"Гвиневера. Дитя северной весны" - читать интересную книгу автора (Вулли Персия)

17 КОРОНАЦИЯ


Бедивер, оставив позади грозовые облака, вывел нас из Боулендского леса к городу, охранявшему подступы к долине Риббл. Пестрая вывеска постоялого двора предлагала путникам убежище, и когда мы завернули во двор, в поле за дорогой я увидела группу всадников. Юноши, не обращавшие внимания на погоду, носились наперегонки, а отсутствие порядка возмещали громкими выкриками и неуемным восторгом. Они едва ли заметили наше появление, и мне подумалось, как тесно известность человека связана с географией, потому что мы добрались до границ Регеда, и я никого здесь не знала.

Постоялый двор был большим и удачно расположенным. За столами в таверне уже сидело много постояльцев. Странствующие торговцы и ремесленники с восточных Пеннин смешались с обычным потоком базарного люда с севера и юга. Смесь их диалектов была такой же густой и обжигающей, как баранья похлебка, предложенная нам, и я, откинувшись на спинку скамьи, из-за своего углового стола наблюдала за людьми, наслаждаясь тем, что никому не известна.

В комнате стоял гул голосов, и время от времени чей-то голос вырывался из этого хора в радостном возгласе или усердном краснобайстве. Шла игра в кости, и на кухонную прислугу обрушивался бесконечный поток заказов. Необходимость держаться на дороге группами из соображений безопасности часто приводит к столкновению на постоялом дворе, когда путешественники все сразу хотят, чтобы их накормили. Однако настроение здесь царило добродушное, и люди терпеливо ожидали заказанной ими бараньей похлебки или кувшина с элем.

Какой-то огромный житель долин, находящихся по ту сторону гор, на повышенных тонах спорил с парнем из Ланкашира, и мне на мгновение показалось, что спор кончится неприятностью. Но его спутник заказал обоим еще эля и вывел приятеля на улицу, как только волнение улеглось.

Кто-то взялся за арфу, и в надежде услышать песню люди замолчали. Я слышала, что всех кельтов, ирландцев, бретонцев, кумбрийцев или корнуэльцев настолько трогает музыка, что помогает исцелять раны и лечит переломанные кости. Возможно, это не так уж и далеко от истины.

Меня песня, конечно, растрогала. Тоска по прошлой жизни немного стихла, обида из-за расставания с Регедом несколько улеглась. Я отдалась музыке, и к тому времени, когда от яркого огня, на котором варился обед, остались одни угли, меня окончательно разморило.

Когда подошла жена хозяина постоялого двора, чтобы проводить нас в наши комнаты, я сонно встала и пошла за ней через плетеную дверь.

— Комната простая, госпожа, — сказала женщина, но это лучшее, что у нас есть, и я уверена, что здесь будет тепло и удобно.

Я благодарно улыбнулась и осмотрелась по сторонам.

Большая комната была обставлена массивной мебелью, на стенах висели хорошие ковры, и ею определенно часто пользовались. Судя по всему, это была спальня владельцев постоялого двора, о чем я и спросила хозяйку.

— Да, госпожа. Надеюсь, ты не возражаешь? Другие комнаты обставлены гораздо… скуднее, и мы не могли поселить тебя в какой-нибудь убогой конуре, — простодушно ответила она.

— Но где будете спать вы с мужем? — спросила я, тронутая такой заботой. — Я вовсе не хочу лишать вас собственной кровати.

— В помещении для слуг полно места, — успокоила меня хозяйка. — Мы уже устроились, а бабка последние два дня только и делала, что мела, протирала пыль и проветривала комнату… она очень огорчится, если ты откажешься.

В самом деле, комната производила впечатление безукоризненно чистой, мебель была недавно натерта воском и блестела, а подушки безупречно взбиты. Даже Лавиния казалась довольный, доставая мою ночную одежду.

Хозяйка отгибала покрывала на кровати, разглаживала стеганую материю одеяла с заботливой гордостью.

— Оно набито пухом, — объявила она, — и гораздо лучше шерстяных одеял или тяжелых меховых полостей. Я уверена, что под ним будет хорошо спаться.

Я залюбовалась большим бронзовым зеркалом, стоявшим рядом со шкафом для одежды.

— Впервые вижу такое большое зеркало. Оно очень старое? — спросила я.

Женщина кивнула и от удовольствия заулыбалась, демонстрируя ямочки на щеках.

— Наша семья живет в этом городе с незапамятных времен. Сначала мужчины служили солдатами империи, а сейчас мы торгуем и держим постоялые дворы. Поэтому и насобирали много всякой всячины. Вот, — сказала она, указывая на картину, на которой был изображен крепкий мужчина, сидевший верхом на огромной лошади, — это портрет предка, приехавшего из Сарматии, когда город был еще молодым.

Я подошла поближе, чтобы лучше рассмотреть картину, и хозяйка поднесла к ней светильник.

— Он был еще и гордым воином. Приехал сюда издалека, откуда-то с востока, и, я не сомневаюсь, хорошо сражался. В этой местности многие ведут свою родословную от сарматов, осевших здесь, когда срок их службы в легионах кончился.

— Что у него в руке? — Я пристально всмотрелась в портрет всадника, обратив внимание на чешуйчатую тунику и древко, которое он крепко сжимал в одной руке.

— Это копье. Наши предки сражались верхом и пользовались копьями так же умело, как и мечами. Бабка говорит, что наша семья много лет хранила его меч, но никто не знает, куда он делся. Возможно, достался какому-то ирландскому воину, — добавила она. — Но мальчишки в округе по-прежнему играют деревянными копьями и любят хвастаться своим происхождением от конных воинов.

Это объясняло потасовку юнцов на поле, которую мы видели по дороге в город. Неудивительно, что они не заметили нашего приезда: если бы кто-то приближался ко мне с таким оружием, я бы тоже не стала глазеть по сторонам.

Той ночью я спала очень хорошо, и мне ничего не снилось, настолько я устала. Легкое, пушистое одеяло было теплым и удобным, как и говорила хозяйка, и я решила спросить ее, где она его достала.

На рассвете из кухни поплыл запах бекона. Вокруг уже царила суета, и, чтобы не беспокоить хозяев, я прошла на конный двор в поисках воды. Небо было почти безоблачным, передо мной расстилалась пойма широкой реки, и я не могла налюбоваться ею, пока восход менял цвета от персикового к золотому, а потом к бледно-голубому. Вода в колоде совсем оттаяла, и я, завязав волосы на затылке, плескалась в ней, с радостью понимая, что весна действительно наступила.

Мое внимание привлек стук копыт, я подняла глаза и увидела, что во двор галопом въехал какой-то юноша и направил лошадь к кухонной двери. Он управлял лошадью только с помощью колен, потому что в руках держал корзину с яйцами, переложенными мхом. Я восхитилась тем, что он вез такой хрупкий груз со столь головокружительной скоростью.

Лошадь послушно остановилась, когда юноша окликнул меня. Подав мне корзину, он соскочил с лошади, в обмен на яйца вручил поводья и стремглав помчался на кухню. Как и следовало ожидать, я стала водить лошадь по двору, чтобы дать ей остыть.

Это была молодая рослая кобыла, хотя и не такая высокая, как наши, и несмотря на то, что в этой пробежке лошадь сильно вспотела, усталой она не выглядела. Я с интересом рассматривала длинные кожаные петли, свисавшие с обеих сторон седла, и гадала, что бы подумал сейчас Руфон, потому что они были вытянутыми и изношенными, будто ими часто пользовались, хотя и не годились для того, чтобы привязывать седельные сумки или вьюки.

Парень выбежал из дома и, быстро улыбнувшись, взял у меня поводья.

— Тетя Гулда сказала, что, если я вовремя не привезу эти яйца на завтрак постояльцам, она шкуру с меня спустит! — Потом он озорно ухмыльнулся. Его волосы и глаза были черны, как агат, а кожа отливала бронзой — такого я никогда раньше не видела. — Похоже, что в твоем отряде есть несколько важных особ, а?

Я засмеялась и сказала, что это зависит от того, как посмотреть.

— Вот это для чего? — спросила я, указывая на кожаные петли.

— А вот для чего, — объяснил он и, подняв одну ногу, вставил ее в петлю и прыжком очутился в седле.

Я стояла, раскрыв рот от удивления, пока он разворачивал кобылу и рысил по двору. Когда и вторая его нога оказалась в петле, юноша напряг колени и встал на лошади во весь рост. Широко расставив ноги и удерживая равновесие, он пустил кобылу галопом. Потом проделал еще несколько приемов: тесно припадал к холке кобылы, откидывался назад на ее спине, низко свешивался на один бок и провел рукой по колоде с водой, попавшейся ему на пути.

Наконец он развернулся и подъехал ко мне смуглое лицо сияло от возбуждения, и я посмотрела на него с восхищением.

— Где ты всему этому научился?

— Здесь. До того, как я впервые попал сюда, мне никогда не приходилось ездить верхом даже на пони, но после стольких лет я привык к лошадям и могу помериться силами с лучшими из всадников.

— И с теми ребятами на поле? — Поинтересовалась я, и он кивнул. — Но как ты додумался привязать к седлу ремни?

— У нас так принято. — Он пожал плечами. — Я всегда удивлялся, почему другие так не делают. Иногда очень забавно смотреть, как постоялец, раздутый от собственной важности, качается на краю колоды, пытаясь вскарабкаться на лошадь. А ведь нет ничего проще двух таких кожаных ремней, с помощью которых гораздо легче и сесть на лошадь, и слезть с нее.

Я засмеялась, представив такую картину, и еще раз более пристально рассмотрела, как прикреплены эти штуки, чтобы потом пришить их к сбруе своей лошади. Судя по всему, дело нехитрое, и, подобно мальчишке, я подивилась, почему другие до сих пор до этого не додумались.

Я хотела было попросить у него разрешения покататься на его лошади, но вдруг началась суматоха, и из дверей разом вывалились кухарка, слуги, хозяйка и Лавиния, и все окружили меня, браня за то, что я стою по щиколотку в грязи, и требуя, чтобы я заняла свое место за столом. Поэтому я на прощание махнула рукой пареньку на лошади и вошла в дом.

Лавиния яростно бранилась, перечисляя места, где искала меня, и добавила без особого смирения.

— Я должна была догадаться, что ты будешь на улице с лошадьми!

Завтрак был плотным и вкусным, на тарелках лежали яйца, обложенные ломтями бекона, и сытные овсяные лепешки. Покончив с едой, я подозвала к нашему столу хозяйку и похвалила за столь щедрое гостеприимство.

— Я должна извиниться за мальчишку, госпожа, — быстро сказала она. — Он понятия не имел, кто ты.

— Знаю, — заверила ее я, — поэтому поболтать с ним было еще приятнее. Полагаю, это твой племянник? — Я вспомнила о картине с сарматским воином и предположила, что у мальчишки в крови умение обращаться с лошадьми.

— Скорее, приемный сын, — ответила она, покачивая головой. — Бедный ребенок, я бы сказала, что по рождению он был рабом. По крайней мере, был в услужении у глазного лекаря-грека, когда они остановились на постоялом дворе моей кузины в Кобридже. Его хозяин утверждал, что мальчик — араб, но кто его знает? Он был совсем еще малышом, когда они с хозяином пришли в город, но глазному лекарю и не нужен большой, рослый слуга. Его хозяин вскоре умер, и ребенок остался бездомным, поэтому его забрала моя кузина и позже прислала ко мне. У нее уже было четверо сыновей, и она знала, как мне хочется своего ребенка.

Добрая женщина запнулась, и ее лицо исказилось страданием из-за того, что она не может иметь детей.

— Паломид появился у нас прошлой весной и с тех пор живет здесь. Он и в самом деле хороший мальчик, хотя временами чересчур горяч и настолько любит лошадей, что забывает про постояльцев.

Она любовно улыбнулась, и я подумала о том, как удачно, что ребенок, которому необходима семья, встретил женщину, в такой же степени нуждающуюся в детях.

— Я очень надеюсь, что ты простишь ему сегодняшнюю невоспитанность, — закончила хозяйка, и голос ее неожиданно стал очень серьезным. — Мальчик не хотел тебя обидеть.

— А я и не обиделась, — успокоила ее я, пытаясь увести разговор от событий на конном дворе. — Ты была права: твое стеганое одеяло просто замечательное.

Она расплылась в признательной улыбке, и я спросила, где она достала его.

— Это одеяло прислала моя кузина несколько лет назад. Она увидела такое у одного странствующего торговца и принялась шить одеяла для себя. Поскольку она держала целую стаю гусей, то настегала одеял для всей семьи. Я уверена, — любезно добавила хозяйка, — что, если захочешь, она сошьет одеяло и для вашей светлости.

Меня так поразило это обращение, что я смогла только пообещать, что дам ей знать, если оно мне когда-нибудь понадобится. Бедивер подошел к столу и сказал, что пора собираться. Он торопился с отъездом, пока не испортилась погода. Я поблагодарила нашу хозяйку и помахала на прощание мальчишке-арабу на конном дворе. Он застенчиво махнул в ответ и смущенно отвернулся.

Итак, мы выехали из Рибчестера. Позади остались изумительный вид на широкую речную пойму, память о предках и мальчик из другого мира, творящий чудеса на спине лошади.

Как только лошадям был задан шаг и они приноровились к нему, Бедивер подъехал ко мне. После обычных утренних приветствий разговор снова вернулся к Артуру, и я спросила, был ли Бедивер на его коронации.

— Конечно, — сказал он, ухмыляясь. — За всю мою жизнь я почти не припомню случаев, когда меня не было рядом с Артуром. Она началась так весело и празднично, и мне жаль, что ты не могла быть там, Гвен.

Бедивер помолчал, и я кивнула, вспоминая возбуждение, вызванное этим событием. Когда пришло приглашение, я умоляла Кети разрешить мне поехать, мечтая посмотреть на коронационную процессию и лошадей. Но старуха только отрицательно качала головой, говоря, что я должна еще некоторое время оставаться на севере.

— За зиму Лот не смог обеспечить достаточную поддержку Уриену в его притязаниях на трон, — продолжил Бедивер, — поэтому Мерлин объявил, что провозглашение короля произойдет весной. Он предпочел провести коронацию в Каэрлеоне, городе, не имеющем особо тесных связей ни с севером, ни с югом. Были намечены две церемонии — одна языческая, другая христианская, каждая для приверженцев своей веры.

Приехали все мелкие короли, включая и Лота, который важно расхаживал, всячески демонстрируя свою храбрость, но никогда открыто не перечил магу. Мерлин был везде, то разговаривая с одними, то приветствуя других. Он неуклонно подчеркивал, что Артур — предназначенный судьбой вождь всех бриттов и король для каждого.

Артур попросил Бедивера присутствовать при церемонии одевания, и первый рыцарь, никогда не видевший одежд пышнее тех, что висели в шкафу верховного короля, изумился их великолепию.

— Попробовал бы ты поносить их! — ухмыльнулся Артур, роясь в шкафу в поисках пары башмаков, более удобных, чем те разукрашенные, которые приготовил для него Ульфин. Он отшвырнул плащ, отделанный мехом и подбитый шелком. — Каждая из этих вещей наверняка весит больше, чем целая кольчуга. Хвала богине, что это ненадолго. Как только Владычица прикажет мне следовать за ней на священный холм, я смогу снять королевский плащ, потому что, по ее словам, при посвящении он не нужен.

— Эти два обряда сильно различаются? — спросил Бедивер.

— Немного, — последовал приглушенный ответ, потому что Артур забрался в глубь шкафа и выудил оттуда старые, поношенные башмаки, которые обычно надевал на псарню сэра Эктора. — Архиепископ освятит меня именем христианского бога, а Владычица попросит богиню помочь мне служить людям. И, конечно, вручит мне меч, тогда как архиепископ всего лишь возложит мне на голову корону. Эта штука по крайней мере не такая тяжелая, как кажется. Эй, послушай, хватит — я еще в состоянии сам надеть башмаки! — резко сказал он, когда я наклонился помочь ему. — Неужели ты и впрямь решил, что мне нужна помощь, чтобы одеться? Я просто хотел поговорить с тобой, и, когда мне сказали, что при одевании должен кто-то присутствовать, мне показалось, что для нас это лучший способ немного побыть вдвоем.

Он засмеялся, оттолкнул Бедивера и заговорил о том, что ему нужно будет как следует узнать, после того как корона станет принадлежать ему, о торговле, налогах и будущих соглашениях.

Тем утром казалось, что замечательные дела непременно свершатся, если хорошенько продумать их, и страстное вдохновение Артура было воистину заразительным. Когда пришел Ульфин с сообщением, что пора отправляться, Артур стоял со старым башмаком в руке, рассуждая о необходимости ремонта дорог для развития торговли между королевствами. Это напоминало беседы, которые обычно вел с ними Мерлин, когда они были детьми, и Бедивер подумал, что Британия стоит на пороге новой эры и что участником таких грандиозных событий быть замечательно.

Христианский ритуал был долгим и утомительным, а часовня, где он проходил, — маленькой, так что там едва хватило места королям. В течение всей церемонии они стояли, и в какой-то момент Бедивер догадался, что Артур стоит на одной ноге, пытаясь дать отдых другой, хотя ноги его были скрыты длинными парадными одеждами.

Церемония состояла из продолжительного невнятного бормотания, и северные вожди начали терять терпение, особенно те, кто не знал латыни. Посвящение, которое состоится днем, по крайней мере даст северянам возможность слушать его на родном языке, а предстоящее жертвоприношение они смогут увидеть и понять. И как только дело будет сделано, никто не сможет оспаривать королевский сан Артура.

Наконец были произнесены молитвы за самого Артура, и корону Утера возложили ему на голову. Драгоценные камни ярко и величественно мерцали и переливались при свечах — теперь Артур действительно стал верховным королем Британии, по крайней мере для христиан.

Кумбрийский хор пропел последний гимн, и, когда на плечи Артура возложили королевскую мантию, новый король вышел на улицу, чтобы встретиться с людьми, которым не нашлось места в церкви. Его сопровождали товарищи: Кэй и Бедивер, Бодвин и Брастиас и все другие юноши, присягнувшие ему после смерти Утера. Следом шли менее знатные люди, начиная с Кадора, герцога Корнуолла, а за ними — женщины, возглавляемые матерью Артура, Игрейной.

Когда Артур появился перед толпой, раздались приветственные крики, его засыпали цветами и добрыми пожеланиями, эхом отдававшимися даже внутри часовни. Горожане принарядились в лучшие одежды и заполнили площадь перед лестницей, веселые, шумные и возбужденные. Артур был подобающе моменту серьезен, но его спутники ухмылялись от уха до уха.

Новый верховный король поднял руки, от чего мантия раскрылась, как крылья орла, и толпа стихла. Спустившись по лестнице, он прошел через площадь к тому месту, где уже ждала Владычица Озера.

Люди расступались, пропуская его, притихшие и сосредоточенные перед предстоящим, более понятным и доступным по сравнению с первым действом. Верховная жрица Вивиан была очень хрупкой и старой, но в ожидании Артура стояла, горделиво выпрямившись и плашмя держа парадный меч на вытянутых руках. Процессия медленно двигалась к ней, и казалось, что жрица становится еще величественнее по мере их приближения.

Когда между ней и Артуром осталось пять шагов, он опустился на колени, а его спутники образовали круг, на одной стороне которого стояла жрица, а на другой верховный король. Некоторые из зрителей перекрестились, и то же самое сделали один или два спутника Артура. Кэй и Бедивер стояли по обе стороны от Владычицы, и Бедивер заметил, что Балин, стоящий рядом с ним, побледнел и перекрестился дважды.

Балин был странным человеком, очень впечатлительным и нервным. Это был большой, дородный парень, сильный как вол и еще не отвыкший от грубых крестьянских привычек, потому что ко двору прибыл недавно. Нрав у него был ужасный. Он был чрезвычайно чувствителен, горд и скор на обиду, если считал, что кто-то посмеивается над его деревенскими привычками. Ходили слухи, что он убил одного из кузенов Уриена, но, поскольку доказательств не было, люди старались не ворошить прошлое, если оно их не касалось.

Однако было очевидно, что ему очень хочется понравиться Артуру, и он всегда добровольно брался за дела, где могла пригодиться его чудовищная сила.

Бедивер знал о том, что Балин стал христианином, поскольку однажды тот признался, что очень сожалеет о том, что ни его брат-близнец, ни их мать не пожелали перейти в другую веру.

Его основное опасение заключалось в том, что кто-то из них умрет некрещеным и в следующей жизни будет вечно мучаться. А когда его мать действительно умерла, он так глубоко скорбел, что почти Ничего не ел и больше месяца ни с кем не разговаривал.

Владычица начала свое колдовство, приветствуя Артура как сына великой богини. Голос ее был не столь изможденным, как она сама, и звенел и окреп, когда она призвала на церемонию богиню Бригиту. Бедивер бросил взгляд на Балина, лицо которого блестело от пота, будто он был близок к обмороку.

Владычица смотрела только на Артура, и исходившие от нее любовь и святость откликались в сердцах людей, слушающих знакомые слова благословения.

Неожиданно Балин сорвался с места так быстро, что никто не успел остановить его. Вцепившись в рукоятку, он выхватил меч из ладоней Владычицы, которая по-прежнему держала его плашмя, и одним сильным ударом отрубил ей голову.

Толпа в ужасе ахнула, когда тело Владычицы рухнуло вперед, извергая фонтан крови, а голова покатилась по земле и остановилась у ног убийцы.

Он стоял, трясясь, как в лихорадке, глаза его закатились, и ужасный стон вырвался изо рта.

Толпа окаменела, застыв от ужаса, а Артур с трудом встал и отодвинулся от бьющей струи крови. Мерлин, единственный, кто отозвался на случившееся, шагнул вперед и крепко взял Балина за плечи.

— Дай-ка мне меч, сынок, — приказал чародей, и, когда глаза Балина вернулись на место, аккуратно забрал у него оружие.

— Она была дьяволом, ведьмой, отправившей в огонь мою мать, — сказал заикаясь Балин, не отрывая взгляда от обезглавленного тела, нелепо изогнувшегося перед ним. Отрубленная голова с распяленным ртом смотрела на него широко раскрытыми глазами.

Мерлин повернулся, передал меч Кэю, и в этот миг безумец схватил голову верховной жрицы и, держа ее высоко перед собой, бросился через толпу. Люди в ужасе шарахались, и через несколько секунд Балин добежал до одной из лошадей, подготовленных для поездки к священному холму. Он махом вскочил на лошадь и галопом помчался по городу.


— Балин визгливо выкрикивал что-то непонятное, а потом скрылся за углом, и мы остались в тишине. — Бедивер тоже смолк, без сомнения, снова переживая отвратительную жестокость, положившую конец большому празднику. Я вздрогнула и сотворила знак против зла.

— Ну, а остальное ты, конечно, знаешь, — вздохнув, продолжил Бедивер. — Посвящение пришлось отложить до выбора новой Владычицы и изготовления нового меча. Был разослан приказ поймать преступника и предать его суду при дворе Артура. Я думаю, что этим Мерлин надеялся несколько смягчить воинственных язычников, но северные короли заявили, что не пойдут за верховным королем, не получившим благословения Владычицы; христианская церемония имела значение только для тех, кто служил Риму.

А король Лот воспользовался случаем, чтобы обратить трагедию в свою пользу. Он объявил, что это был знак свыше, ужасное, зловещее предзнаменование того, что правление Артура превратится в кровавую бойню для всех последователей Владычицы. Он играл на страхе и подозрительности старых врагов и к концу дня склонил большинство северных королей на свою сторону. В тот же вечер они уехали в Йорк, чтобы перегруппировать свои отряды. Итак, первый день правления Артура в качестве верховного короля привел к тому, что Британия оказалась еще более раздробленной, — угрюмо закончил Бедивер.

— Как же он перенес это? — спросила я, недоумевая, как же можно справиться с таким потрясением.

— Сначала он был в ужасном состоянии. Даже говорил об отречении от трона в пользу кого-нибудь другого, например, Кадора. А позже сказал мне, что много недель после случившегося его мучили страшные ночные кошмары, в которых перед ним разливались огромные лужи крови, оставляя на нем кровавые пятна позора за загубленную жизнь Владычицы. Но Мерлин провел с ним все эти ночи, давая ему выговориться, и все же заставил поверить, что случившееся не было знаком богов, а просто делом рук сумасшедшего, не отдающего себе отчета в своих действиях из-за горя и истерии. В конце концов Артур успокоился и начал думать, как справиться с мятежниками на севере.

Наступило долгое молчание, потом Бедивер вздохнул.

— Как видишь, — горько заметил он, — это нельзя назвать успешным началом.

Мы немного проехали в молчании. Бедивер старался смирить свой гнев на богов, я же изо всех сил пыталась отогнать от себя слишком яркую картину гибели Владычицы.

Наконец, нас догнал седой ветеран, присматривавший за вьючными лошадьми, и сообщил о какой-то неприятности с одной из них, поэтому Бедивер вежливо кивнул мне и отъехал, а я стала вспоминать день, когда с коронации вернулся мой отец.