"Дело об оборотной стороне медали" - читать интересную книгу автора (Легостаев Андрей)

Глава 10

Мейсон проехал мимо небольшого кафе, стараясь не поворачивать голову в его сторону. Кафе в этот час было еще полно посетителей.

Адвокат знал, что Трэгг должен быть там и проверяет, нет ли хвоста.

Объехав несколько кварталов, Мейсон вновь проследовал мимо кафе, тщательно посматривая в зеркальце заднего обзора. Затем он резко развернул автомобиль и вновь миновал кафе. Если бы был "хвост", адвокат наверняка бы его обнаружил.

Мейсон развернулся еще раз и, как и было обговорено с лейтенантом, припарковал машину возле огражденного забором из колючей проволоки пустыря, на котором еще совсем недавно возвышалось заброшенное трехэтажное здание.

Мейсон перешел через довольно оживленную улицу и зашел в кафе. Сел за ближайший к выходу столик и закурил. Подошла миловидная девушка и адвокат попросил принести кофе и сандвич. Она отошла, Мейсон через выпускаемую струйку дыма пытался осмотреть посетителей.

Лейтенанта Трэгга в зале не было. Мейсон посмотрел на часы. Вполне возможно, что опытный полицейский все-таки заметил "хвост" и вовремя скрылся.

Для очистки совести Мейсон отсидел положенные двадцать минут и, оставив деньги за кофе и сандвич, до которого так и не дотронулся, вышел из кафе.

До встречи в доме на Кроклин-Авеню было еще полтора часа. Раздумывая, как поступить, адвокат сел в машину, завел мотор и поехал вперед, при первой же возможности свернув на улицу, ведущую к центру.

- Не оборачивайся, Мейсон, - неожиданно услышал он за спиной голос Трэгга. - Хвоста за тобой не было, но они могут следить очень по-умному. Я-то знаю, что у всех патрульных имеются рации. Они всю полицию поставили на ноги, у каждого постового есть моя фотография.

Трэгг лежал на полу автомобиля перед задним сиденьем. Со стороны могло показаться, что в машине один Мейсон.

- Куда ехать? - спросил адвокат.

- Куда угодно.

- Я договорился с хозяйкой одного пансионата насчет комнаты для тебя, сообщил Мейсон. - Там ты будешь в безопасности, пока мы не найдем убийцу.

- Хозяйка пансионата твоя бывшая клиентка?

- Да, - ответил Мейсон не сводя глаз с дороги.

- Забудь об этом, - сказал Трэгг. - Можешь не сомневаться, все твои клиенты записаны. Холкомб в первую очередь проверит к кому ты можешь обратиться за помощью. Рассказывай, что тебе удалось сделать?

- Ровным счетом ничего, - невесело усмехнулся Мейсон. - Если говорить о твоем деле. Но у меня такое впечатление, что мое дело неразрывно связано с твоим.

- Что заставляет тебя так думать?

- Накладки. На ноже, воткнутом в спину Билла Никсона я увидел едва приметные следы от накладок.

- Разве этим что-нибудь докажешь! - в сердцах воскликнул лейтенант.

- Я попробую, - ответил Мейсон.

- Как? - спросил Трэгг.

Адвокат промолчал.

- Мейсон, хватит дурить мне голову! - чуть не заорал Трэгг. - Сейчас речь о моей жизни, о моей чести, наконец, черт тебя раздери! Я имею право на откровенность.

- Согласитесь, господин лейтенант, я сейчас тоже имею право на вашу откровенность.

- А разве я хоть что-то утаил?

- Хорошо. Я, возможно, еще напомню вам эти слова, - сказал адвокат.

- Только в этом деле, - тут же заявил Трэгг.

- Да, только в этом деле, - согласился Мейсон и рассказал ему свой замысел.

Какое-то время Трэгг размышлял.

- Что ж, - наконец сказал он, - только не звони в Управление, чтобы не примчался Холкомб. Он любое ваше слово поставит с ног на голову.

- Знаю, - усмехнулся адвокат.

- Еще какие новости? - спросил Трэгг.

Адвокат без слов остановил машину у ярко освещенной витрины универмага, протянул письмо Реймса и вышел из машины. Закурил, подошел к витрине, постоял какое-то время, потом отбросил окурок и вернулся в машину.

- Кто такой Филипп Реймс? - спросил Трэгг.

Мейсон рассказал.

- Я пойду с тобой, - заявил лейтенант. - Сколько сейчас времени?

- Без трех одиннадцать. Со мной пойдет Дрейк.

Трэгг вздохнул и сел на сиденье.

- Все равно меня увидят, когда я буду выходить из машины на Кроклин-авеню, - заявил он. - Если за тобой вообще следят.

- Со мной пойдет Дрейк, лейтенант, - повторил Мейсон.

- Я что возражаю, Мейсон? В письме не сказано, сколько ты можешь взять сопровождающих. Мы пойдем втроем.

- Трэгг, а ты не боишься, что мы наткнемся на труп, и в пять минут первого к дому подкатят оповещенные анонимным звонком полицейские машины?

Трэгг задумался.

- Мейсон, а ты сам этого не боишься? - наконец спросил он.

- Боюсь.

- И все равно пойдешь?

- И все равно пойду.

- Тем более, я должен быть с тобой, - безапелляционно заявил Трэгг.

Сзади послышались какие-то звуки. Мейсон обернулся. Лейтенант настраивал рацию.

- Если за тобой следят, я это выясню, - пояснил Трэгг.

- По рации тебя могут вычислить?

- Пока я молчу - нет.

- Хорошо.

Какое-то время Мейсон молча вел машину. Путь до Кроклин-авеню предстоял неблизкий, но времени было еще достаточно.

- Ты разговаривал с моей дочерью? - спросил Трэгг.

- По телефону.

- Она не захотела даже принять моего адвоката? - горько спросил полицейский.

- Да, Холкомб убедил ее в твоей безоговорочной вине. Собственно, если бы я захотел, я бы встретился с ней и поколебал бы ее уверенность в твоей виновности.

- Почему же ты не захотел? Ведь Нэнси...

- По телефону, она заявила, что вчера в восемь часов вечера ей звонил твой коллега и сообщил, что тебе стало плохо и тебя из Управления отвезли домой в полицейской машине...

- Но я в это время спал! - возразил Трэгг.

- Вот именно! - усмехнулся Мейсон.

- Что вот именно?

- Если она на суде, будучи враждебно настроенной свидетельницей, заявит, что звонил кто-то и сказал, что отвез тебя, то я смогу это обыграть и...

- Но моя дочь не будет лгать! - с ноткой упрека воскликнул Трэгг.

- Господи, - вздохнул адвокат. - Я разве утверждаю, что она лжет?

Она говорит правду - звонок был. Как-то надо было выманить твоего зятя из дома?

- А если бы поехала Нэнси? - с ужасом воскликнул Трэгг. - То...

Мейсон не ответил. Долгое время они ехали молча.

- С деньгами-то теми, за которые тебя Холкомб арестовал, все нормально прошло? - наконец прервал молчание Трэгг.

- Да. Я наконец познакомился с капитаном Карпетом. Он сказал, что не верит в твою виновность, но вынужден выдвинуть против тебя обвинение и предложил всяческое содействие мне в работе над этим делом.

- Да? - удивленно сказал Трэгг.

Мейсон посмотрел в зеркальце и встретился с ним взглядом.

- Что-нибудь не так? - спросил адвокат.

- Да нет, все нормально. Кстати, Мейсон, ты выяснил, кому принадлежит дом на Кроклин-авеню?

- Я поручил это Дрейку. Когда приедем, наверняка будем знать.

- Ты поставил дом под наблюдение?

- Я же не обладаю столь мощной дружиной, как лейтенант полиции, рассмеялся Мейсон. И серьезно добавил: - Как только я получил это письмо, я сразу же попросил послать Дрейка оперативников, следить за каждым выходом. К полуночи там должно быть полно его людей.

- Вооруженных?

- Не знаю. Кстати, лейтенант, у тебя есть оружие?

- Конечно.

- Если ты действительно хочешь пойти со мной, то у тебя его быть не должно.

- Но...

- Не должно! - жестко сказал Мейсон. - И вообще я поставлю ряд условий.

- Каких?

- Ни во что не вмешиваться, чтобы не произошло. У нас разные манеры вести дела, лейтенант. И я не хочу, чтобы ты с самыми лучшими намерениями все испортил. Не забывай - сейчас за твоей спиной не стоит Закон и вся полиция Лос-Анджелеса.

- За моей спиной - правда, - проворчал Трэгг.

- Конечно, - усмехнулся Мейсон. - Но надо ли объяснять, что порой к ней ведут весьма окольные пути?

- Хорошо. Я ничего не скажу, - пообещал Трэгг. - Еще что?

- Да, в общем-то все, - пожал плечами Мейсон. - Дальше по обстановке. Револьвер придется оставить перед входом в тот дом.

- Но я не имею права передавать табельное оружие в чьи-либо руки!

- Я разве об этом что-либо сказал? - усмехнулся Мейсон. - Спрячь оружие в салоне автомобиля, пока я не гляжу и ничего не могу заподозрить.

Через пять минут Мейсон остановил машину.

- Приехали, дальше пойдем пешком.

- Но до того дома не менее двух кварталов, - сказал Трэгг.

- Лейтенант, повторяю еще раз - вы сейчас не страж закона. Вы - беглец, и за вами охотятся...

- Хорошо. Я понял. Пошли.

Они вышли из проулка и по другой стороне улицы, стараясь держаться в тени, приблизились к дому шестнадцать семьдесят один. Огромный особняк, окруженный зеленью, был погружен во тьму.

- До назначенного времени еще четырнадцать минут, - сказал Трэгг, взглянув на часы.

- Подождите здесь, лейтенант, я сейчас вернусь.

Мейсон перешел улицу, прошелся мимо дома, стараясь попадать в свет фонарей, и вернулся к Трэггу.

- Ты видел людей Дрейка? - спросил лейтенант.

- Нет, - ответил Мейсон. - Я и не должен был их увидеть, пока они того сами не пожелают. Но Пол сейчас подойдет.

Адвокат оказался прав - не прошло и двух минут, как они увидели в неверном свете фонарей приближающуюся к ним нескладную фигуру детектива.

- Привет, Перри. Здравствуйте, господин лейтенант.

Дрейк вопросительно посмотрел на адвоката.

- Трэгг пойдет с нами, Пол, - пояснил Мейсон. - Это его дело в такой же степени, как и мое. Ты выяснил, кому принадлежит это дом?

- Да, Перри. Возьмись рукой за этот столб, чтобы не упасть. Этот дом принадлежит Рею Хенсли.

- Что?! - в один голос воскликнули Мейсон и Трэгг.