"Зыбучие пески" - читать интересную книгу автора (Родда Эмили)2 Запретный плодЛиф заставил себя не поддаваться панике. Тень Ак-Бабы сделала воду черной. Мальчик уже не мог рассмотреть рыб, но чувствовал их движение. Они плавали над плащом, не давая друзьям подняться к поверхности, заставляя их опускаться все глубже… У Лифа кружилась голова. Грудь болела от недостатка воздуха. Он отчаянно толкнул плащ над головой, но рыбы не позволили ему подняться, они были словно плотный живой потолок, который невозможно пробить. Лиф терял силы. Сознание покидало его. Значит, это конец? После всего, что им пришлось пережить… Он увидел отца и мать, родной дом. Сейчас они, должно быть, завтракают. Может, вспоминают его и Барду… «Они никогда не узнают, что с нами стало, — подумал Лиф. — Наши кости будут вечно покоиться на этом илистом дне, вместе с Поясом Тилоары». Уже теряя сознание, он почувствовал сильные толчки снизу. Рыбы пытались поднять его на поверхность. А те, которые были над головой, уплыли в стороны. Собрав все свои силы, Лиф заставил дрожащие ноги выпрямиться. Легкие делали глубокие судорожные вдохи. Сначала он ничего не видел. Плащ все еще был над ним, облепляя голову. Сорвав его, он разглядел бледных как смерть Барду и Жасмин, которые тоже жадно глотали воздух. Со страхом Лиф посмотрел в небо. Но Ак-Баба уже давно пролетел мимо, спеша к горящему городу. — Он нас не заметил! — не веря своим глазам, прохрипел Лиф и закашлялся. — Да, — улыбнулась Жасмин, сматывая мокрый плащ. — Посмотрев вниз, Ак-Баба заметил в воде только стаю рыб, которых видел уже много раз! — Она ласково провела ладонью по воде. — Какие же вы сообразительные, рыбки! Вы отлично нас спрятали. Рыбы лениво плавали вокруг нее и пускали пузыри, по-видимому, очень довольные собой. — Я думал, они хотят утопить нас, — сказал Барда. — А они, оказывается, скрывали нас от Ак-Бабы. Никогда не слышал, чтобы рыбы приходили на помощь! — Это не просто рыбы, — заверила его Жасмин. — Они древние и мудрые. Им никогда не нравились крысы, которые превратили долину в пустыню. И Повелителя с его слугами они тоже не любят. — Они сами сказали тебе это? — удивился Лиф. Девочка пожала плечами. — Говорю же, это не просто рыбы. Они бы и с тобой поговорили, если бы ты умел их слушать. Лиф уставился на блестящие тени и сосредоточился, но услышал только шум воды и бульканье пузырьков. — Я должен был бы сообразить, что мы не погибнем в этой реке. Опал показал мне, что я стою на Зыбучих песках. Если мне суждено умереть, то это случится там. Жасмин и Барда пристально посмотрели на него. — Опал показывает то, что будет, или то, что могло бы быть? Лиф пожал плечами. Он не знал. Кри позвал их с того берега. — Надо идти дальше, — сказала Жасмин. — Ак-Баба может вернуться. Добравшись до берега, друзья обернулись, чтобы поблагодарить рыб, которые провожали их. — Вы спасли нам жизнь, — крикнула Жасмин. — Спасибо! Рыбы булькнули что-то, развернулись и уплыли, взмахнув хвостами на прощание. Кри опять поднялся в воздух и показал им дорогу к дереву, чьи пушистые зеленые ветки склонялись до самой земли. Вокруг ствола оказалось свободное место, надежно укрытое густыми ветвями, словно маленькая зеленая комнатка. Там их уже ждал Филли. Радостно попискивая, он сразу запрыгнул на плечо к Жасмин. Облегченно вздохнув, друзья сели на землю, устланную прошлогодними листьями. — Мы в безопасности, — устало пробормотала Жасмин. Через минуту они уже крепко спали. Проснувшись, Лиф не увидел своих друзей. Над головой щебетали птицы. Было прохладно, сумрачно. «Солнце садится, — подумал он. — Я проспал весь день. А где же Барда, Жасмин, Кри и Филли?» Лиф осторожно раздвинул зеленую завесу ветвей и понял, что солнце не садится, а встает! Он проспал не только целый день, но еще и ночь. Жасмин с Бардой как раз возвращались. Наверное, они уходили на поиски еды. Как он надеялся, что друзья появились не с пустыми руками! Лиф не выдержал и бросился им навстречу. — Яблоки! — крикнул ему Барда. — Довольно неаппетитные с виду, но сладкие и необычайно сытные! Он бросил Лифу яблоко, которое тот поймал и тут же жадно съел вместе с сердцевиной. — Правду говорят, что краденое всегда слаще, — усмехнулся Барда, кидая ему еще одно. — Краденое? — с набитым ртом спросил Лиф. — Там сад. — Барда кивнул в сторону, откуда они шли. — Жасмин решила полакомиться, не утруждая себя поисками хозяина, чтобы спросить позволения. Жасмин недовольно затрясла головой: — Эти деревья страдают под тяжестью яблок. Их давно надо было собрать. Видишь, какие они сморщенные? Кому они нужны? — Лично я ничего не имею против таких яблок, — заверил ее Лиф. — Последний раз, когда я ел яблоко… Он осекся, у него вдруг пересохло во рту. Последний раз он ел яблоки с друзьями в Тиле, когда праздновал свое шестнадцатилетие. В тот день Лиф попрощался с детством, с прежней жизнью, с родителями и домом. Как давно это было… Жасмин с любопытством смотрела на него. Лиф понял, что у него слишком грустное выражение лица, и поспешил отвернуться. Жасмин жила в лесу Безмолвия одна, видела, как ее родителей забрали Серые Стражи, и преодолевала трудности с раннего детства. Его тоска по дому покажется ей детской слабостью. Он опять впился зубами в яблоко и вдруг чуть не подпрыгнул от резкого крика: — Воры! Лиф прищурился. Через высокую траву к ним бежала разъяренная маленькая старушка. Она была такой толстой и так нелепо закутана в шаль, что казалась совсем круглой. Ее красное от гнева морщинистое лицо напоминало старое яблоко. Она потрясала кулаками и вопила: — Воры! Бродяги! Верните мои яблоки! Трое друзей смотрели на нее, открыв рты. — Вы украли мое сокровище, пока мои стражи спали! Верните немедленно! Жасмин молча протянула ей три оставшихся яблока. Старуха просияла и прижала их к груди. — Жулики! Где еще шесть? — тут же закричала она. — Все яблоки пересчитаны. За каждое я отвечаю. Как мне теперь выплатить налог? Девять штук вы украли — девять должны вернуть! Барда кашлянул. — Мне очень жаль, госпожа, но, боюсь, это невозможно. Мы их уже съели. — Съели?! Старуха начала раздуваться от злости и так покраснела, что Лиф испугался, как бы она не лопнула. — Примите наши извинения, — нерешительно начал он. — Мы были так голодны… Старуха подняла руки, стряхнула с себя намотанную шаль и пронзительно крикнула. В тот же миг вокруг нее образовалось темное жужжащее облако. Пчелы. Тысячи пчел. Они прятались у нее под шалью, а теперь вылетели и кружились вокруг нее, ожидая приказа напасть на воров. |
||
|