, должно быть, сошла с ума, — думала она, — собралась лететь на другой конец земли без приглашения, заплатив при этом за билет огромную сумму, которая мне не по карману, и все это только ради того, чтобы найти кого-то, кого там может вовсе и не быть". У Мелани были только адрес и телефон мистера Сантоса, которые она узнала из бланка картотеки клиентов, и ее отчаянная надежда найти Диего. Она никак не могла решиться набрать заветный номер, боясь получить вежливый отказ, а сейчас к тому же подумала, что ее несостоявшееся путешествие может сохранить ей массу времени и денег. Мелани решительно направилась к телефону. Сердце ее замерло, когда она услышала гудок на другом конце провода. — Hola?[2] — произнес женский голос. — Простите, могу я поговорить с Диего? — Con qui#233;n quiere hablar?[3] — Se#241;or Santos, per favor[4]… — И это было все, что Мелани могла вспомнить из испанского. — Я звоню из Нью-Йорка, — попыталась оправдаться она. — Un momento, no corte.[5] На другом конце провода, казалось, все онемели, но Мелани продолжала терпеливо ждать. Минутой позже ее настойчивость была вознаграждена. — Здравствуйте. С кем я разговариваю? — И снова женский голос, но на этот раз в нем чувствовались уверенность и раздражение, и Мелани поняла, что сейчас она разговаривает уже не с прислугой. — Мне бы хотелось поговорить с мистером Сантосом. Меня зовут Мелани Кларк. — В данный момент мистера Сантоса нет дома. Ему что-нибудь передать? — А с кем я разговариваю? — в свою очередь спросила Мелани. — Я миссис Сантос… Мелани выронила телефонную трубку. Обычно по утрам Мелани с легкостью вставала и отправлялась на работу, но это значило лишь то, что раньше в ее жизни не происходило ничего особенного. В любой другой день она бы вела себя, как обычно: ведь все будни, начинавшиеся ранним утром с чашечки кофе и заканчивавшиеся поздним вечером в ее одинокой квартире, не отличались друг от друга. Но сейчас она чувствовала себя абсолютно разбитой. Ее мучил вопрос: как вести себя с Диего Сантосом, если он когда-нибудь снова появится в ее жизни? Она могла бы быть с ним веселой, легкомысленной девчонкой, наслаждающейся его обществом в промежутке между встречами с другими мужчинами. Или она могла быть с ним холодной гордячкой, игнорирующей его ухаживания, когда бы он, как наивный мальчишка, хвостом следовал за ней по длинному банковскому коридору… Мелани была уверена, что ничего этого не будет. Нет, она не сможет притворяться с ним. Она была безнадежно влюблена в женатого мужчину. Дни шли один за другим, но не было и минуты, чтобы Мелани не думала о Диего Сантосе. Только о нем. Мелани проснулась от резкого телефонного звонка и в темноте не сразу смогла найти трубку. — Мелани? Это я, Диего. Открой мне, пожалуйста. Я безумно хочу видеть тебя. Мелани бросила взгляд на будильник. Было два часа ночи. Она нажала кнопку, открывающую дверь подъезда, до того, как успела подумать, а затем бросилась в ванную. Лицо молодой женщины, отраженное в зеркале, подтверждало, что ее вытащили из кровати и разбудили от кошмарных снов. Она успела только провести щеткой по волосам, как раздался звонок. Мелани открыла дверь. — Послушай… — испуганно сказала она и остановилась, потому что это был он и он действительно хотел видеть ее. — Я думаю о тебе все время. Все это время… — произнес Диего, и его кейс упал на пол. Он обвил руками ее талию и стал нежно целовать. Мелани отступила назад, чтобы Диего мог войти внутрь, и он, захлопнув ногой дверь, подхватил ее на руки и положил на кровать. Его туфли полетели на пол, за ними последовала ее ночная рубашка. И спустя мгновение они перестали замечать все вокруг, и мир стал существовать только для них одних. Мелани повернула голову и посмотрела на Диего, на его красивое мужественное лицо в свете раннего утра. — Я разговаривала с твоей женой дней десять назад, — сказала она. В ее голосе не было горечи. Мелани хотела быть с ним, и на какое-то время Диего принадлежал только ей. В памяти всплыли печальные и предостерегающие истории об опасностях связей с женатыми мужчинами. Но все это не имело значения сейчас, когда желанный мужчина находился рядом. Однако Мелани должна была сказать, что знает о его жене, чтобы не создавать между ними проблем. Со стороны Диего послышался смешок: — Интересное замечание. Но тебе нечего беспокоиться об этом. Я не женат. Мелани рассердилась. Он не должен лгать ей. — Кто же тогда эта сумасшедшая женщина из Буэнос-Айреса, которая утверждает, что она твоя жена, и отвечает по номеру, который ты оставил в банке? Диего поднялся. — Расскажи мне поточнее, что случилось. Мелани объяснила, и он рассмеялся. — Это была моя мама! Если бы ты не бросила трубку от гнева, она бы поговорила с тобой. Мама всегда отвечает на телефонные звонки отца, и поэтому, когда ты сказала, что хочешь говорить с мистером Сантосом, она подумала, что ты имеешь в виду его. Что касается меня, то я для нее еще ребенок. — Ты живешь вместе со своими родителями? — изумилась Мелани. — Там большой дом, — ответил Диего слегка застенчиво. — Я знаю, это звучит для тебя нелепо, но у нас принято жить с родителями до того, как заведешь собственную семью. — Он осторожно склонился над Мелани. — Так что ты можешь больше не думать об этом, я не женат, — прошептал Диего. Его рука нежно поглаживала ее грудь, поглощая все внимание Мелани, так что она действительно больше ни о чем думать не могла. На следующее утро они опять любили друг друга. Из-за жары их движения были медленны и ленивы. Когда они вышли из ванной, Мелани позвонила на работу и сказала, что у нее грипп. Она решила развлечься и в этот самый лучший день в своей жизни прогуляться с Диего по городу. Сначала они пошли в магазин: Диего вылетел прямо из Пулта дел Эсте — там на побережье был загородный дом его родителей, — и у него даже мысли не мелькнуло заехать в Буэнос-Айрес за теплой обувью. — Мне нужно купить что-нибудь зимнее перед тем, как мы отправимся куда-нибудь еще. Иначе я замерзну, — сказал он. Диего поймал такси. — Я не выношу большие магазины, — произнес он и дал указания таксисту, — „Сен-Лоран" на Мэдисон-авеню. Мелани почувствовала руку Диего на своем плече и прижалась к нему, разглядывая через окно машины сверкающий на утреннем солнце снег, четкие очертания голых деревьев на фоне чистого неба. Ощутив тепло дыхания Диего на своей щеке, она ужаснулась внезапной мысли, что все эти счастливые минуты могут вскоре стать всего лишь воспоминанием. — Когда ты уезжаешь? — Она постаралась задать вопрос как можно небрежнее. — А что, я уже надоел тебе? — улыбнулся он. — Не говори глупости! Ты знаешь, почему я спрашиваю. — А ты знаешь, почему я не хочу говорить с тобой об этом. Нам сейчас очень хорошо вместе. Такси остановилось, и они вышли из машины. В магазине Мелани старалась держаться уверенно, как будто посещение таких мест было для нее обычным. К ним подошла стройная элегантная женщина, одетая в черное платье. — Ah, monsieur Santos, je suis enchant#233;e de vous voir!..[6] — сказала она на хорошем французском. Диего ответил также на французском, из чего Мелани поняла, что никакие советы насчет магазинов в Нью-Йорке ему не нужны. В итоге женщина кивнула мужчине-помощнику, также великолепно одетому, который и повел их в мужскую секцию магазина. — Мне нужно синее пальто, синий свитер, две пары серых шерстяных брюк, несколько темных рубашек… — Диего скрылся в примерочной; через некоторое время помощник вернулся, держа в руках несколько пар обуви. В это время Мелани бесцельно бродила по магазину, рассматривая все вокруг без особого интереса, пока не увидела потрясающее черное кожаное пальто оригинального фасона, отделанное блестящим черным мехом. Она погладила рукой подкладку и обратила внимание на прикрепленный к ней ценник. Пальто стоило четыре тысячи долларов. — Примерь его, если оно тебе понравилось. Мелани обернулась. На ногах Диего были новые дорогие туфли явно ручной работы. Она быстро отдернула руку, словно обожглась. — Примерь его, — настаивал он. Рядом мгновенно появилась женщина в черном, она сняла пальто и поднесла его к Мелани и Диего. — Оно великолепно подходит вам, мадам, — проворковала она. — Нет ничего прекраснее, чем зеленоглазая блондинка в черном кожаном пальто. — Я согласен с вами, — улыбнулся Диего и помог Мелани снять ее старое пальто, не обращая внимания на возражения. Надев это восхитительное пальто, Мелани ощутила на своих плечах его вес, тепло меха и запах кожи. Она затрепетала от восторга, увидев в зеркале свое отражение: очаровательная, уверенная в себе женщина, окруженная восхищенными лицами, как будто Мелани превратилась в кого-то совсем другого — ее настоящей уже не было. Опомнившись, она скинула с себя это великолепие. — Благодарю вас. Пойдем, нам пора, — обратилась она к Диего. — Мы берем это пальто. Отошлите, пожалуйста, остальные вещи в отель „Сент-Регис", — сказал он женщине, подав ей золотую кредитную карточку. А затем, положив старое пальто Мелани на груду своих покупок, помог ей надеть новое. — Ты не должен покупать мне такие дорогие вещи. Ты сошел с ума, — испуганно прошептала Мелани. Диего лишь поцеловал ее в ответ. — Я не сошел с ума. Просто у меня есть деньги, — улыбнулся он. — А это не совсем одно и то же. Наслаждаясь прохладой белоснежных простыней и теплом, исходившим от тела Диего, Мелани потянулась к подносу за тостом, намазанным толстым слоем икры. Ей не понадобилось много времени, чтобы понять всю разницу между глянцевой, серебристой изысканностью апартаментов Диего и ее собственными ерундовыми вещами, которые она покупала по случаю. На тумбочке у кровати стоял ночник, мягкий свет которого отражался в полировке мебели красного дерева. — Блаженство, — сказала Мелани, прижавшись к Диего, и они утонули в нежности пуховых подушек. — Ты бы любила меня так же, если бы у меня было меньше денег? — спросил он. — Я бы любила так же сильно, если бы у тебя не было даже одежды. Во всяком случае, без нее я люблю тебя действительно больше, — ответила Мелани. — А если серьезно, правда в том, что твои деньги ничего для меня не значат. — Иногда все бывает не так, как кажется. На самом деле это не мои деньги. — Ты смеешься надо мной? — поддразнила его Мелани. — Я говорю серьезно. Мой отец богат, а не я. Я лишь работаю на него. — Звучит так, как будто тебя это не устраивает. — Ну, почему не устраивает. Это семейный бизнес, и когда-нибудь я встану во главе него. До тех пор я не могу выражать недовольство. — Ты единственный ребенок в, семье? — спросила Мелани. — У меня есть сестра, но она больше не живет с нами. — Как ее зовут? — Марина. — Ты любишь ее? — Больше, чем она любит нас. Она даже не потрудилась сказать нам, куда уезжает, когда покинула нас. — Нас, нас, нас… — тихо проговорила Мелани. — Ты говоришь так, как будто ты и твои родители — это одно и то же. — До сих пор я чувствовал, что это так и есть, — согласился Диего. — Но мы всё говорим о моей семье и ни слова о твоей. Расскажи мне о них. — О ком? — Она знала, о ком он спрашивает, так же точно, как и то, что ей не удастся уйти от ответа. Была ее очередь ответить откровенностью на откровенность. — Не притворяйся. О твоих родителях, конечно, о ком же еще, — сказал Диего. — Я не знаю, что они по-настоящему любят. Все время, пока я была ребенком, они говорили только о деньгах. А потом мой отец ушел от нас. С тех пор я его не видела. — А кого ты любила больше? — продолжал расспрашивать Диего. — Отца, я думаю, потому что он никогда не жаловался и всегда был добр со мной. Тогда я думала, что мы не нужны ему, потому что так говорила мне моя мать. Но со временем мое мнение о нем изменилось. Я не знала, где он, и поэтому не могла поговорить с ним. — Он не может быть таким хорошим, если бросил вас, — заметил Диего. — Он пытался встретиться со мной несколько раз, но я не хотела ни слышать, ни видеть его, мне хотелось угодить матери. Она всегда заставляла меня чувствовать, что я недостаточно забочусь о ней, поэтому мне всегда казалось, что я должна постоянно доказывать ей свою любовь, пока не поняла, что это был способ привязать меня к себе. Три года спустя, как раз после того, как я ушла из дома, я попыталась найти отца, но безрезультатно. Слишком дорого нанять кого-то, чтобы отыскать его. Так мы потеряли связь друг с другом. Диего притянул Мелани ближе к себе. — Ты можешь встретить его там, где меньше всего ожидаешь, — сказал он. Некоторое время они лежали молча, а потом Диего опустил поднос с едой на пол. — Ты не должна бояться, я никогда не оставлю тебя, — прошептал он, перед тем как поцеловать ее. Мелани замерла, когда увидела в зеркале отражение Донны, входящей в дамскую комнату. — Только не убеждай меня, что ты купила это на свои собственные сбережения, — задыхаясь, сказала Донна, показывая пальцем на пальто из натуральной ножи. — Нет, — спокойно ответила Мелани, продолжая подкрашивать губы. — Мне кажется, твой ненаглядный в городе. Я пыталась дозвониться до тебя, когда узнала, что ты заболела, но мне никто не ответил. Я предполагала, что ты не в больнице. — Донна подошла поближе и нежно, как если бы это был ее любимый питомец, погладила пальто Мелани. — Ты врешь на работе, а он заваливает тебя такими подарками. Это похоже на любовь. Донна повторила мысли Мелани, которые та не решалась высказать вслух. — Я прошу тебя не ходить сегодня на работу, — сказал Диего. — Я закончу все свои дела рано, и мы могли бы побыть вместе. — Я тоже хотела бы провести сегодняшний день с тобой, — вздохнула Мелани, — но… — Но ты можешь не ходить на работу! — Я не могу притворяться больной два дня подряд: я окончательно потеряю работу. В любом случае, мне не нравится лгать. — И поэтому?.. — Что поэтому? — спросила Мелани, досадуя на его легкомыслие. — Может быть, я и первая женщина в твоей жизни, которая должна сама зарабатывать себе на жизнь, но… — Прости меня, пожалуйста, — прервал Диего, взяв ее за руку. — Иногда я бываю капризным дерзким упрямцем. Это потому, что я хочу, чтобы ты всегда была со мной, когда я здесь. Мелани почувствовала искреннее раскаяние в его голосе. — Я буду с тобой весь уик-энд, — сказала она. — Надо подождать всего лишь один день. Диего посмотрел на нее. — Меня уже не будет здесь, Мелани. Я возвращаюсь домой завтра утром. Мой отъезд уже решен окончательно, и я не в силах что-либо изменить. У моей мамы в субботу день рождения… Я должен быть там… Он оправдывался, и это было не похоже на Диего Сантоса. — Ты должен был сказать мне, что приехал только на два дня, — возмутилась Мелани. — Я не хотел омрачать наше счастье, — попытался объяснить Диего. Мелани понимала, что он не мог поступить иначе, но все равно чувствовала себя обманутой. — Когда ты приедешь снова? — попыталась она спросить как можно безразличнее. — Скоро. Как только смогу. Я обещаю, — ответил он, но глаза его избегали ее взгляда. По крайней мере, он обещал вернуться, но этого было мало. |
||
|