""Колдовство"" - читать интересную книгу автора (КРЕНЦ Джейн Энн)

ГЛАВА 11

Большую часть вечера Старки игнорировал шампанское и отдавал должное виски. Кимберли решила, что он принял достаточно, чтобы впасть в одно из своих философских настроений, и когда в какой-то момент осталась в одиночестве, то отправилась поговорить с ним. Держа в одной руке бокал с шампанским, другой она подобрала подол свадебного платья и быстро пробралась сквозь толпу, запрудившую комнату.

— Наслаждаетесь собственной компанией? — улыбнулась она. Грубое лицо Старки пересекла искренняя усмешка.

— Вы поверите, что это всего лишь вторая по счету свадьба в моей жизни, на которой я присутствую?

— Чья же была первой?

— Моя собственная.

— О!

Кимберли наклонила голову, засомневавшись, стоит ли проявлять дальнейшее любопытство.

— Как-то не представляю вас женатым, — рискнула она продолжить тему.

— Я тоже. Впрочем, мне было всего девятнадцать, а девушка заявила, что беременна. — Он пожал массивными плечами. — Я и подумал, что следует поступить по совести.

— Но она не была беременной? — отважилась спросить Кимберли.

— Да, не была. И моя женушка быстро сообразила, что замужество ничего особенного собой не представляет. Только не когда тебе девятнадцать, а в кармане ни гроша. Мы разбежались по обоюдному согласию через шесть месяцев.

— Понимаю.

Он мельком взглянул на нее.

— Эй, вы ведь не проводите здесь какую-то параллель? Поверьте мне, если вы беременны, Дэр будет приятно удивлен.

Кимберли почувствовала, как заполыхали щеки, и решительно сосредоточилась на группке мужчин в противоположном конце комнаты. Кавена, строго официальный в своем свадебном смокинге и нарядной рубашке, был центром этой хохочущей и обменивающейся шутками компании.

Она ведь за ним сейчас замужем, напомнила себе Кимберли. Связана обетами и обручальным кольцом. Но сегодня она нервничала и испытывала сомнения по поводу его истинных чувств и мыслей. Это происходило с ней время от времени с тех пор, как они познакомились. Неудивительно, что она так напугана. Ведь за последние шесть недель они относительно редко виделись друг с другом. Кимберли продолжала работать над «Вендеттой» в доме на берегу, а Кавена приезжал к ней только по выходным. Когда он гостил у нее, то спал на диване. Раз или два, когда Кимберли проводила выходные в его доме, он целовал ее на сон грядущий на пороге спальни. Она не совсем понимала его сдержанность или, вернее, почему он соблюдает осторожную дистанцию. Кимберли понимала, что это как-то связано с решением Кавены «не давить» на нее. Но не могла ничего с собой поделать: ей было интересно, собирается ли он провести брачную ночь в собственной спальне.

Не говоря уж о том, как далеко способен зайти Кавена в своем чувстве ответственности и долга.

— Ким? — В голосе Старки прозвучала нотка беспокойства. — Не смотрите так озабоченно. Дэр будет совсем не против.

— Не против чего? — Она отвлеклась от созерцания четко очерченного профиля мужа.

— Если вы беременны.

— Очень обнадеживает, — произнесла она с похвальной легкостью, — но так уж вышло, что я не беременна.

— Что ж. Жаль. Дэру не помешала бы пара ребятишек.

— Чтобы продолжить род Кавены? — спросила сухо Кимберли.

— Нет, просто из него выйдет хороший отец.

Кимберли смерила мужа взглядом:

— Вы так думаете?

— Ага. Да и вашим дедушке и бабушке это тоже придется по душе. Они хорошо проводят время сегодня, не так ли?

Старки с удовлетворением бросил взгляд в дальний конец комнаты, где в стороне от толпы Уэсли Марланд и его жена оживленно беседовали с тетушкой Милли и несколькими ее друзьями. Старки прав. Они наслаждались свадьбой, со смущением и признательностью приняв приглашение. И они обожали бы парочку правнуков.

— Знаете, это ведь Кавена заставил меня пригласить их, — сообщила по секрету Кимберли, глотнув шампанского. — Или, возможно, мне следует сказать «строго посоветовал».

— Дэр хотел наладить все потерянные связи, — резко сказал Старки. — Это в его духе. Как вы поладили с Марландами?

— С осмотрительной вежливостью, — честно призналась Кимберли.

— Ну, посмотрите на это по-другому, — посоветовал Старки, — некоторые люди не имеют даже осмотрительно вежливых отношений со своими родственниками!

— Думаю, вы правы.

— Вы, в самом деле, ненавидите их?

Кимберли на секунду задумалась, а потом потрясла головой:

— Нет.

И это было правдой. Она все еще не решила, что чувствует по отношению к родственникам, но знала, что не ненависть.

Возможно, она просто слишком влюблена в Кавену, чтобы осталась хоть капля чувства на что-то столь бесполезное, как ненависть.

— Я предупреждал Дэра, что он поступает как идиот, пытаясь силой заставить вас встретиться с ними, — поделился с ней Старки, отхлебнув виски. — Но, может, он был прав. Возможно, это лучший способ разрядить ситуацию. У Дэра инстинкты обычно надежно работают.

— Угу, ладно, но если он еще раз обрушит на меня подобный сюрприз, я, наверно, сверну ему шею.

— Не думаю, что вам стоит беспокоиться, что Дэр выкинет что-нибудь столь рискованное еще долгое время, — задумчиво заметил Старки. — Последние шесть недель он просто с вас пушинки сдувал.

Кимберли закусила губу, понимая, что Старки прав, и вспомнив при этом, как ей на самом деле не хотелось подобного обращения от Кавены. И она решительно сменила тему.

— Тетушка Милли, кажется, оправилась от шока, что Ариэль оказалась обыкновенной преступницей. Я боялась, что она будет бесконечно обвинять себя в том, что случилось.

— Дэр не позволил бы ей, — с сухой кривой улыбкой заметил Старки. — Он настойчиво старается взять всю вину на себя.

— Да уж, он преуспел в самонадеянной ответственности, — вздохнула Кимберли.

— Это у него в крови, — высказал мнение Старки. — Для него это естественно. Некоторым мужчинам такое нравится.

Кимберли искоса бросила на него сардонический взгляд:

— Разве?

— Ага. Но всему есть своя цена.

— Что вы имеете в виду?

Старки заколебался, стараясь поточнее подобрать слова.

— Мужчины, имеющие мужество справляться с обязательствами, обычно обладают доброй натурой, э, уверенностью в себе, стараются, чтобы все было сделано, как надо.

— Уверенностью в себе? — повторила Кимберли. — Вы имеете в виду высокомерную, властную, подавляющую, упрямую мужскую натуру, которой нравится заставлять всех поступать так, как сей мужчина им приказывает.

Старки, казалось, был доволен, что она поняла.

— Что-то типа того.

— Забудем самоуверенность. Расскажите мне о кинжале. Вы что-нибудь нашли?

Старки пожал плечами.

— Дэр оказался прав. Некоторые из наших старых контактов по импортному бизнесу помогли опознать его. Украшения датируются несколькими столетиями назад. Этот стиль использовался в Европе в то время людьми, которые называли себя колдунами.

— Как он оказался у Ариэль? — спросила Кимберли.

— Именно этот нож на самом деле не столь древний. Он оказался копией. Ариэль очевидно нашла рисунок в одной из своих оккультных книг и заказала кинжал у мастера. В конечном итоге, мы нашли бы парня, который его сделал. Не так уж много мастеров в округе, работающих на заказ. Но вовремя мы его не обнаружили.

— Узнали ли в полиции, как Зора и Эмлин связались с Ариэль?

— Настоящее имя Зоры — Шарлотта Мартин. А Эмлина зовут Джозеф Уильямс.

Кимберли состроила гримасу:

— Столько экзотических имен. Без сомнения, выдумка Ариэль.

— Она вышла на них, когда искала кое-какие растения, с которыми вечно экспериментировала. Шарлотта работала в магазинчике, продающем сухие растительные сборы, а Джо был ее приятелем. Бедняжка Шарлотта действительно хотела поверить в силу Ариэль и в возможность, что та сила перейдет со временем ей. Джо подходил к ситуации более практично. Он из тех парней, которые всегда ищут легкий заработок. Он думал, что планы Ариэль с похищением сработают. Когда ничего не вышло, он слонялся поблизости, потому что все еще думал, что есть вероятность вытянуть деньги из Дэра. Когда Ариэль заявила, что они должны убить вас, Джо согласился, поскольку вы единственная, кто мог бы опознать Шарлотту. Вы столкнулись с ней лицом к лицу в доме в тот день, когда спасли Скотта.

Кимберли содрогнулась.

— Тогда они наняли уличного подонка, чтобы провернуть это дело. Полагаю, тем вечером именно Ариэль впустила его в поместье.

Старки кивнул.

— К счастью, Ариэль настаивала, чтобы все было проделано с надлежащими церемониями. Она пригрозила, что не заплатит, если он не оденется в соответствующую одежду и не воспользуется данным ему кинжалом. По словам Крэнстона, этот тип до сих пор хнычет насчет ограничений, которые наложила на него Ариэль.

— Наверно, это и спасло мне жизнь той ночью, — печально покачала головой Кимберли. — Повезло.

— Собираетесь использовать это в романе?

— Еще бы!

— Мне нравятся ваши книги, — серьезно сказал Старки. — Этот Джош Валериан, конечно, немного странный парень, но сюжеты мне нравятся.

— А что не так с Джошем? — требовательно спросила Кимберли.

— Он не совсем реалистичен, — ответил осторожно Старки. — Я имею в виду, все эти заморочки с тем, что он способен понять героиню, не так уж необычны. Но то, что он чувствует все так же, как она, вот что странно.

— Вы так думаете? — тоскливо спросила Кимберли.

— Угу. Считается, что Валериан все-таки мужчина. А мужчины не видят вещи в том свете, что и женщины. Дэр чуть не свихнулся, пытаясь понять, как он сможет соперничать с такой фантазией.

— Он справился, — сухо возразила Кимберли.

— А Дэр об этом знает?

Кимберли, недоумевая, взглянула на Старки.

— Я так думаю, — очень серьезно ответила она.

— Тогда почему он так осторожно топчется вокруг вас?

— Вы заметили?

— А кто бы не заметил?

— Вы более догадливы, чем я, — спокойно констатировала Кимберли. Потом сказала себе, что сейчас самое время задать так и вертевшийся на языке вопрос. Она мысленно оценила количество виски, выпитое Старки, и решила рискнуть.

— Мне вот что любопытно, Старки, — с обманчивой легкостью начала она. — Что в точности вы с Кавеной импортировали и экспортировали?

Старки по-совиному заморгал.

— Так, всякую всячину.

— Что за всячину?

— Рухлядь. Безделушки, драгоценности, диковинки с разных уголков мира. Кавена покупал все, что бы ему не приглянулось и что, по его мнению, мог бы продать.

— Старки, и почему у меня такое чувство, что вы не на все сто процентов честны со мной?

— Э, думаю, Кавена пытается привлечь ваше внимание.

— Старки… — сдалась она. — Думаю, что хочу еще шампанского.

— Какое совпадение, — весело произнес Старки. — Сюда идет Дэр и несет два бокала.

Изумрудные глаза Кавены, казалось, мерцали пытливым любопытством, когда он окинул взглядом свою жену, но на голосе оно не отразилось. Он был холодно вежлив, как и в последние шесть недель.

— Еще шампанского, Ким?

Она в равной степени вежливо улыбнулась, отставила пустой бокал и приняла полный из его рук.

— Ты, должно быть, читаешь мои мысли.

— Делаю все возможное. Старки, я только что видел Джинни Адамс. Она тебя ищет.

К изумлению Кимберли обычно невозмутимый Старки вдруг занервничал. Он пропустил палец за воротник, потом поправил галстук.

— Она здесь? — Старки формально кивнул Кимберли и пробормотал: — Простите меня.

Кимберли провожала его взглядом, пока тот пробирался сквозь толпу навстречу стоящей у дверей привлекательной женщине лет сорока.

— Адамс? — спросила Кимберли.

— Думаю, из них получится хорошая пара. Джинни нужен кто-нибудь такой надежный, как Старки. В прошлом году ее оставил муж.

— О. Я и не знала, что у Старки, э, к ней романтический интерес.

— Последние шесть недель ты не часто сюда заглядывала, чтобы отследить, что происходит. «Вендетту» закончила?

— Нет, но продвинулась далеко.

Кимберли глотнула шампанского, чувствуя себя неловко и стеснительно в обществе мужа. Последнее время все их разговоры были подобны этому: вежливые, но отстраненные. Кимберли уговаривала себя, что все будет хорошо, раз уж они поженились, но сейчас она начала думать, а не обманывает ли себя.

— Что-нибудь не так, Ким?

— Собственно говоря, ты можешь ответить на один вопрос, — подтвердила она.

— На вопрос, на который Старки не стал отвечать? Так поэтому он выглядел таким смущенным, когда я появился?

— Я только хотела узнать, что вы на самом деле импортировали и экспортировали вдвоем. Довольно простой вопрос. И не говори мне, что рухлядь.

Кавена задумчиво окинул Кимберли взглядом.

— По большей части именно так.

— Но с чем это еще было связано?

Кавена заколебался, а потом пожал плечами.

— Иногда мы со Старки вели сделки, включающие информацию. Временами нам удавалось узнать полезные детали, которые постоянные правительственные агенты не могли добыть. Это удовлетворит твое писательское любопытство?

— Э, да, но скажи мне…

Он прервал ее вопросы, чуть улыбнувшись.

— Хватит, Ким. Это все, что ты можешь получить от меня по этой теме. И надеюсь, я никогда не увижу ничего подобного в твоих книгах.

Выражение лица его смягчилось на мгновение, когда он увидел в ее глазах разочарование.

— Я действительно не могу об этом говорить.

— Еще одни взятые на себя обязательства?

Мягкость в голосе испарилась.

— Называй это, как тебе нравится. Собираешься злиться из-за моего молчания по этому поводу наравне со всем остальным?

Кимберли нахмурилась.

— Конечно, нет. Я уверена, что ты дал слово не распространяться о своих прежних подвигах. И не жду, что ты его нарушишь.

Только не Дариус Кавена. Он будет нести свои обязательства до конца жизни. Кимберли отпила шампанского и стала размышлять над своим неопределенным будущим. Что, если она совершила ужасную ошибку, вдруг промелькнула паническая мысль. Может, ничего сейчас не утрясется. Возможно, все ведет к полнейшей катастрофе.

— Должно быть, ты утомилась, — мягко произнес Кавена. — Это был длинный день.

— Я переживу, — пробормотала она. Он посмотрел на нее, слегка сощурив глаза.

— А за себя я не уверен.

До нее не сразу дошло то, что она услышала. За последние недели это было первое свидетельство какого-либо чувства помимо мягкой вежливости, которое она уловила в его словах.

— Прости, что ты сказал?

— Ничего, — тут же заверил он, взяв ее за руку. — Давай побеседуем с твоими родственниками. Они хотят немножечко похвастаться.

— Радуются, что я так удачно вышла замуж, — сухо заметила Кимберли.

— Явно больше радуются, чем ты.

Кимберли заморгала. Снова она ощутила за словами острый клинок.

Тщательно контролируемый нрав Кавены явно поистрепался. Ей стало интересно, почему. Двумя часами позже она все еще размышляла над этим предметом, когда оказалась одна в своей спальне. Последние гости покинули поместье, а все обитатели дома разошлись по своим комнатам. Кимберли поймала себя на том, что уже протоптала дорожку у кровати и приказала себе остановиться. Не так она представляла себе свою брачную ночь. Она пребывала в одиночестве, и было ясно, что Кавена не собирается к ней присоединиться. Он поднялся наверх, поцеловал ее на сон грядущий у дверей спальни и удалился в свою комнату. От расстройства и смятения в глазах закипали слезы. Кимберли опустилась на краешек постели и в отчаянье попыталась решить, что же ей делать дальше. Она пребывала в недоумении. Не было никаких разговоров о медовом месяце, не было речи даже о путешествии на побережье, чтобы провести какое-то время в ее доме. Сумасшествие какое-то, говорила она себе. У нее тут голова идет кругом от любви к ее новоиспеченному мужу, а тот проводит ночь в собственной спальне! Кажется, Кавена начал претворять в жизнь клятву, данную ей той ночью, когда просил ее руки. Ей будет предоставлено любое время, которое она пожелает, чтобы лучше узнать его. Почему-то Кимберли не ожидала, что он отнесется со всем уважением к тем опрометчивым словам. В частности, она ведь никогда не имела в виду, что ему следует так поступить. Нелепо думать, что они, в самом деле, смогли бы узнать друг друга, так эмоционально отгораживаясь. Что бы только она сейчас не отдала за толику телепатических способностей, подумала Кимберли. Она пожертвовала бы чем угодно сейчас, чтобы узнать, что творится в голове Дариуса Кавены.



Кимберли медленно встала и расстегнула маленькие крючки свадебного платья. Бережно повесив его в шкаф, она вытащила ночную сорочку, купленную специально для брачной ночи. Мрачно уставилась на вычурную фантазию из атласа и кружев, потом положила ее обратно. Не стоит напрасно стараться, сказала себе Кимберли. С таким же успехом она могла бы надеть свою обычную футболку. Никто не собирается делить с ней постель, и, соответственно, некому будет оценить безумно дорогую тряпку.

Стоя босиком перед зеркалом, она расчесывала волосы и критически изучала свое отражение в футболке длиной до бедер. С самого начала она никогда не сомневалась в том, что между ней и Кавеной существует физическое влечение. Он хотел ее, или, по крайней мере, когда-то хотел. Она осмотрела выступающую под футболкой грудь и неуверенно провела языком по нижней губе. Что, если это изначальное влечение исчезло? Нет, заключила Кимберли, не может того быть.

Она неоднократно наблюдала едва скрываемое чувство собственника в этих изумрудных глазах за последние шесть недель. И определенно ощутила, как Кавена сдерживает себя, когда обнял ее и поцеловал, пожелав спокойной ночи. Кимберли последний раз провела щеткой по волосам и бросила ее на комод. Кавена просто-напросто придерживается своего плана «дать ей время». Вот единственное объяснение его поведения. Но она не могла постичь, что он от нее-то ждет, пока она упорно ожидает от него сигнала, достаточно ли прошло времени для них. Все слишком далеко зашло, внезапно решила Кимберли. Она теперь замужняя женщина, причем влюбленная в своего мужа. Может, муж ее и не любит, но он хотел ее, и она ему была нужна. Это лучшие основания, чем имеется у большего числа браков, заверяла она себя. Не дав себе времени подумать, Кимберли развернулась и вытащила из шкафа старый махровый халат. Набросив его, она вышла в коридор. В доме было темно и тихо. Она взглянула на дверь Кавены и не увидела света под дверью. Должно быть, он уже лег спать. Пройти по коридору до спальни Кавены потребовало от нее больше мужества, чем столкнутся лицом к лицу с тем вооруженным кинжалом преступником. Очутившись перед дверью Кимберли, было, подняла руку, чтобы постучать, но передумала. Глубоко вздохнув, она повернула ручку двери. Та бесшумно поддалась, и тихо скрипнув, дверь открылась. Кимберли постояла несколько секунд, подождав, пока глаза привыкнут к темноте. Если бы Кавена не пошевелился в полумраке, она бы его точно не разглядела. Он сидел в кресле у окна, вытянув во всю длину ноги. Рядом с ним стояла бутылка, и Кимберли как раз увидела, что он потянулся к напитку. Лица его она разглядеть не могла.

— Кавена?

— У тебя талант по этой части, Ким.

Голос его звучал хрипло.

— Талант в чем? — прошептала она, набираясь мужества и закрывая за собой дверь.

— Нарываться на неприятности, конечно, особенно по ночам. Ведь большинство твоих приключений происходило именно по ночам?

Кавена неестественно осторожно налил бренди. Кимберли нащупала ручку за своей спиной.

— Ты… ты сильно пьян, Кавена?

— Еще нет, но я стремлюсь к этому. Не напирай, Ким. Я делаю все возможное, чтобы не давить на тебя, так что ты, по меньшей мере, могла бы сделать одолжение и отвечать тем же.

Она все еще не могла толком разглядеть его неуклюжую позу, видны были только руки, подносившие ко рту бокал с бренди. Руки эти были обнажены, и Кимберли поняла, что на Кавене из одежды только джинсы.

— Так вот почему ты не выказывал ко мне никакого интереса последние шесть недель? Пытался не давить на меня?

В темноте ее голос приобрел легкую хрипотцу. Из-за невесть откуда-то взявшегося ощущения страха неровно забился пульс.

— Как это я не выказывал интереса к тебе? Я ведь женился, верно? Мужчина не берет в жены женщину, если по меньшей мере не испытывает к ней хоть какого-то интереса.

Она вздрогнула. Судя по голосу, Кавена определенно начинал сердиться. Если вечером в его поведении проскальзывали признаки раздражения, то сейчас это переросло в скандал.

— Не могу сказать, что это обнадеживает, — мужественно гнула свою линию Кимберли.

— Возвращайся в свою спальню, Ким, — тихо промолвил он.

— Почему?

— Потому что, если простоишь здесь еще дольше, то совсем туда не вернешься. Тебе ясно?

Она отступила от двери, запахивая туже старый махровый халат.

— Я твоя жена, Кавена. Может, я вообще не хочу возвращаться одна в постель… У меня есть полное право быть здесь с тобой.

— Не говори мне о правах!

— Тогда поговорим о том, почему ты боишься на меня давить, — резко меняя тему, напомнила она. — Какими такими поспешными действиями ты боишься давить на меня? Постелью? В случае если ты не заметил, я ведь не пытаюсь сопротивляться.

Кавена с резким стуком отставил бокал и одним мгновенным и грациозным движением встал с кресла. Голый по пояс, с жесткими, словно вырезанными из камня чертами лица, Кавена являлся противником, с которым опасно столкнуться в темноте. Кимберли почти растеряла все свое мужество.

В примирительном жесте она протянула вперед руку.

— Кавена, и как долго, по твоему мнению, мы сможем выдержать в отдельных спальнях?

— Пока ты не поверишь мне настолько, чтобы позволить себе снова полюбить меня, — заявил он ей, едва сдерживаясь. — Я не хочу делить с тобой постель, пока ты не сможешь сказать мне, что любишь так, как до той неудачной истории с твоими родственниками.

Она уставилась на него.

— Не думаю, что в последнее время ты проделывал свою обычную работу по чтению моих мыслей, — наконец чуть слышно сказала Кимберли. Руки ее тряслись, и она схватилась за пояс халата, пытаясь их успокоить.

— Чтение твоих мыслей всегда было довольно бессистемным делом, — прохрипел Кавена.

— Возможно потому, что ты и думаешь довольно сумбурно. В общем, как женщина, — с оттенком осуждения уточнил он.

— Вот как? Полагаю, твои мыслительные процессы более вразумительны? Ну, так позволь тебе кое-что сказать, Кавена, я все понять не могла, что происходит… в этой твоей чисто мужской разумной голове последние недели! Например, я уже начала удивляться, зачем ты, скажи на милость, вообще женился на мне.

— Потому что я люблю тебя! — взорвался Кавена. — Почему же еще я женился бы на тебе?

— Ради постели, партнерства, чтобы обзавестись кем-то, кто сможет защитить тебя от твоего чрезмерного чувства ответственности, или из чувства благодарности: да мало ли какие причины существуют!

Его глаза замерцали, а голос сел.

— Я женился, потому что люблю тебя, Ким.

У нее перехватило дыхание.

— Ладно, тогда я вышла за тебя замуж по той же причине. Так почему мы проводим нашу брачную ночь в отдельных спальнях? — страдальчески прошептала она. Тут Кавена метнулся к ней и сгреб в охапку. Потом стремительно развернул и почти швырнул на кровать. Затем всем телом распластался на ней, вдавливая в простыни.

— Ким, ты уверена? Ты вправду уверена? Я так боюсь все испортить.

Кимберли запустила пальцы в его шевелюру, вся любовь сияла в ее глазах.

— Кавена, я же никогда не переставала любить тебя. Да, я сердилась, мне было больно, я уверена была, что, наверняка, ты меня не любишь и уж точно никогда не отколешь такой номер, как в Сан-Франциско, но, заметь, я никогда не переставала тебя любить.

— Я сделал это потому, что хотел как лучше для тебя, Ким. Хотел, чтобы ты полностью освободилась от прошлого, чтобы ничего не мешало тебе любить меня. Ты мне нужна целиком и полностью.

— Я понимаю, милый.

— В самом деле?

Он пытливо всматривался в нее. Кимберли слегка скривила рот.

— Я не сказала, что одобряю. Только понимаю. В том разница. Я смирилась.

— Скажи мне вот что! — хрипло проскрежетал он, а потом поцеловал с грубой страстью. Когда она ответила, он снова поднял голову. — Я понимаю, что в мечтах ты хотела другого мужчину. Но я так сильно люблю тебя, милая. Любовь эта позволит преодолеть все преграды, мешающие нам стать ближе, клянусь.

— Ты подразумеваешь те моменты, когда у тебя были хлопоты с пониманием моих «мыслительных процессов»? — чуть дразня, спросила она. — Ну, так на самом деле я собиралась сказать тебе, что подумываю о внесении кое-каких изменений в характер Джоша Валериана.

— То есть?

— Хмм. Я собираюсь сделать его немножко похожим на тебя. Не таким всепонимающим для героини, но возможно чуточку более интересным.

— Мне нравится направление твоих мыслей, — хриплым голосом признался Кавена, наклоняя голову и провокационно покусывая ее за ушком.

— В данный момент я вообще ни о чем не могу думать, — доверительно сообщила Кимберли, скользнув ладонями по его плечам.

— Не волнуйся. Я буду думать за нас обоих. — Он слегка отстранил ее и развязал пояс халата. — Ты выглядишь чертовски сексуально в футболке.

— Я гораздо сексуальнее выглядела бы в новой ночной рубашке. Но когда я поняла, что ты не собираешься ни появиться у меня, ни к себе позвать, я решила не тратиться напрасно, — грустно призналась она ему.

— Поэтому ты натянула свою обычную футболку, старый халат и отправилась по коридору разбираться со мной?

Он поигрывал краем футболки, медленно подбираясь к талии.

— Спасибо Господу, что ты решилась. Я чуть с ума не сошел, убеждая себя набраться терпения. Последние шесть недель, я фактически сходил с ума, говоря себе, что должен дать тебе время научиться любить меня снова.

— А я с ума сходила, размышляя, а любил ли ты меня вообще когда-нибудь. Ах, Кавена, что мы за дураки такие.

— Нет. У нас просто небольшие проблемы с взаимопониманием. Такого больше не случится.

— Ты так думаешь?

— Ну, полагаю, нам всегда придется учитывать факт, что ты женщина…

— А ты мужчина.

— Хмм. Проблемы с взаимопониманием, так или иначе, всегда между нами будут.

Кавена потерял терпение и стянул ее футболку через голову.

— Но, полагаю, на то и существует любовь, — самонадеянно высказался он.

— Чтобы помочь мужчине и женщине найти общий язык? Интересная теория из области антропологии, Кавена.

Смеясь, она смотрела на него снизу, он почувствовал, что ее тело под ним теплеет.

— Ты в самом деле меня любишь?

Она обняла его за шею:

— Больше всего на свете.

Он вдруг стал невероятно серьезным.

— Не сомневайся в этом, Ким. Еще будут времена, когда я буду завален делами и чужими проблемами. Но никогда не настанет времени, чтобы в сердце у меня угасла любовь к тебе. Понимаешь?

— Да, Кавена, понимаю. А еще будут времена, когда мой женский беспорядочный ум будет полон замыслов и образов героев, но никогда не наступит время, чтобы я перестала любить тебя всем сердцем.

— Хорошо.

Одним махом он расстегнул джинсы и швырнул их на пол. Потом натянул одеяло и укрыл им Кимберли. Она очутилась в его объятиях, уже вновь ощущая полнейшее доверие, вытянувшись рядом и прижавшись к нему.

— Я люблю тебя, Кавена.

— Ты не можешь любить меня больше, чем я тебя люблю. Ты стала моей с того момента, как мы впервые познали близость. Но сегодня ты, наконец, дома. Наконец-то, ты в моей постели, где навсегда твое место.

Он ласкал ее так, словно в руках его было чудо, пальцы отыскивали все потаенные местечки на ее теле, пока она не стала восхитительно выгибаться под его прикосновениями. А когда он дразнящее погрузил пальцы в жаркое влажное местечко между ее ног, она задохнулась. С благоговейным трепетом Кавена стал прокладывать дорожку поцелуями от теней, залегших между ее грудями до еще более темной тени вершины у основания бедер. Кимберли от смущения со слабым протестом задвигалась, но он не обратил на это внимания. Ласково с неумолимой настойчивостью он развел ее ноги и одарил самыми интимными поцелуями. Кимберли тихо вскрикнула, приподнявшись от наслаждения, рябью пробежавшего по ней.

— Кавена!

— Сладкая ведьмочка.

Он возвращался обратным путем, когда ее любопытные пальчики обнаружили столь явное свидетельство его возбуждения, и тогда он громко застонал.

— Люби меня, Кавена. Пожалуйста, люби меня.

— Всегда буду любить.

Это была клятва. И Кимберли да самого глубокого и потаенного уголка души знала, что может этому верить. Такой уж Кавена человек. Она может доверять ему и его чувствам до конца своей жизни. Он вверил ей свое тело, сам овладев ею, и Кимберли приняла его целиком и полностью. Колдовство, кружившееся в темноте спальни, было весьма древнего рода, и оно окутало двух возлюбленных нежнейшими из чар. Кимберли и ее возлюбленный Кавена дарили друг другу себя с радостью и с обоюдным пониманием, которое дозволено лишь страсти и которое превыше всяких слов.