"Лара Крофт на Диком Западе" - читать интересную книгу автора (Брайт Чак)Глава 4 — Ночное рандевуНе желая быть замеченными остальными из своей группы, две женщины поднялись по черному ходу в отель как парочка опоздавших школьниц. Они остановились, не заходя в коридор, удостоверились, что тот пуст и быстро проскочили в свою комнату. — Фууу! — со смехом выдохнула Лара, захлопывая дверь. — Думаю, для одного дня уже достаточно скрываться! Литл Бритчес тоже рассмеялась. — Но это было забавно, правда? — Обалдеть! Знаешь что? Завтра, думаю, я покатаюсь верхом. А ты ездишь? — Да. Это увлекательно… — но что-то было в ее тоне такое, что Лара остановилась. — Извини. Я сказала что-то не то? — Нет, Энни. — Бритчес попыталась улыбнуться, но у нее не слишком это получилось. — Это просто… просто… ну, короче, когда я была маленькой, я любила скакать на лошади. Я получила юношеский разряд в семнадцать лет. Я даже подумывала заняться скачками профессионально. — Она повернулась и помолчала, уставившись в окно. — Но на следующий год во время чемпионата моя лошадь поскользнулась и упала на меня. Я сломала ногу в двух местах. А Патти, лошадь, была так тяжело ранена, что папе пришлось ее усыпить. Так вот что ее так тревожило. — Бритчес, это ужасно. Я не знаю… Девушка опять помолчала. — И теперь в кости у меня стальной стержень. Он меня почти не беспокоит, слава богу, но дни скачек для меня закончены. Папа купил мне другую лошадь и я снова стала кататься, когда встала на ноги, но это уже было не то. — Она повернулась. — Теперь ты знаешь. Потом папа научил меня быстро выхватывать пистолет и я достигла в этом почти таких же успехов, как и в езде верхом. У Лары что-то щелкнуло в голове. — Думаю, я кое-что вспомнила про это. В газетах писали, как дочь Джона Дервуда из «Чейрмэн и Дервуд Индастриз» сломала ногу на скачках. — Ага, это я, — ответила Бритчес. — Меня зовут Джули. И я знаю, что такое ездить на лошади. — Джули, мне жаль, что я тебе напомнила. — Лара пожалела, что распустила язык. — Нам не обязательно ездить верхом. Может, мы посмотрим на банк. Я не боюсь Бренсона. Улыбка Джули вернулась. — Думаю, это будет весело. Но не завтра. Шериф за нами будет смотреть, как ястреб. Потом на неделе. Я думаю, лучше будет покататься. Местность вокруг замечательная и я хочу осмотреть ее. Лара изумилась. — Ты уверена? Если это вызывает у тебя воспоминания… — Да, — ответила Джули. — Немного. Но я уже привыкаю. Часть взросления, не так ли? — А мне ты кажешься достаточно взрослой, Джули Дервуд. — Сделай мне одолжение. — Все, что хочешь, Джули. — Пожалуйста, зови меня Бритчес, хорошо? Забудь про Джули, я оставила это имя на станции. На этой неделе я — Литл Бритчес, преступница. — Она протянула руку. — Договорились? Лара крепко пожала руку. — Договорились, Бритчес. А когда неделя закончится, я хочу узнать и другую, не преступницу, о#180;кей? — Готова? — Секундочку. Лара смотрела, как Бритчес еще несколько раз прошлась щеткой по волосам. Обе уже переоделись в длинные платья в соответствии с правилами отеля к ужину. Подумав, Лара отобрала свою одежду поконсервативнее, чтобы создать не слишком сильное впечатление о себе… кроме одного платья, которое она приберегала на последний вечер. Бритчес положила щетку и встала. — Вот теперь готова. Когда они вышли в холл, Лара увидела рабочего-уборщика неподалеку. — Добрый вечер, леди, — с улыбкой сказал он, отходя в сторону. — Привет, — ответила Бритчес. Лара улыбнулась, но ничего не сказала, посчитав странным то, что он одет в комбинезон. Все, кого она видела раньше, были одеты в соответствующую времени одежду. Столовая была полна на три четверти и Лара подумала, откуда же все эти люди. На улицах она видела немногих. — Я есть хочу, — шепнула Бритчес, когда они выискивали кого-нибудь знакомого, чтобы присесть рядом. — Я тоже, — согласилась Лара. — От этой беготни и правда разыгрывается аппетит. — А, вот вы где, — сказал Хиккок, подойдя к ним. — А мы думали, вы провалились в кроличью нору. Бритчес и Лара переглянулись. — Мы гуляли, маршал. — Точно, маршал, — сказала Лара. — Вам надо бы тоже прогуляться около депо. Лара заметила, как Бритчес пытается удержаться от улыбки, но безуспешно. — Там так интересно. Кроме станции там есть мастерская и даже парочка складов. В них хранится нечто очень важное. Вам надо бы посмотреть. Хиккок выглядел смущенным, как будто он знал, что над ним подшучивают, но не знал, как. — Ну, эээ… может быть, мы, эээ… посмотрим там завтра. Но сейчас давайте есть. Мы вам заняли место. Он повернулся и подружки ухмыльнулись друг другу. — Энни, ты невозможна! — шепнула Бритчес. — Ужасно так поступать. Лара хихикнула. — Да, хуже некуда, правда? Они последовали за Хиккоком к столу. Рядом с Белл сидел Уаэт, в своем длинном плаще выглядящий очень красивым. Он встал поприветствовать их. После обмена любезностями мужчины принесли еще стулья. Лара направилась к своему, и тут вдруг замерла. Элисон Кеннеди, секретарь мистера Тримбла, сидела у окна, обедая с человеком, которого Лара раньше не видела. Теперь, вместо того делового костюма, который был на ней утром, она была одета в обычное старинное платье, как и все остальные женщины. — Что случилось, мисс Энни? — спросил Уаэт. — Эээ… ммм… да… нет, ничего, мистер Эрп, — ответила она и поспешно села. Что тут делает Элисон? — Привет, Белл, — сказала Бритчес, пытаясь возобновить разговор. — Вы сегодня выглядите великолепно. Не то слово, подумала Лара. Длинные черные волосы Белл были теперь закрученными и ее темно-голубое платье легко делало ее самой красивой из всех женщин в комнате. Лара посмотрела на Хиккока и немедленно увидела на его лице, что он любит свою жену и гордится ей. Лару даже кольнула зависть. — Знаете, маршал, — сказала она, улыбаясь. — Эта леди-преступница выглядит слишком обворожительно, чтобы ходить тут одной без привязи. Вам следует арестовать ее и посадить в тюрьму. Она, наверно, получит пожизненный приговор. Хиккок удивленно моргнул, потом засиял, когда понял, что она сказала. Лара не могла сказать уверенно, но она увидела, как шевельнулась скатерть между Хиккоком и его женой. Они под столом пожали руки. — Слышал, слышал, — сказал Уаэт. — Неплохо сказано. Лара взглянула на Бритчес и увидела, что та таращится на них, открыв рот. — Закрой рот, Литл Бритчес, — поддразнила она. — Муху поймаешь. — Ну ладно, — продолжила Лара, когда смех затих. — А что с двумя обиженными? — Нет их, — ответил Хиккок. — Наверно, они ушли на станцию по путям пешком. — По-моему, так даже лучше, — сказал Уаэт. — Все, что они хотели — это поиграть в убей-их-всех. — А вы, мистер Уаэт Эрп? — спросила Лара. — Вы во что играете? Эрп не ответил, так как подошла официантка принять их заказы. Когда она уходила, Лара задержала ее за руку. — Извините, мисс, вы знаете, кто вон та женщина у окна? Официантка повернулась и посмотрела. — О, да. Это Эбби Кентон. Она владеет этим отелем. — А кто джентльмен рядом с ней? — Джейсон Тиндл. Он держит тут рядом ранчо «Круглое Т». Лара поднялась. Мужчины поспешили тоже встать, но она махнула рукой. — Извините. Я сейчас вернусь. С этими словами она прошла по комнате к Элисон Кеннеди и ее гостю. Элисон подняла взгляд и вскинула брови в изумлении, увидев приближающуюся Лару. Проследив за ее взглядом, джентльмен рядом с ней тоже посмотрел туда… и быстро отодвинул свой стул. — Нет, не вставайте, мистер Тиндл, — сказала Лара, положив руку ему на плечо. — Я всего на минутку. — Она повернулась к Элисон. — Миссис Кентон, я только хотела сказать, как мне понравилось у вас тут. Даже удивительно видеть такие вещи так далеко от дома. Элисон подыграла ей. — Добро пожаловать, мисс Окли. Рады помочь вам. Лара повернулась к джентльмену. — Я уже поняла, что вы содержите «Круглое Т», мистер Тиндл. У вас есть помощники? Джейсон Тиндл тоже быстро все понял. — Разумеется, мисс Окли. Мы надеемся, вы неплохо проведете время в Сильверадо. Лара посмотрела ему в глаза и позволила себе на мгновение показаться такой, какая есть на самом деле. — Я действительно его так провожу. Спасибо, что пригласили меня. — Потом она снова надела другой внешний вид. — Я обязательно порекомендую это всем моим друзьям. Билл Дуган закрыл дверь комнаты обслуживания и достал свой сотовый телефон. — Это Дуган, сэр. — Он помолчал. — Да, сэр. Я поставил жучки у нее в комнате и в офисе шерифа. Мне начинать или подождать, пока… — Он замолк и слушал еще двадцать секунд. — Да, сэр, я понял. Я дам вам знать. Дуган закрыл телефон и выключил свет. Потом он открыл дверь и растворился в темноте. Этим же вечером, но позже Лара вышла на улицу около отеля. Бритчес сказала, что устала и хочет пораньше лечь спать, а Лара решила подышать свежим воздухом. Снаружи ярко горели фонари, освещая улицу мягким свечением. Было тепло, и Лара с наслаждением прогуливалась по улице. На ней еще было несколько людей, но Сильверадо уже заметно готовился ко сну. Лара подумала о сегодняшнем дне и порадовалась всему, что произошло. Ну и денек! И самое лучшее — это ведь только начало. Она направилась к конюшням и коралю неподалеку. Там было потемнее и Лара попыталась найти Фезер. Но когда глаза ее привыкли к темноте, она увидела, что лошадей нет. Наверно, ночью они находились в конюшне. — Помните, что я сказал о вашей спине? — сказал тихий голос сзади. Лара чуть не подскочила от неожиданности, но не обернулась. — Мистер Спейд, я полагаю? И вы собираетесь стрелять в спину безоружной женщине? — Если придется, — прозвучал ответ. — А теперь повернитесь направо и идите. Лара так и сделала. — Куда мы идем? — Ответа не было, но она слышала за собой шаги. — Это часть приключения? — спросила она. — Для вас — да. — Я хочу знать, что происходит. — Вы скоро узнаете. Она повернулась к тени сзади. — Я не сделаю и шага, пока вы не скажете мне, в чем дело. Раздался щелчок и Лара увидела направленное на нее дуло. — Я не боюсь вашего пугача. Спейд шагнул к ней и она увидела его лицо, освещенное мертвенным светом луны. — Мисс Энни, вы моя пленница, вы были неосторожны и я вас легко поймал. В правилах не сказано, что с закатом солнца приключение кончается. — Я тут гость, Спейд. Я не должна делать того, что не хочу. Его брови поползли вверх и он посмотрел на нее, словно пытаясь прочесть что-то на ее лице. Потом он, казалось, решился. Он опустил револьвер и сунул его в кобуру. — Вы правы. — Он приподнял шляпу. — Спокойной ночи. Он повернулся и пошел прочь. Лара посмотрела на его спину и побежала за ним. Схватив его за руку, она развернула его. — Что это значит — вы просто берете и уходите? Спейд аккуратно высвободил руку. — А почему бы и нет? Вы явно показали, что выходите из игры. Больше не о чем говорить. Завтра утром можете уехать. Он повернулся. — Я не говорила, что выхожу, — крикнула она вслед. — А мне все равно, — услышала она. — Когда гостья говорит «я не должна делать того, что не хочу», это значит, что она не хочет участвовать в программе. До свидания, Энни Окли. Приятно было знать вас. Что-то в его тоне тронуло ее. — Спейд, подождите. Пожалуйста. Она поспешила за ним. — Ну, — спросил он. — Что еще? — Я не хочу выходить, — извиняющимся тоном сказала она. — Я не хотела, чтобы так получилось. Просто вот так вот среди ночи… Он поднял руку. — Вы моя пленница или нет? Лара ощутила в себе борьбу. Половина ее была увлечена происходящим. Другая половина — вопила об осторожности. Она не знала этого человека и… — Ну, — осведомился он. — Так что же? Она помолчала несколько секунд, пытаясь рассмотреть его лицо. — Да. — Что — да? — Да, я ваша пленница. — Больше не будет возражений? Она покачала головой. Он изучил ее, словно проверяя ее искренность. — Ну ладно, — сказал он наконец. — Повернитесь. Немного нервничая, она выполнила приказ. — Теперь руки назад. Что он собирается делать? Что, если… — Последний шанс, леди. Я не буду повторять еще раз. Она сцепила руки за спиной. Тут же щелкнули наручники и ее правое запястье плотно охватил стальной браслет. И что, ей так стоять? Она могла бы повернуться и ударить его. А потом… А потом защелкнулся второй браслет вокруг левого запястья и Лара Крофт, известная нам как «Томб Рейдер», стала пленницей. |
||
|