"Скажи будущему - прощай" - читать интересную книгу автора (Маккой Хорас)ГЛАВА 2Мэндон подобрал меня с Джинксом на углу возле дома около восьми часов. Рядом с ним за рулем сидел Хайнес. — Тебя просто не узнать. Одет с иголочки, — приветствовал он меня. — Это только начало. Как поживаешь, Хайнес? — а про себя я подумал, что пора бы ему уже научиться себя вести — выходить из машины и открывать перед людьми двери. Негр повернул голову и окинул меня безразличным взглядом, но я-то знал, что он готов взорваться в любую секунду. От него всегда веяло каким-то холодом. Сукин сын, я продырявлю твое черное брюхо, если ты захочешь наброситься на меня… — Где мы встретимся с Вебером? — спросил я Мэндона. — В управлении… — Ты обрисовал ему наше дело, хотя бы в общих чертах? — Это не телефонный разговор. Боюсь, что и при личной беседе результат может быть отрицательным. — Посмотрим. — Он может появиться поблизости… — Он может появиться или его заставят это сделать. Выбор будет за ним. — Не стоит наседать на него. Здесь надо действовать деликатнее. Предоставь это дело мне. — Ты слышал, Джинкс? Это тебя тоже касается. — Слышу, — подал голос Джинкс. Мэндон повернулся к нам лицом. — Да что с тобой происходит? Джинкс насупился. — Ты разве не слышал? Джентльмен интересуется, что с тобой происходит. — Ничего, — огрызнулся Джинкс. — Никогда не приходилось видеть столько чувствительных натур сразу. Какого черта вы на меня дуетесь? — Ты слышишь? — снова обратился я к Джинксу. — Он хочет знать, почему ты такой сердитый. Джинкс демонстративно отвернулся к окну. — Он ревнует меня к обновке, — резюмировал я. — А что ему мешает купить такую же? Если он подождет до вечера, мы ему справим не хуже. — Этот человек спрашивает, можешь ли ты потерпеть до вечера? — Черт побери, — наконец не выдержал Джинкс. — Меня совершенно не интересует, на что он тратит свои баксы. А вот деньги, на которые клюнул Вебер со своим подручным, принадлежали мне. Если у нас будет что делить, я хочу свою долю. — Я никак не могу ему втолковать, что у нас не было никаких поступлений, — наклонился я к Чероки. — Я их просто занял. — Это правда, Джинкс, — подтвердил Мэндон. — Джозеф, — поправил я. — Я ссудил ему эти деньги, Джозеф… Он повернулся ко мне и неожиданно понял, что мое тряпье стоит гораздо больше тех сорока долларов, которые он мне одолжил. Я купил их на те две сотни, что занял у Вика Мейсона, когда собирался встретиться с Маргарет Добсон, но мне не хотелось все это им объяснять, да и для Джинкса это ничего не изменит. Тем более мне было абсолютно наплевать на его чувства. Пусть думает, что хочет… Я не собираюсь долго быть с ним в одной упряжке… — Разве это дорога в Сити холл? — поинтересовался я. — Нет конечно, да мы туда и не собираемся, — отозвался Мэндон. — Но ты же говорил, что мы встретимся у него в управлении? — В одном из его отделений. — И сколько же таких? — Несколько, — отрезал Мэндон. Это отделение помещалось на третьем этаже восьмиэтажного здания. Мы проигнорировали лифт и стали подниматься пешком. Так предложил Мэндон, не без подсказки Вебера, конечно. В этом старом здании лестница была обшарпанной и грязной. В кабинетах горел свет. Мэндон подвел нас к одной из них, с табличкой: "Союз вкладчиков, инкорпорейтед". Рядом была ещё одна дверь с такой же табличкой, но с дополнением: "Приемная. Вход 306". Он просто постучался в нее, безо всяких ухищрений или условного стука. Через некоторое время дверь нам открыл Рис. Молча улыбнувшись, закрыл за нами дверь. На этот раз на нем был белый костюм с темными пятнами пота под мышками. Зубочистки во рту у него почему-то не было. В костюме спортивного покроя и с сигаретой в зубах у письменного стола стоял Вебер. Вокруг стола было несколько стульев, а под потолком лениво крутился вентилятор. — Надеюсь, я не заставил вас далеко ехать, — приветствовал он нас. — Нет, конечно, — отозвался Мэндон. — Садитесь, пожалуйста, — предложил Рис. Мы расселись вокруг стола и только Джинксу пришлось ещё раз повторить, что надо сделать. Наконец и он уселся рядом со мной. — Мне показалось, что лучше нам обсудить эту проблему подальше от лишних глаз, — начал Вебер. — Чероки, почему ты не мог хотя бы в общих чертах рассказать обо всем по телефону? — Я-то мог все сообщить тебе и по телефону, но только ты не хотел этого. — Ну, ладно. Что там у вас? — Прежде всего, Чарли, — начал Мэндон издалека, — я хотел бы тебя сразу предупредить, что мы не просто ухватились за первое, что нам подвернулось под руку. Дело довольно опасное, но риска никакого. Мы вполне можем его провернуть. — С вашей помощью, — вставил я. Он бросил на меня косой взгляд, но тут же снова сосредоточил все свое внимание на Чероки. — Трупы будут? — Да. — Кто же это? — Инкассаторы Роумера. — Роумера? — недоверчиво протянул тот и переглянулся с Рисом. — С чего это вы выбрали таких клиентов? — Они перевозят крупные суммы денег… — пожал плечами Мэндон. — Да, денег у них хватает, но ещё не было ни единой попытки ограбления. И знаете почему? Без стрельбы тут никак не обойдется, но и все равно дело весьма сомнительное. — Думаете вы первые, кому пришла в голову эта идея? — поддержал его Рис. — Но мы будем первыми, кто сделает это, — заверил я их. — Предположим, что вы за это возьметесь, — сказал Вебер, — но поднимется такая пальба, что весь город встанет на дыбы. Это уже пахнет террором. Я только улыбнулся в ответ и повернулся к Мэндону. — Пожалуй, надо ознакомить джентльменов с нашим планом, и все сразу станет на свои места. — Вот и сделай это, — буркнул Чероки. — Ничего подобного не будет, никакой перестрелки и затяжной пальбы на улице. Я это гарантирую. — И как вам это удастся? Не собираетесь же вы прибегнуть к помощи гипноза? — поинтересовался Вебер. — Вот для этого-то нам и потребуется ваша помощь, инспектор. — В чем же она будет заключаться? — спросил Рис. — Нам потребуется полицейская форма, полицейская машина и патрульная машина дорожной службы. Вебер стряхнул пепел со своей сигареты прямо на пол. — Хочешь сказать, что вы будете действовать под видом полицейских? — Именно. Он переглянулся с Мэндоном. — Забавный мальчик, — резюмировал инспектор. — Я вам гарантирую, никакой пальбы не будет. Мы захватим их врасплох и без борьбы. — Да, сэр. Он просто комик, — сказал Вебер Чероки. — Нам просто необходима машина патрульной службы, полицейская форма и пара настоящих полицейских, — твердо настаивал я. — О, Господи, Чероки, объясни ему, что у меня с Роумером соглашение, рассердился Вебер. — Если посмотреть на дело с этой точки зрения, то нам нельзя трогать ни банки, ни федеральные службы, ни всех, с кем у вас заключено соглашение. И что же нам останется? — С Роумером у меня соглашение, — настаивал Вебер. — Что будет, если инкассаторы расскажут ему, что их выпотрошили сотрудники полиции? Как ты думаешь? Он не успокоится, пока я не представлю ему на опознание всех сотрудников управления. Послушай, Чероки, можно было ожидать, что этот парень совсем не хочет пошевелить мозгами, но у тебя-то есть голова на плечах… — Инспектор, — перебил я его. — Почему вы считаете, что инкассаторы смогут ему что-нибудь рассказать? Похоже, он все ещё не понял, к чему мы клоним. — Расскажут, ещё как расскажут. надо же им будет как-то оправдаться. Можно подкупить одного, ну двух, но не четверых… — Вся четверка будет молчать как рыбы, и даже подкупа не потребуется. Теперь до них наконец дошло. В наступившей тишине Вебер и Рис посмотрели друг на друга. — Каким образом вы хотите провернуть это дело? — наконец нарушил молчание инспектор. — Все очень просто. Самое сложное — это замести следы. Ни машина, ни тела инкассаторов не должны быть обнаружены. Этот вопрос ещё надо проработать, но к завтрашнему дню у меня будет ответ и на это, — я услышал, как тяжело вздохнул Рис, но все внимание я сосредоточил на Вебере. У того даже губы побелели. — Поверьте, инспектор, если бы я не был уверен в успехе, то не взялся бы за это дело. Все пройдет очень тихо, и никаких следов не останется. — Четверо здоровых парней исчезают неизвестно куда… Пойдут слухи… — Слухи — это ещё не доказательство, — поддержал меня Мэндон. — Если все пройдет гладко, никто ничего не докажет, — неожиданно встал на мою сторону Рис. Я бросил на него удивленный взгляд и даже кивнул в знак одобрения. Почему-то мне раньше казалось, что у него не было собственного мнения. Вебер продолжал сидеть за столом, уставившись в одну точку. Я знал, о чем он сейчас думает. — Понимаю, инспектор, что подозрение так же опасно для вас, как и свидетельство против вас. Но никто ничего не заподозрит. Они просто исчезнут. Роумер будет считать, что ребята смылись, прихватив выручку. — Он в это никогда не поверит… — А почему бы и нет? Такое уже не раз случалось, а возможно и он сам сталкивался с такими вещами. Эти ребята молиться на него должны, что ли? Он же не святой Франциск. — Как ты считаешь, какая у них выручка? — Об этом надо спросить у Мэндона. — Минимум пятнадцать кусков. — О, Господи! — выдохнул Вебер. — Четыре трупа из-за пятнадцати кусков… — Если быть точным, то и «бьюик» тоже должен исчезнуть. А он стоит больше, чем эти четыре ублюдка вместе взятые. Вебер только пожал плечами. — А что вы хотели от нас? Чтобы мы ограбили соседнюю аптеку, ближайшую бензоколонку или же отняли у старушки кошелек? — Это скорее по вашей части, — огрызнулся он, — а то у вас одни убийства на уме… — С каких это пор вы стали таким щепетильным? — Не будем ссориться, — подал голос Джинкс. — Ладно, ребята, не время выяснять отношения, — согласился с ним Чероки. — Заткнитесь вы все! — взорвался я. — Хватит делать из меня идиота! В этом-то и состоит твоя основная ошибка. Именно поэтому ты и влез по уши в это дерьмо. Я такой же профессионал как и ты. Думаешь, я буду убиваться по этим рожам? Не больше, чем ты, когда вытрясешь из кого-нибудь все до последнего цента, да ещё пустишь ему в спину пулю, чтобы меньше трепался… Рис заметил, что обстановка накаляется, отступил назад, и его правая рука скользнула в карман за оружием. Джинкс мгновенно укрылся за столом, а на лице Мэндона отразилось искреннее удивление. Я рассмеялся Рису в лицо. — Хватит дурака валять. Шеф и так видит, какой ты герой… — Убери этого сумасшедшего отсюда, Чероки, и постарайся внушить ему хоть каплю здравого смысла, — заговорил Вебер. — Пошли, Ральф, — нервно попросил меня Мэндон. — Поль, — поправил я его. — Хорошо, Поль. Черт побери, пошли… — Одну минуту, — я повернулся к столу. — Теперь уже можно выходить, Джозеф. Джинкс медленно взгромоздился на свой стул. — Послушай, Чероки, успокойся. попробуем договориться ещё раз. Почему каждый раз, когда мы собираемся вместе, поднимается столько шума? А тут ещё и оскорбления пошли в ход… — Ты сам в этом виноват, — заметил инспектор. — Что делать, я тоже не питаю к вам дружеских чувств, — самодовольно изрек я, — но от этого ничего не изменится. Вряд ли мы когда-нибудь подружимся. У нас друг к другу чисто профессиональный интерес, и пока наше сотрудничество будет приносить прибыль, нам надо ладить друг с другом. Хотя для меня оно значит гораздо больше, чем для вас. Если вы поймете это, то вам будет понятнее и мое поведение, за которое я приношу свои извинения. Вебер уставился на меня немигающим взглядом, а Рис вынул руку из кармана. — У меня и в мыслях не было подвергать опасности ваше сотрудничество с Роумером. Всем известно, что не стоит резать курицу, несущую золотые яйца. Это дело основано на полном отсутствии улик и зацепок… — У нас здесь тихо, и все счастливы, — отозвался инспектор, — и я, и все ребята вокруг прекрасно ладим, газеты нас не беспокоят, и никто не хочет перемен. Нам не надо никаких подозрений и недомолвок, а тем более никто не хочет резни… — Ну, ладно, инспектор, ваша лояльность очень трогательна, но что вас действительно волнует, так это отсутствие следов, когда инкассаторы исчезнут вместе с машиной, разве не так? — Рано или поздно их обнаружат и начнут разнюхивать, сопоставлять… — Ни малейшего шанса, иначе я не взялся бы за это дело. Выслушайте меня сначала, а потом уже делайте выводы. — И что же вы собираетесь предпринять? — спросил Рис. — Вопрос остается открытым, но уже завтра я смогу на него ответить. По-моему это справедливо, — обратился я к Веберу. — Хорошо, — согласился инспектор, — но прежде всего вы посоветуетесь со мной. — Обязательно, — заверил я его. — Ты мне отвечаешь за это, Чероки, — сказал он Мэндону. — Да. — Тогда до скорого… — я встал и зажег сигарету. Рис проводил нас до двери. — Ты неплохо провел время с Холидей прошлой ночью? — поинтересовался я на прощание. Он ничего не ответил. — Тебе следует хотя бы позвонить ей. У неё появилась масса новой информации: адреса, фамилии и все такое… Мы спустились вниз, Мэндон пару раз порывался заговорить со мной, но раздумал. Так молча мы и вышли на улицу. Хайнес поджидал нас, не выходя из машины, и даже не пошевелился, чтобы открыть дверь изнутри. — Почему ты не научишь его вести себя как полагается, ему что, лень дверь открыть, что ли? — сказал я Мэндону. — Ради бога, хватит нравоучений. Он открыл дверь и вся троица на этот раз уселась на заднем сидении. Хайнес с безразличным видом ждал указаний. — Куда отправимся, — спросил меня Мэндон. — На квартиру. Надо забрать Холидей. — Холидей? С какой стати? — Вознаградим её преданность. Немного музыки и танцев. Сегодня у нас праздник… — Вернемся на то место, где мы подобрали их сегодня, — сказал Мэндон Хайнесу. Негр завел мотор и мы тронулись. — Нам некогда тратить время на вечеринки, — саркастически изрек Мэндон. — Нам ещё надо кое-что обдумать. — Я и так об этом думаю, аж холодный пот прошиб. — Послушай меня, дружок. Вебер не тот человек, которым можно помыкать… — Кастрированный гигант. — Однажды ты убедишься, что это совсем не так. — Неужели? — я повернулся к Джинксу. — Встряхнись и успокойся. Этот парень и не собирался стрелять. — Сукин сын… — пробормотал он в ответ. Я рассмеялся. — Рано или поздно ты поймешь, что это совсем не так. — Неужели? — бросил он, отворачиваясь. Играл оркестр Генри Хальстеда. Музыка была приятной, хотя и не по моему вкусу, но ритм вполне подходил для танцев. Это был ресторанный танцевальный оркестр, и мне хватило первых восьми тактов, чтобы понять: эта команда лучшая из тех, что мне приходилось слышать за последнее время. Они играли неплохие мелодии, а ритм соответствовал движениям человеческого тела. Когда мы вошли, звучало "Я танцую со слезами на глазах", танцевальная площадка была переполнена, а свет притушен. Метрдотель подвел нас к столику рядом с эстрадой. Пожалуй, даже слишком близко. — А у вас нет ничего подальше от оркестра? — Нет, сэр, — он был сама любезность. — Мне очень жаль, но пока ничего другого предложить не могу. Возможно позднее… — А как насчет вон того столика? — продолжал настаивать я. — Очень сожалею, сэр… — Нас устроит и этот, — согласился Мэндон. Метрдотель усадил за столик Холидей, мы с Чероки тоже заняли свои места и стали изучать предложенное меню. Тем временем появился бой и стал накрывать на стол. — Мы бы хотели поужинать, — обратился я к метрдотелю. Бой начал собирать салфетки. — Оставь их на месте, — сказал я ему. Бой вопросительно взглянул на метрдотеля, тот кивнул, он положил их на место и стал разливать воду. Метрдотель знаком подозвал официанта и удалился. — Мне кажется, я бы не отказалась от хорошего сэндвича, — сказала Холидей. — Большой сэндвич для леди, — заказал я официанту. — …бурбон и кока-колу, — закончила она. — Бурбон и кока-колу? — удивился я. — У тебя испорченный вкус, первый раз слышу о таком сочетании… — Но я так хочу. — Сегодня тебе позволено все, — согласился я. — Бурбон и кока-колу для леди. — А что вы закажете себе? — спросил официант. — Коньяк, — ответил я. — А вы будете кушать? — спросил я Чероки. — Кофе, — сказал Мэндон. Официант кивнул. — Кстати, насчет коньяка, постарайтесь разыскать «Деламейн». — Хорошо, сэр, «Деламейн». Мэндон осмотрелся вокруг. — Неплохой оркестр, — одобрительно заметил он. — Чероки и сам музыкант, — сказал я Холидей. — В самом деле? — удивилась она. — Не совсем так… — Он скромничает, — перебил я его. — Он барабанщик. Ты бы видела, сколько в его комнате всяких ударных инструментов. — Это был мой гонорар, — улыбнулся Мэндон. — Один парень таким образом расплатился со мной… Я взглянул на Холидей. В неясном свете маленькой настольной лампы её лицо смотрелось совсем по-иному, она была скорее похожа на добродетельную домохозяйку и преданную жену: полосатый фартук, корзинка для покупок, магазины… Ну, Маргарет Добсон осталась в далеком прошлом, незаживающей раной моей памяти, а Холидей, вот она, только руку протяни. Верная и преданная, по крайней мере, пока ты рядом… — Не хочешь потанцевать? — предложил я. Она утвердительно кивнула. — Извинишь нас, Чероки? — Валяйте, разомните ноги, — напутствовал он. Я помог ей встать и проводил до танцевальной площадки. Мы начали танцевать, стараясь держаться подальше от эстрады. Она оказалась отличной партнершей и отвечала на каждое мое движение. — Ты отлично танцуешь. — Спасибо за комплимент, — ответила Холидей. — И ты тоже. — Я же был когда-то… — мне оставалось только прикусить язык. У меня чуть было не вырвалось, что раньше я играл в оркестре. Она убрала голову с моего плеча и заглянула мне в глаза. — Ты был когда-то — кем? — Я был когда-то заядлым танцором, — нашелся я. — Я сама была без ума от танцев. Мы скользили по краю площадки, лавируя между танцующими. Она не просто хорошо танцевала, она была великолепной партнершей. — Как хорошо… — прошептала она. — И это только начало, — пообещал я. — Плохо, что Джинкс не составил нам компанию… — Кому плохо? — Ему. Уж я-то знаю, что значит торчать в этой квартире в полном одиночестве. — Сам виноват. Не стоит расточать на него свою симпатию. — У меня и в мыслях не было. — Тогда хватит распускать нюни. — Меня он совершенно не волнует. Зато волнует меня. И ты, и он тоже. — Он все ещё злится из-за денег, которые я потратил на одежду. Думает, что от него что-то скрывают. Зануда. Не будем портить себе настроение такими разговорами… — А как прошло с Вебером? Удалось договориться? — Не говори глупостей, ведь я сам занялся этим вопросом. "Я танцую со слезами на глазах" закончилась, отзвучал заключительный аккорд, раздались аплодисменты публики, оркестр сделал перерыв, а танцующие разошлись по своим местам. Я взял Холидей под руку и повел к нашему столику. Она выглядела оживленной и почти счастливой. Весело улыбаясь, Холидей слегка погладила мою руку. Я тоже улыбнулся ей и в ответ слегка сжал её пальцы. На этот раз она казалась совершенно искренней… Напитки уже были на столе, и Мэндон успел выпить добрую половину своего кофе. — Вы совершенно правы, не стоит пить кофе холодным. Это удивительная гадость, хуже не придумаешь… — Я же не знал, сколько времени вы будете танцевать, — ответил он, даже пальцем не шевельнув, чтобы помочь Холидей занять свое место за столиком. Подобная мысль скорее всего в его голове даже не промелькнула. Как же можно было ожидать хороших манер от его черного слуги, если у хозяина они начисто отсутствовали? Я усадил Холидей за столик, присел рядом и принялся за свой коньяк. — За все хорошее… — провозгласил я, поднимая рюмку. Мэндон лишь кисло кивнул в ответ, и только Холидей поддержала мой тост. Я пригубил коньяк, поискал глазами официанта и сделал ему знак рукой. — Не тот год? — Даже не тот сорт. — Неужели такое возможно, — процедил Чероки. — Да, сэр, — обратился ко мне официант. — Я заказывал" Деламейн". — Это и есть «Деламейн», сэр… — Это «Мартель», — перебил я. — Принесите мне «Деламейн». — Извините, сэр, но… — Не будем спорить… — Да, сэр, я заменю, — согласился он, ставя рюмку на поднос. Мэндон высокомерно посмотрел на меня. Похоже это его забавляло. — Какого черта… — разозлился я. — Я прилично одет, это первоклассный ресторан, мне нужно только то, за что я плачу. — А ты уверен, что знаешь, чего хочешь? — Можешь не сомневаться, — я повернулся к Холидей. — Ну и как на вкус эта фантастическая смесь? — Довольно вкусно. Вот попробуй… Та оказалась тошнотворно приторной. — Какая гадость. Где ты приучилась пить эту дрянь? — В Техасе. Я жила там пару лет, и мы обычно пили эту штуку во время игры в мяч, отливали пол-бутылки" Кока-колы", доливали туда «бурбон» и приносили с собой на игру. А уже на шестой подаче трудно было сказать, то ли мы в мяч играем, то ли пускаем воздушного змея… — Каким ветром тебя занесло в Техас? — Я влюбилась в спортивного журналиста. Уехала к нему и собиралась выйти за него замуж. — А я и не знал, что ты была замужем. — А я и не была. У него было две цели в жизни: продвинуться по работе и переспать со всеми бабами в городе. Жениться на мне у него никогда не хватало времени. Все, чему он научил меня — это плакать в подушку. Забавный парень, иногда просто замечательный, с налетом гениальности. — И что же с ним стало? — Уехал В Голливуд, я думаю. Стал статистом или чем-нибудь в том же духе. — Мы вас не утомили? — обратился я к Мэндону. — Я ловлю каждое ваше слово, — заверил Чероки. Появился официант с подносом. — Простите, сэр. Это действительно оказался" Мартель", — в его голосе звучали нотки уважения. — Ваш «Деламейн», сэр. Я усмехнулся Мэндону, вдохнул аромат коньяка и слегка пригубил рюмку. Это был настоящий «Деламейн». — Все в порядке, сэр? — спросил официант. — Великолепный коньяк. Благодарю вас. — Спасибо, сэр, — сказал он уходя. — Извините меня за чопорность, — повернулся я к Мэндону. — Ну… Это добавляет ещё один штрих к вашему портрету, вы тонкий ценитель… — Хватит, Чероки. Я и так прилагаю колоссальные усилия, чтобы сохранить скромность. Перестаньте льстить, а то я расцвету как розовый бутон. Он что-то проворчал в ответ и отхлебнул свой кофе. Я потягивал коньяк и улыбался Холидей, которая сосредоточенно поглощала свою смесь. Тут меня словно осенило. Я по-прежнему продолжал рассматривать лица людей, сидящих за столиками, прислушиваться к приглушенному гомону голосов в ресторане, но мне стало ясно: проблема подержанного «бьюика» с четырьмя трупами решена. — Извините, — сказал я, отставив коньяк и вставая. Мои спутники были настолько удивлены переменой в моем поведении, что наблюдали все происходившее молча. Я вышел в коридор и узнал у посыльного, где находится телефон, разменял деньги у клерка, зашел в будку и стал искать в справочнике телефон гаража Мейсона. Уже через минуту на другом конце провода кто-то снял трубку, и я спросил Мейсона. — Его здесь нет, — ответил голос. — Где его можно разыскать? — Трудно сказать… а кто его спрашивает? — Поль Мэрфи, — представился я. — А кто у телефона… Нельс? Его спрашивает тот самый парень, что брал у вас «зефир», помнишь меня? — Конечно. — Если тебе неизвестно, где его можно разыскать, то дай мне номер его домашнего телефона. — Эй-а-шесть-один-восемь-один-два. — Эй-а-шесть-один-восемь-один-два, — повторил я. — Хорошо. Спасибо, Нельс… Я набрал новый номер. Ответа не последовало. После шести или семи гудков я повесил трубку и снова позвонил в гараж. — Нельс, его домашний телефон не отвечает. Может у тебя есть хоть какая-то идея, где его можно поискать? — Ни малейшей. — Он звонит тебе по вечерам? — Очень редко. Хотя есть тут одно злачное местечко, в котором он иногда бывает. "Персидская кошка". — Спасибо. Я повесил трубку и снова занялся справочником… В "Персидской кошке" трубку сняли почти мгновенно. — Вы не могли бы сказать, Вик Мейсон сейчас у вас или нет? — Кто? — Вик Мейсон, у него ещё нога искалечена. — Да, я знаю его, но не могу сказать, здесь он или нет. — Узнайте у швейцара. — Не вешайте трубку, я постараюсь что-нибудь выяснить… — сказано было без всякого энтузиазма. Вскоре к телефону подошел швейцар, но и он не смог сообщить мне ничего вразумительного. Я повесил трубку и вернулся за столик. Холидей и Чероки за ним не было. Оркестр уже снова собрался на эстраде и наигрывал "Тело и душу", а площадка была заполнена танцующими. Решив, что они отправились танцевать, я уселся за столик и стал поджидать своих спутников, чтобы потом отправиться в "Персидскую кошку". Официант перегнулся через плечо и положил передо мной счет. — Дама и джентльмен сказали, что вы оплатите счет, сэр… — А где они сами? — Ушли, сэр. — Куда? — Они этого не сказали, сэр… Они очень торопились. — Черт побери. — Они только сказали, что вы будете рады уплатить по счету… — Радости мало, но я сделаю это, — проворчал я, вынимая из кармана десятидолларовую банкноту. — Этого достаточно? — О, да, сэр. Большое спасибо… Я залпом допил коньяк и вышел из ресторана. — Скажите, вы не видели мужчину средних лет с симпатичной девушкой? Они только что выходили отсюда. Невысокий мужчина с густыми бровями? Их должен был ждать зеленый" крайслер" с цветным парнем за рулем? — Это ваши спутники? — Да. — Они уехали пару минут назад. — Вы не слышали, что они говорили шоферу? — Нет, сэр. — Вызовите мне такси. Швейцар вынул из кармана небольшой свисток, подул в него и сделал жест рукой в белой перчатке. Уже через миг у входа остановилось такси. Швейцар предупредительно открыл дверцу и получил за это четвертак. Черт с ними, и с Холидей, и с Мэндоном… — Куда отправимся, сэр? — прервал мои размышления голос шофера. — В "Персидскую кошку". Он повернулся и внимательно посмотрел на меня. — Вы не знаете, где это находится? — Знаю, — ответил водитель. "Персидская кошка" находилась в торговом районе (всего в нескольких кварталах от гаража Мейсона, как оказалось впоследствии), в окружении публичных домов и угрюмых зданий из красного кирпича, погруженных сейчас в темноту. Тускло освещенная улица была пустынна; иногда сюда долетал шум проходящего транспорта, который с трудом можно было услышать через открытое окно в машине. Такси остановилось и водитель распахнул дверь. Из глубины заведения доносились приглушенные голоса, смех и музыка. Я расплатился и вскоре оказался в фойе, задрапированном багровыми шторами с двумя цветными фотографиями обнаженных женщин в натуральную величину. Мне сразу стал понятен удивленный взгляд шофера, и я уже не питал никаких иллюзий по поводу репутации этого заведения. Вход вел в полутемный зал, забитый посетителями с музицировавшим оркестром из трех-четырех человек. Спертый воздух в помещении напоминал вонючий подвал с тараканами. Я немного постоял в нерешительности, но желание немедленно увидеть Мейсона взяло верх, и я решительно шагнул вперед. Из-за шторы появился мужчина в костюме евнуха с накрашенными глазами, снял цепь с крючка и спросил: — Один? Я узнал этот голос. Он принадлежал швейцару, с которым мне недавно пришлось говорить по телефону. Теперь он казался мне неприятным и визгливым. — Один? — снова спросил евнух. — Один, — подтвердил я. Он убрал цепь и пропустил меня внутрь. — Посмотрим, что мы можем сделать для вас… — сказал он, потирая подбородок и раздумывая, к какой категории посетителей меня отнести. — Я недавно говорил с вами по телефону, — прервал я его размышления. Мне был нужен Вик Мейсон. Он ещё не появился? — А-а, — протянул швейцар. — Вы его друг? — Что-то вроде партнера по бизнесу. Так он здесь? — Да, — улыбнулся он в ответ, вешая цепь на место. — Идите за мной… И я пошел. Мне никогда не приходилось видеть столь разношерстной толпы. Это было их убежище, и они сидели за столиками, на столиках, стояли в проходах, толпились на пятачке перед эстрадой. Воздух был буквально пропитан запахом дешевой косметики, приторно-слащавым ароматом разврата. Только здесь они могли себе позволить быть самими собой. Протискиваясь через эту разноголосую, смеющуюся толпу, я сделал неожиданное открытие. Предубеждение и отвращение, которое владело мной ещё несколько секунд назад, куда-то исчезло. Нас роднило нечто сумрачное, таившееся в глубине души; всех этих людей объединяла гомосексуальность, но во мне эти чувства остались неразбуженными. Нет, наше сходство было скорее в нашем отличии от других людей, в особенностях нашей психики…Они были изгоями и жили в своем узком, замкнутом мирке, у меня же все было наоборот, им хотелось отгородиться от внешнего мира, я хотел покорить его насилием… — Ай да сукин сын! — раздался голос Мейсона. — Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал… За столиком на четверых втиснулось человек шесть. Из горлышка оплетенной бутылки торчала зажженная свеча, её неровный свет отражался в расставленных на столе стаканах. — Можно тебя на минутку, Вик? — Может быть, может быть, — рассмеялся он. — Садись, выпьем, — Мейсон заерзал на стуле, стараясь освободить мне местечко. — Это крайне важно, Вик… — Да садись ты, ради Бога! — прошепелявил он. — Ребята, это Поль Мэрфи. — Привет, — сказал я, и за столиком настороженно закивали. Трое из сидевших были совсем юнцами в рубашках с воротничками явно не по размеру, повязанных цветастыми, безвкусными галстуками. Рядом с Мейсоном сидела женщина лет тридцати с мужеподобным лицом, а в самом углу втиснулся мужчина. Это был Рей Пратт — один из полицейских, дежуривших у него в гараже в тот день, когда искали Джинкса. Он был в штатском. — Эй, Лоррейн, — крикнул Мейсон мужчине в костюме евнуха. — Что тебе нужно? — Выпивку для меня и моих друзей. — Не надо так орать… — огрызнулся тот. — Я вышибала, а не официант. Если хочешь выпить, позови официанта. — Тогда пришли его ко мне, — настаивал Мейсон. Лоррейн исчез в толпе. — Спасибо, Вик. Мне не хотелось бы беспокоить тебя в такое время, но это для меня очень важно. Не мог бы ты мне уделить минутку? — Ну хорошо… — сказал он, протискиваясь из-за стола. — До скорого… — попрощался я с его приятелями. Мы остановились только в фойе у фотографий с обнаженными дамами. — Вик, — сказал я спокойно, — нам подвернулось неплохое дельце. — Кому нам? — А то ты не знаешь. Но мне нужно кое-что выяснить у тебя. Как ты думаешь, смог бы ты на пару дней достать трейлер без водителя? — Трейлер? — задумчиво повторил Мейсон. — На кой черт он тебе сдался? — Он мне просто необходим. Подумай, чем бы ты мог мне помочь. — Есть тут одно местечко… — Без водителя. Он нам не нужен. — Собираетесь заняться перевозкой автомашин? — Нам нужно отвезти только одну. Мы хорошо оплатили твои услуги. Так ты сможешь нам помочь? — Постараюсь… — С какой вероятностью? — Думаю, смогу. Только для тебя. Но точно скажу только завтра утром. — Ты можешь точнее? — Крепко тебя заело, — заметил он. — Вот именно. Я сегодня смогу наконец заснуть спокойно, если ты мне это гарантируешь. — Сделаю все возможное, но точно скажу тебе не раньше половины девятого. — Так ты уверен или нет? — Да. — Ну, спасибо, Вик, очень тебе признателен, — я похлопал его по спине. — Теперь я смогу спать спокойно. — Пошли отметим это дело. — Мне нужно отдохнуть, Вик, третьи сутки на ногах, может удастся уснуть сегодня. Увидимся утром. Я снова похлопал его по спине и вышел на улицу… В ресторане отеля все ещё наигрывал оркестр Генри Хальстеда. Я заказал комнату, сразу заплатил по счету и коридорный провел меня в номер. Он отпер дверь, зажег свет, обследовал ванную комнату, приоткрыл окно, зашторил его, обследовал постель и посмотрел на меня. — И это все, сэр? — спросил он. — Да, спасибо, — сказал я, протягивая ему пол-доллара. — А вы уверены, что больше ничего не потребуется, — подмигнул он мне, улыбаясь во весь рот. — Уверен. По крайней мере сегодня мне больше ничего не нужно. Он повернулся и вышел. Откуда ему было знать, что впервые за последние годы в моем полном распоряжении оказалась спальня, и никто мне не был нужен. Я наслаждался уединением и свободой. Оставалось только приготовить себе ванну, предупредить портье, чтобы позвонили мне в семь тридцать и насладиться своим уединением. К черту всех этих Чероки и Холидей. Подождем до завтрашнего утра… |
||
|